6-5
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
BOMBA DE AGUA
LOWR
F
ES
D
VERIFICATION DU LOGEMENT
DE POMPE A EAU
Vérifier :
• Logement de pompe à eau
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
VERIFICATION DE LA TURBINE
ET DE LA CARTOUCHE
D’INSERTION
Vérifier :
• Turbine
• Cartouche d’insertion
Fissures/détérioration/usure
→
Remplacer.
VERIFICATION DE LA CLAVETTE
DEMI-LUNE
Vérifier :
• Clavette demi-lune
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
INSTALLATION DE LA TURBINE
ET DU LOGEMENT DE POMPE À
EAU
Installer :
• Turbine
a
• Cartouche d’insertion
b
• Logement de pompe à eau
c
N.B.:
•
Lors de l’installation de la cartou-
che d’insertion
b
, aligner sa
saillie sur l’orifice dans le loge-
ment de pompe à eau
c
.
•
Lors de l’installation du logement
de pompe à eau, tourner l’arbre
d’entraînement dans le sens des
aiguilles d’une montre.
•
Appliquer de la graisse Yamaha A
(graisse résistante à l’eau) sur la
turbine
a
, la cartouche d’insertion
b
, et le logement de la pompe à
eau
c
.
ÜBERPRÜFUNG DES
WASSERPUMPENGEHÄUSES
Kontrollieren:
•
Wasserpumpengehäuse
Risse/Beschädigung
→
Ersetzen.
ÜBERPRÜFEN VON
ANTRIEBSSCHRAUBE UND
EINSCHUBPATRONE
Prüfen:
•
Flügelschraube
•
Einschubpatrone
Risse/Schäden/Verschleiß
→
Austauschen.
ÜBERPRÜFUNG DES WOODRUFF-
KEILS
Kontrollieren:
•
Woodruff-Keil
Beschädigung/Verschleiß
→
Ersetzen.
EINBAU DES FLÜGELRADS UND
DES WASSERPUMPENGEHÄUSES
Einbauen:
•
Flügelrad
a
•
Zwischenstück
b
•
Wasserpumpengehäuse
c
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Beim Einbau des Zwischen-
stücks
b
muß der Vorsprung
mit der Bohrung im Wasser-
pumpengehäuse
c
ausge-
richtet werden.
•
Beim Einbau des Wasser-
pumpengehäuses die
Antriebswelle im Uhrzeiger-
sinn drehen.
•
Yamaha-Schmierfett A (was-
serfestes Schmierfett) auf Flü-
gelrad
a
, Einschubpatrone
b
und Wasserpumpengehäuse
c
auftragen.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
LA BOMBA DE AGUA
Compruebe:
• Caja de la bomba de agua
Rajas/daños
→
Reemplace.
COMPROBACIÓN DEL RODETE Y
DEL CARTUCHO DE INSERCIÓN
Compruebe:
• Rodete
• Cartucho de inserción
Grietas/daños/desgaste
→
Reemplazar.
COMPROBACIÓN DE LA
CHAVETA DE MEDIA LUNA
Compruebe:
• Chaveta de media luna
Daños/desgasta
→
Reemplace.
INSTALACIÓN DEL RODETE Y DE
LA BOMBA DE AGUA
Instale:
• Rodete
a
• Cartucho de inserción
b
• Caja de la bomba de agua
c
NOTA:
•
Cuando instale el cartucho de
inserción
b
, alinee su parte
saliente con el orificio de la caja de
la bomba de agua
c
.
•
Cuando instale al caja de la bomba
de agua, gire el eje de la hélice
hacia la derecha.
•
Aplique grasa Yamaha A (resis-
tente al agua) en el rodete
a
, car-
tucho de inserción
b
, y envoltura
de la bomba de agua
c
.
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...