4-2
JO IN T D E C A R B U R A N T , FIL T R E D E C A R B U R A N T E T P O M PE D E C A R B U R A N T
KRAFTSTOFF-VERBINDUNGSTEIL, KRAFTSTOFFILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE
JU N T A D E C O M B U ST IB L E , F IL T R O D E C O M B U ST IB L E , Y B O M B A D E C O M B U ST IB L E
FUEL
F
ES
D
VERIFICATION DU JOINT DE
CARBURANT
1. Vérifier :
• Joint de carburant
a
Fissures/détérioration/fuites
→
Remplacer.
• Joint
b
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
2. Mesurer :
• Fonctionnement du joint de car-
burant
Impossible de maintenir la pres-
sion spécifiée pendant 10 secon-
des
→
Remplacer.
Etapes de la mesure
(1) Fixer la ensemble pour jauge de
dépression/pression de pompe.
(2) Appliquer la pression spécifiée.
VERIFICATION DU FILTRE DE
CARBURANT
Vérifier :
• Capuchon du filtre
a
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
• Elément du filtre
b
Fissures/détérioration/fuite
→
Remplacer.
• Joint torique
c
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
• Godet
d
Corps étrangers
→
Nettoyer.
REMONTAGE DU FILTRE DE
CARBURANT
(1) Installer l’élément du filtre sur le
capuchon.
(2) Installer le joint torique sur le
godet du filtre.
(3) Remonter le capuchon et le godet
du filtre.
N.B.:
Démarrer le moteur et confirmer qu’il
fonctionne correctement.
E n s e mb l e p o u r j a u g e d e
d é p r e s s i o n / p r e s s i o n d e
pompe
90890-06756
Pression spécifiée
50 kPa
(0,5 kg/cm
2
, 7,25 psi)
ÜBERPRÜFEN DES KRAFTSTOFF-
VERBINDUNGSTEILS
1. Prüfen:
•
Kraftstoff-Verbindungsteil
a
Risse/Schäden/Lecks
→
Austauschen.
•
Dichtung
b
Risse/Schäden
→
Austauschen.
2. Messen:
•
Funktion des Verbindungs-
teils
Beibehaltung des vorge-
schriebenen Druckwerts für
10 s nicht möglich
→
Austauschen.
Meßschritte
(1) Den Unterdruck/Drruck-Pum-
penmesser anschließen.
(2) Den vorgeschriebenen Druck
anlegen.
ÜBERPRÜFEN DES
KRAFTSTOFFILTERS
Prüfen:
•
Filterdeckel
a
Risse/Schäden
→
Austauschen.
•
Filterelement
b
Risse/Schäden/Lecks
→
Austauschen.
•
O-Ring
c
Risse/Schäden
→
Austauschen.
•
Behälter
d
Fremdkörper
→
Säubern.
ZUSAMMENBAUEN DES
KRAFTSTOFFILTERS
(1) Das Filterelement in den
Behälter einsetzen.
(2) Den O-Ring am Filterbehälter
anbringen.
(3) Den Filterdeckel auf dem
Behälter befestigen.
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Den Motor starten und die ord-
nungsgemäße Funktion des Kraft-
stoffilters bestätigen.
Unterdruck/
Drruck-Pumpenmesser
90890-06756
Vorgeschriebener Druck
50 kPa (0,5 kg/cm
2
,
7,25 psi)
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA
DE COMBUSTIBLE
1. Compruebe:
• Junta de combustible
a
Grietas/daños/fugas
→
Reemplazar.
• Sello
b
Grietas/daños
→
Reemplazar.
2. Mida:
• Operación de la junta de com-
bustible
Es imposible mantener la pre-
sión especificada durante 10
segundos
→
Reemplazar.
Pasos de medición
(1) Coloque el juego de medidor de la
bomba de vacío/presión.
(2) Aplique la presión especificada.
COMPROBACIÓN DEL FILTRO
DE COMBUSTIBLE
Compruebe:
• Tapa del filtro
a
Grietas/daños
→
Reemplazar.
• Elemento del filtro
b
Grietas/daños/fugas
→
Reemplazar.
• Junta tórica
c
Grietas/daños
→
Reemplazar.
• Taza
d
Materias extrañas
→
Limpiar.
MONTAJE DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
(1) Instale el elemento del filtro en la
tapa.
(2) Instale la junta tórica en la taza del
filtro.
(3) Monte la tapa y la taza del filtro.
NOTA:
Arranque el motor y confirme que fun-
ciona correctamente.
J u e g o d e m e d i d o r d e l a
bomba de vacío/presión
90890-06756
Presión especificada
50 kPa
(0,5 kg/cm
2
, 7,25 psi)
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...