7-12
DISPOSITIF D’ACTIONNEMENT DU SELECTEUR
SCHALTVORRICHTUNG
ACTUADOR DE CAMBIOS
BRKT
F
ES
D
3. Vérifier :
• Joint caoutchouc
a
• Joint caoutchouc
b
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
REMONTAGE DU DISPOSITIF
D’ACTIONNEMENT DU
SELECTEUR
1. Installer :
• Support
a
• Collier
b
• Levier de tige de sélecteur
c
• Tige de sélecteur
d
• Goupille-ressort
e
• Raccord
f
• Goupille fendue
g
• Graisseur
h
N.B.:
•
Toujours utiliser une goupille-res-
sort et une goupille fendue neuves.
•
Appliquer de la graisse Yamaha A
(graisse résistante à l’eau) sur la
surface interne du collier, le grais-
seur et la tige de sélecteur 1.
2. Accrocher :
• Ressort de torsion
a
N.B.:
L’accrocher sur le levier de tige de sélec-
teur et le support.
3. Installer :
• Plaque de came
a
N.B.:
Appliquer de la graisse Yamaha A
(graisse résistante à l’eau) sur l’arbre de
la plaque de came.
3. Prüfen:
•
Gummidichtung
a
•
Gummidichtung
b
Risse/Schäden
→
Austauschen.
ZUSAMMENBAUEN DER
SCHALTVORRICHTUNG
1. Einbauen:
•
Bügel
a
•
Muffe
b
•
Schaltstangenhebel
c
•
Schaltstange
d
•
Federstift
e
•
Verbindungsstück
f
•
Spint
g
•
Schmiernippel
h
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Stets einen neuen Federstift
und einen neuen Splint ein-
bauen.
•
Yamaha-Schmierfett A (was-
serfestes Schmierfett) auf die
Innenfläche der Muffe, den
Schmiernippel und die Schalt-
stange 1 auftragen.
2. Einhaken:
•
Torsionsfeder
a
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Die Feder in den Schaltstangenhe-
bel und den Bügel einhaken.
3. Einbauen:
•
Nockenplatte
a
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Yamaha-Schmierfett A (wasserfe-
stes Schmierfett) auf die Nocken-
plattenwelle auftragen.
3. Compruebe:
• Sello de goma
a
• Sello de goma
b
Grietas/daños
→
Reemplazar.
MONTAJE DEL ACTUADOR DE
CAMBIOS
1. Instale:
• Ménsula
a
• Collar
b
• Palanca de la barra de cambios
c
• Barra de cambios
d
• Pasador del resorte
e
• Junta
f
• Chaveta
g
• Boquilla de engrase
h
NOTA:
•
Emplee siempre un pasador del
resorte y una chaveta nuevos.
•
Aplique grasa Yamaha A (grasa
resistente al agua) a la superficie
interior del collar, boquilla de
engrase y barra de cambios 1.
2. Enganche:
• Resorte de torsión
a
NOTA:
Engánchelo a la palanca de la barra de
cambios y a la ménsula.
3. Instale:
• Placa de levas
a
NOTA:
Aplique grasa Yamaha A (grasa resis-
tente al agua) en el eje de la placa de
levas.
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...