6-12
LOGEMENT D’ARBRE D’HELICE
PROPELLERWELLENGEHÄUSE-BAUGRUPPE
ENVOLTURA DEL EJE DE LA HÉLICE
LOWR
F
ES
D
REMONTAGE DU LOGEMENT
D’ARBRE D’HELICE
1. Installer :
• Roulement à aiguilles
N.B.:
Installer le roulement à aiguilles avec les
repères
b
du fabricant tournés vers le
haut. Appliquer de l’huile moteur
Yamaha.
2. Installer :
• Bagues d’étanchéité
ATTENTION:
Il est impératif d’installer correcte-
ment les bagues d’étanchéité (comme
indiqué sur le schéma). Si elles sont
mal installées, l’huile ou l’eau risquent
de fuir.
Position du roulement à
aiguilles ..............................
a
31,0 - 31,5 mm
(1,22 - 1,24 in)
Tige d’entraînement SS ....
a
90890-06604
Attache de roulement à
aiguilles ..............................
b
90890-06615
Plaque de profondeur de
roulement ...........................
c
90890-06603
Position de bague
d’étanchéité........................
a
6,0 - 6,5 mm
(0,24 - 0,26 in)
Tige d’entraînement L3....
a
90890-06652
A t t a c h e d e r o u l e m e n t à
aiguilles ..............................
b
90890-06611
ZUSAMMENBAUEN DES
SCHRAUBENWELLENROHRS
1. Einbauen:
•
Nadellager
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Das Nadellager mit der Hersteller-
markierung
b
nach oben weisend
einbauen. Yamaha-Motoröl auftra-
gen.
2. Einbauen:
•
Öldichtringe
A
A
A
AC
C
C
CH
H
H
HT
T
T
TUNG
UNG
UNG
UNG::::
Der korrekte Einbau der Öldicht-
ringe (wie in der Abbildung gezeigt)
ist äußerst wichtig, da andernfalls
Wasserlecks entstehen.
Nadellagerposition .......
a
31,0 - 31,5 mm
(1,22 - 1,24 in)
Treiberstange SS ..........
a
90890-06604
Nadellageransatz
...........
b
90890-06615
Lagertiefenplatte ..........
c
90890-06603
Öldichtringposition
.......
a
6,0 - 6,5 mm
(0,24 - 0,26 in)
Treiberstange L3............
a
90890-06652
Nadellageransatz ..........
b
90890-06611
MONTAJE DE LA ENVOLTURA
DEL EJE DE LA HÉLICE
1. Instale:
• Cojinete de agujas
NOTA:
Instale el cojinete de agujas con su
marca del fabricante
b
orientada hacia
arriba. Aplique aceite de motor Yamaha.
2. Instale:
• Sellos de aceite
PRECAUCION:
Es esencial que los sellos de aceite se
instalen correctamente (como se mues-
tra en la ilustración). Si se instalan
incorrectamente, pueden producirse
fugas de aceite o de agua.
Posición del cojinete de
agujas .................................
a
31,0 - 31,5 mm
(1,22 - 1,24 in)
Barra del instalador SS ....
a
90890-06604
Accesorio de cojinete de
agujas .................................
b
90890-06615
Pla ca de profund idad d e
cojinete ...............................
c
90890-06603
Posición del sello de aceite
.............................................
a
6,0 - 6,5 mm
(0,24 - 0,26 in)
Barra del instalador L3 ....
a
90890-06652
Accesorio de cojinete de
agujas .................................
b
90890-06611
Содержание 25BMH
Страница 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Страница 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Страница 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Страница 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Страница 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Страница 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Страница 440: ......
Страница 441: ......
Страница 444: ......
Страница 445: ......
Страница 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...