background image

29

VERIFICAÇÕES PRELIMINARES

ADVÊRTENCIA

Veri

fi

 que se os dados indicados na placa, e especialmente a potência, a frequência, a tensão, a corrente absorvida, são 

compatíveis com as características da linha eléctrica ou do gerador de corrente disponíveis. Especialmente a tensão de rede 
pode estar afastada de ± 5% do valor da tensão nominal da placa.
Veri

fi

 que se o grau de protecção e de isolamento indicados na placa são compatíveis com as condições ambientais.

Veri

fi

 que se as características físicas / químicas do líquido a ser deslocado correspondem àquelas especi

fi

 cadas  na 

encomenda.
Veri

fi

 que que a bomba no seja nunca exposta as intemperie.

Veri

fi

 que as condições ambientais: as bombas SAER podem ser instaladas em lugares fechados e em todo caso protegidos, com 

temperatura ambiente de + 40ºC ao máximo, em atmosfera não explosiva.
No caso de utilizar-se em condição ambientais com temperatura mayor de +40 °C o altitude mayor de 1000 m. Sob nivel do mar, 
contatar a asistencia tecnica.

O enlaçamento a red publica debe ser realizado respetando as normas locais e o

fi

 cial da instalação eletrica do lugar en la cual 

se coloca a bomba.

A ligação as red hidrica deberà respetar as normas locais e nacionais da instalação eletrica do lugar em que se faz a instalção 
da bomba.

ADVÊRTENCIA

Veri

fi

 que se a vazão e a altura de elevação da bomba correspondem às características pedidas.

Certi

fi

 que-se, antes de conectar as canalizações às suas relativas bocas, que a parte rotatória da bomba

ADVÊRTENCIA

Bombas da série PMK: o motor deve ter uma potência de saída superior àquela absorvida pela bomba.

FIXAÇÃO DA BOMBA / ELECTROBOMBA AO PISO

As electrobombas podem ser colocadas com o eixo na horizontal ou na vertical, sempre com o motor em cima. As características de funcionamento 
indicadas no catálogo e na placa de identi

fi

 cação referem-se a condições de serviço contínuo e emprego de água limpa (peso especí

fi

 co = 1000 kg/

m

3

) com altura manométrica máxima de aspiração de cerca de 1,5 m de c.a. Para alturas manométricas superiores e até um máximo de 6-7 m de 

c.a., as características reduzem-se nos vários valores de caudal.

ADVÊRTENCIA

A bomba / electrobomba deve ser instalada o mais perto possível do ponto de aspiração do líquido.

ADVÊRTENCIA

Assegure-se que a superfície de apoio da bomba esteja bem 

fi

 xada, nivelada (de modo que todos os pés apoiem) e que a 

capacidade desta superfície seja adequada ao peso indicado na placa.
Veri

fi

 que se as fundações em betão têm resistência adequada e são conformes com as normas concernentes.

Veri

fi

 que que o punto e a super

fi

 cie de 

fi

 xagem impedam eventualmente transmissão de vibração as estruturas circunstante.

Veri

fi

 que se o espaço ao redor seja su

fi

 ciente para garantir a ventilação e dar a possibilidade de movimento para as eventuais 

intervenções de manutenção.
As bombas deveran-se 

fi

 xar com meio apropiado as patas da base encostado no caso de posizionamento horizontal.   

CONEXÕES DAS CANALIZAÇÕES

ADVÊRTENCIA

O valor do NPSH disponivel no grupo de pressão deverà sempre ser mayor do valor do NPSH
Da bomba (TAB.VI), isto para impedir o funcionamento em cavitação, seja para instalação em aspiração positiva que em 
negativo. Para liquidos quentes o NPSH devera-se avaliar, ao 

fi

 m de garantizar sempre a pressão necesaria para a aspiração.

ADVÊRTENCIA

A pressão max. De trabalho da bomba(TAB.II) no tem que ser mayor da pressão nominal PN da bomba.

ADVÊRTENCIA

As tubagem tem que ser apropiadas para a max. Pressão de trabalho da bomba (TAB.II).

ADVÊRTENCIA

Os tubos de aspiração e de descarga não devem transmitir às bombas / electrobombas esforços devidos ao próprio peso e/
ou às dilatações térmicas, que poderiam provocar possível perda de líquido ou ruptura da bomba. Portanto os tubos devem ser 
substituídos por 

fi

 xações e se necessário devem ser introduzidas juntas de dilatação nas posições apropriadas.

As bombas no deveràn transmitir vibração a la tubagem, incluir juntas antivibração em aspiração e
vazão.

ADVÊRTENCIA

Instalar uma valvula de no retorno na vazão.
Instalar uma valvula de intercepção na aspiração e vazão.

O tubo de aspiração deve vedar perfeitamente o ar e não deve 

fi

 car posicionado horizontalmente, mas subir sempre em direcção à bomba (

fi

 g. 3). 

Em caso de funcionamento de bomba baixo pressão hidrostática da água, o tubo de tonada deve sempre descer para a bomba (

fi

 g. 4). Portanto 

os eventuais cones de conexão 1 devem ser excêntricos e orientados como está mostrado na 

fi

 gura para evitar a formação de bolhas durante o 

escorvamento ou o funcionamento.
É apropriado proteger a bomba introduzindo um 

fi

 ltro no tubo de aspiração; especialmente no primeiro período de utilização os tubos soltam escorias 

capazes de prejudicar a estanqueidade da bomba. O 

fi

 ltro deve ter a malha inferior de 2 mm e uma área livre de passagem pelo menos 3 vezes a 

mais do que a área da secção do tubo, para evitar que existam excessivas perdas de carga.

O diâmetro do tubo deve ser tal que a velocidade do líquido não ultrapasse 1,5 – 2 m/s na aspiração, e 3 – 3,5 m/s na descarga. De todas as 
maneiras o diâmetro não deve ser inferior ao diâmetro das bocas da bomba. 

A tubagem de aspiração deve ser totalmente estanque e para os dados de catálogo deve ter os seguintes diâmetros mínimos:

DN
(

aspiração da bomba)

 - mm

DN
(

tubo de aspiração)

 - mm

DN
(

aspiração da bomba)

 - mm

DN
(

tubo de aspiração)

 - mm

32

50

65

100

40

65

80

125

50

80

100

150

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: