background image

25

VORAUSGEHENDE PRUEFUNGEN

ACHTUNG

Pruefen Sie, ob die auf dem Schild angegebenen Daten und insbesondere Leisung, Frequenz, Spannung und Stromaufnahme mit 
den Eigenschaften der verfuegbaren Stromlinie oder des Stromgenerators kompatibel sind. Im Einzelnen kann die Netzspannung 
eine Abweichung von 5% des auf dem Schild aufgefuehrten Nennspannungswertes aufweisen. 

Pruefen Sie, ob die auf dem Schild angegebenen Schutz- und Isolierungsgrade mit den Umgebungsbedingungen kompatibel sind.
Pruefen Sie, ob die chemisch/ physikalischen Eigenschaften des Foerdermediums den im Auftrag angegebenen Eigenschaften 
entsprechen.

Pruefen Sie, ob die Pumpe den schlechten Wetterverhaeltnissen nicht ausgesetzt werden kann.
Die Umgebunngsbedingungen pruefen: Die SAER-Pumpen koennen in geschlossenen oder geschuetzten Raeumen mit max. 
Umgebungstemp40°C, in nicht explosiver Atmosphaere installiert werden.

Im Fall, wenn die Pumpe in den Umgebungsbedingungen mit der Temperatur mehr als +40°C oder auf der Hoehe ueber 1000  m ü. 
M. gebraucht wird, ist es notwendig, sich and den technischen Kundendienst zu wenden.

Anschluss zum elektrischen Netz soll gemaess den nationalen Standarden ausgefuehrt werden, die sich auf die elektrischen 
Anlagen des Landes beziehen, wo die Pumpe aufgestellt wird.

Anschluss zum Wassernetz soll gemaess den nationalen Standarden ausgefuehrt werden, die sich auf die elektrischen Anlagen 

des Landes beziehen, wo die Pumpe aufgestellt wird.

ACHTUNG

Ueberpruefen Sie, ob die Foerderhoehe und die Foerdermenge den angeforderten Eigenschaften entsprechen.
Vor dem Anschluss der Leitungen an die entsprechenden Oeffnungen sollte man sicherstellen, dass sich der rotierende Teil der 
Pumpe frei dreht und nicht gebremst ist. Im Fall der Probleme wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von SAER.

ACHTUNG

Die Pumpen Serie PMK: der Motor soll die groessere Leistung haben, als die, die von der Pumpe gebraucht wird.

BEFESTIGUNG DER PUMPE/ ELEKTROPUMPE AM BODEN

Die Elektropumpe koennen vertikal oder horizontal mit dem Motor immer nach oben positioniert werden. Die Arbeitseigenschaften aus dem Katalog und auf 
dem Typenschild sind fuer die staendige Arbeit mit sauberer Fluessigkeit angegeben (Wichte = 1000 kg/m

3

) mit  maximaler manometrischer Saughoehe von 

1,5 m angegeben. Fuer groessere manometrische Hoehen und bis 6-7 m begrenzen sich die Eigenschaften in  verschiedenen Foerdermengewerten.

ACHTUNG

Die Pumpe/Elektropumpe muss so nahe wie moeglich am Absaugpunkt der Fluessigkeit eingebaut werden.

ACHTUNG

Ueberpruefen Sie, ob die Grundlage der Pumpe gut gefestigt und reguliert ist (alle Stuetze sollten fest stehe) und, dass die 
Tragfaehigkeit der Grundlage dem Gewicht entspricht.
Ueberpruefen Sie, dass die Umgebung gross genug ist, um die notwendige Ventilation zu versichern und um die Serviceoperationen 
erfolgen zu koennen.
Ueberpruefen Sie, dass der Festigungspunkt und die Festigungsober

fl

 aeche eine moegliche Vibrationsvermittlung den umgebenden 

Gegenstaenden verhindern koennen.
Ueberpruefen Sie, dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen.
Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit entsprechenden Stuetzen im Fall des horizontalen Einbaus 
ausgestattet werden.

LEITUNGSANSCHLUSS

ACHTUNG

Der Wert in der Hebeanlage verfuegbaren NPSH muss stets groesser als der NPSH Wert der Elektropumpe sein, um die 
Hohllsogbildung zu vermeiden, beim Einbau sowohl oberhalb der Saugleitung, als auch unterhalb der Saugleitung. Fuer warme 
Fluessigkeiten soll der Wert von NPSH neu gerechnet werden, um den notwendigen Druck am Einsaugen versichern zu koennen. 

ACHTUNG

Der maximale Arbeitsdruck der Pumpe (TAB II) soll nicht hoeher als der Nenndruck PN der Pumpe sein. 

ACHTUNG

Die Rohrleitungen sollen fuer den maximalen Arbeitsdruck der Pumpe geeignet sein (TAB II).

ACHTUNG

Die Ansaug- und Druckleitungen duerfen keine Belastungen auf die Pumpen/Elektropumpen uebertragen, die durch das Eigengewicht 
und/ oder Waermeausdehnungen verursacht werden, die Folge hiervor Lecks oder der Bruch der Pumpe. Daher muessen die 
Leitungen durch Verankerungen abgestuerzt werden und, wo notwendig, sollen die Kompensationsfugen in entsprechenden 
Positionen eingesetzt werden. Die Pumpen sollen den Rohrleitungen keine Vibrationen vermitteln –dafuer ist es notwendig, die 
Schwingungsdaempferkupplungen im Einsaugen und an der Druckleitung einzusetzen.

ACHTUNG

Ein Rueckschlagventil an der Druckleitung einsetzen.
Ein Absperrventil sowohl an der Ansaugleitung, als auch an der Druckleitung einsetzen.

Die Ansaugleitung muss perfekt luftdicht sein und ist nicht horizontal anzubringen, sondern si soll stets zur Pumpe aufsteigen (Abb. 3). 
Beim Betrieb unterhalb der Saugleitung hingegen muss die Entnahmeleitung stets zur Pumpe absteigen (Abb. 4).
Daher muessen die eventuellen Uebergangskegel exzentrisch und wie in der Abbildung ausgerichtet sein, um die Blasenbildung beim Angiessen oder 
beim Betrieb zu vermeiden. Die Pumpe sollte auch durch Einsetzen eines Filters an der Ansaugleitung geschuetzt werden. Insbesondere in der ersten 
Anwendungszeit setzten die Leitungen Schlacken frei, die die Dichtungen der Pumpe beschaedigt koennen. Die Filtermaschen muessen kleiner als 2 mm 
sein und der Filter muss einen freien Durchgangsbereich in der Groesse von mindestens 3 mal dem Leitungsquerschnitt aufweisen, um uebermaessigen 
Filterwiderstand zu vermeiden. Zur Regulierung der Foerdermenge sollte ein Schieber an der Druckleitung installiert werden.

ACHTUNG

Beim Einbau oberhalb der Saugleitung ist es notwendig, ein Bodenventil einzusetzen.

Der Durchmesser der Leitung muss so beschaffen sein, dass die Geschwindigkeit der Fluessigkeit den Wert von 1,5-2 m/s bei der Ansaugung und 
den Wert von 3-3,5 m/s in der Foerderleistung nicht ueberschreitet. In jedem Fall darf der Leitungsdurchmesser nicht geringer als der Duchmesser der 
Pumpenoeffnungen sein.  Die Ansaugungsleitung soll hermetisch sein und gemaess dem Katalog folgenden minimalen Durchmessern entsprechen:

DN
(Ansaugung der Pumpe) - mm

DN
(Ansaugungsleitung) - mm

DN
(Ansaugung der Pumpe) - mm

DN
(Ansaugungsleitung) - mm

32

50

65

100

40

65

80

125

50

80

100

150

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: