background image

18

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de cualquier trabajo, quite la corriente y asegúrese que no pueda ser reactivada.

Las electrobombas no disponen de cuadro eléctrico. Éste deberá ser realizado e instalado por el usuario

El cable de conexion a la red de alimentacion debe de tener el calibre adeguado

La conexion a la red electrica tiene que ser ejecutada respetando las normas locales y nacionales de la instalacion electrica del País

 

en el cual se instala la bomba.

Para las bombas trfasicas y para bombas sin el dispositivo de proteccion integrado: utilizar un dispositivo de proteccion termica regulado sobre una 

corriente maxima absorbida no superior al 5% de la corriente de placa y con un tiempo de intervencion inferior a los 30 segundo. Tras haber veri

fi

 cado 

los datos indicados en la placa, efectuar la conexión eléctrica en los bornes del motor siguiendo los esquemas de la 

fi

 g.6, en función de la tensión y del 

número de fases de la línea de alimentación.

Conectar el cable de tierra en su posicion.
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (max 0,03 A).

Para facilitar las conexiones, la colocación de la caja de bornes puede ser modi

fi

 cada en uno de los 4 lados: destornillar los tornillos de sujeción motor-

bomba, girar el motor de 90° hasta la posición requerida  sin sacar el manguito y atornillar  bien los tornillos nuevamente.

6. PUESTA EN FUNCIÓN, FUNCIONAMIENTO Y PARADA

CEBADO

Cebado en aspiración negativa (nivel del líquido en aspiración inferior a la bomba):

i.  Cerrar la válvula de abre-cierre en la descarga.
ii.  Abrir la válvula de abre-cierre en la aspiración.
iii. Destornillar el tapón, llenar la bomba a través de uno de los tapones de cebado con un embudo.
iv. Durante esta operación, el tapón del respiradero de la parte opuesta tiene que estar abierto. Asegurarse que no quede aire en la bomba.
v.  Una vez ultimado el llenado, cerrar completamente el tapón y las agujas del respiradero.
vi. Poner en marcha como se indica en el párrafo “Puesta en marcha”

Cebado con carga positiva (nivel del líquido en aspiración superior a la bomba):

i.  Cerrar la válvula de abre-cierre en la descarga 
ii.  Abrir las agujas de los dos tapones de cebado
iii. Abrir la válvula de abre-cierre en aspiración
iv. Esperar que toda el agua salga de los dos tapones de cebado
v.  Una vez salida el agua sin aire, cerrar las dos agujas de los tapones de ventilación
vi. Poner en marcha como se indica en el párrafo “Puesta en marcha”

ADVERTENCIA

Repetir la operación de cebado en caso de largos periodos sin funcionamiento o cuando sea necesario.

PUESTA EN FUNCIÓN

Después de  haber efectuado la conexión eléctrica y el cebado, la válvula de abre-cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada.
- Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de régimen.
- Abrir lentamente la válvula de la tubería de descarga hasta alcanzar el caudal deseado.
- En caso de que se observen pequeñas pérdidas, conviene esperar a que sean alcanzadas la velocidad y la temperatura de régimen para ver si se paran.

ADVERTENCIA

En caso de alimentación trifásica comprobar que el sentido de rotación de la electrobomba sea el mismo del que viene 

indicado en la 

fl

 echa del cuerpo de bomba. Dar y quitar tensión rápidamente y controlar el sentido de rotación del ventilador de 

enfriamiento del motor a través de los agujeros de la tapa del ventilador. En caso de rotación de la bomba en sentido contrario, 

invertir dos fases  en la placa de bornes.

ADVERTENCIA

Para evitar serios daños a los componentes, les rogamos:

- no poner en marcha la bomba sin líquido;

- no poner en marcha la bomba por mucho tiempo con la válvula de descarga cerrada (max. 30’’);

- no poner en marcha la bomba en cavitación.

ADVERTENCIA

Si la bomba tiene que funcionar con descarga cerrada por más de 30”, predisponer un circuito de by-pass para evitar el 

recalentamiento del agua.

PARADA DE LA BOMBA / ELECTROBOMBA

- Si no se halla presente la válvula de retención, cerrar la compuerta de la tubería impelente.
- Si no se halla presente la válvula de pie, cerrar la compuerta de la tubería de aspiración.
- Desconectar la alimentacion electrica al motor de la bomba.

VERIFICACIONES A RÉGIMEN

Tras un periodo de tiempo su

fi

 ciente para que sean alcanzadas las condiciones de régimen, veri

fi

 car que:

- No haya pérdidas de líquido.
- No haya vibraciones ni ruidos anómalos.
- No haya oscilaciones de caudal.
- La temperatura ambiente no supere los 40°C.
- La temperatura del cuerpo de la bomba no supere los 90°C.
- La absorción de corriente del motor no supere la indicada en la placa.
En caso de presencia de incluso una sola de dichas condiciones, parar la bomba y buscar la causa de la misma.
Temperatura de cojinetes: la temperatura de los cojinetes, medida en la carcasa exterior del motor, puede exceder la temperatura ambiente de 55°C.

ADVERTENCIA

En caso de que la super

fi

 cie de la bomba supere los 50°c, se aconseja protegerla de contactos accidentales, por ejemplo con 

rejillas o pantallas que no obstaculicen su correcta ventilación.

ADVERTENCIA

En caso de que la bomba permanezca inactiva en ambientes a baja temperatura o, en cualquier caso, durante un periodo 
superior a los tres meses, será conveniente vaciar la bomba por medio de la tapa designada.

CONSERVACIÓN

Bomba instalada, inactiva pero lista para funcionar: ponga en marcha la bomba al menos durante 10 minutos una vez al mes.
Bomba desconectada de la instalación y almacenada: lave la bomba y proteja las super

fi

 cies contra los peligros de corrosión aplicando los productos 

adecuados.

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: