background image

6

TAB.I

Temperatura – Temperature –Temperatura – Température - Temperatur -Temperatura - 

Температура

          

Min

°C

Max

°C

Liquido pompato - Pumped liquid - Liquido bombeado - Liquid pompè - Fördermedium - Liquido bombeado - 

Перекачиваемая

 

жидкость

-15

90 (120*)

Ambiente - Working environment - Ambiente de funcionamiento - Ambiance de fonctionnement - Betriebsbereich - Ambiente de 
operaçao - 

Рабочая

 

среда

              

0

40

Immagazzinamento - Storage - Almacenamiento - Stockage - Einlagerung - Armazenamento - 

Складирование

             

-15

50

*

  Versione a richiesta • Versions on request • Versiones bajo pedido • Versions sur demande • Sonderausführungen • Versões Sob Pedido • 

по

 

запросу

Umidità relativa - Relative Air Humidity - Humedad relativa del aire - Humiditè relative de l’ air -Relative Luftfeuchtigkeit - Humidade relativa do 
air - 

Относительная

 

влажность

 

воздуха

        

95%

TAB.II

Pressione massima d’esercizio (massima pressione ammissibile considerando la somma della pressione massima in aspirazione e della prevalenza a portata nulla). - 

Max 

working pressure (max allowed pressure in consideration of the sum of max. suction pressure and of the head with null 

fl

 ow rate). - Presión máxima de funcionamiento: 

(máxima presión admitida en consideración de la suma de la presión máxima en aspiración y de la carga hidrostática con caudal nulo). - Pression max. d’emploi (pression max. 
admissible en considération de la somme de la pression max. en aspiration et de l’hauteur avec débit nul). - Max. Betriebsdruck (Max. erlaubter Druck unter Berücksichtigung 
der Summe des Max. Saugdrucks und der Förderhöhe mit Null-Fördermenge). - Pressão máxima de funcionamento (pressão máxima admissível considerando a soma 
da pressão máxima na aspiração e da altura manométrica útil com caudal nulo). -

Максимальное

 

рабочее

 

давление

  (

определено

 

как

 

сумма

 

максимальной

 

глубины

 

всасывания

 

и

 

напора

 

от

 

нулевой

 

точки

).

Tipo

Version 
Versión 
Version 
Version 
Tipo 

Тип

Temperatura del liquido pompato

 

Temperature of the pumped liquid
Temperatura del liquido bombeado
Température du liquide pompé
Temperatur des Fördermediums
Temperatura do líquido bombeado

Температура

 

перекачиваемой

 

жидкости

PN max

Standard

стандарт

MK-32

-15°C ÷ +90°C (+120°C *)

25 (15*)

MK-40

-15°C ÷ +90°C (+120°C *)

25 (15*)

MK-50

-15°C ÷ +90°C (+120°C *)

25

MK-65

-15°C ÷ +90°C (+120°C *)

35

MK-80

-15°C ÷ +90°C (+120°C *)

40

*Versione con 

fl

 ange ovali / Version with oval 

fl

 anges / Version con bridas ovalizadas / version avec les brides ovales / Ausführung mit ovalen Flanschen / Versao com 

fl

 anges 

ovalizada / 

Исполнение

 

с

 

овальными

 

фланцами

TAB.III

Massimo numero avviamenti/ora distribuiti uniformemente - Max starts / h equally distributed - Cantidad maxima de arranques por hora distribuidos 
igualmente - Max mises en route à l’heure également distribués - Maximale Quantität der Anlassen pro Stende gleichermaßen verteilt - Màximo 
arranques/hora distribuìdos equitativamente - 

Максимальное

 

количество

 

пусков

 

в

 

час

.

Motori SAER a 2 Poli – SAER 2 poles motors - Motores de 2 polos  
SAER- Moteurs à 2 Pôles SAER – SAER zweipolige Motoren - 2 

полюсами

 SAER

Potenza nominale motore - Rated power of motor- 
Potencia nominal del motor - Puissance nominale 
moteur - Nennleistung des Motor - Potência nominal do 
motor - 

Двигатель

Kw

Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.

Пусков

/

час

 22 kW

15

30 kW ÷ 37 kW

10

45 kW ÷ 55 kW

7

75 kW ÷ 90 kW

4

TAB.IV

Livello di pressione sonora: 

In condizioni di funzionamento normale (esente da cavitazione), la pompa produce il seguente livello di pressione sonora 

(misurato alla distanza di 1 m dal contorno pompa).

Noise level: 

Under normal operating conditions (without cavitation), the pump emits the following noise level (measured at a distance of 1 m from the 

pump’s pro

fi

 le).

Nivel de presión de sonido: 

En condiciones de funcionamiento normal (libre de cavitación), la bomba produce el siguiente nivel de presión de sonido 

(medido a una distancia de 1 m del contorno de la bomba).

Niveau de pression sonore: 

Dans des conditions de fonctionnement normal (sans cavitation), la pompe produit le niveau d’emissions acoustiques 

suivant (mesuré à la distance d’1 m du contour de la pompe).

Schalldruckpegel: 

Unter normalen Betriebsbedingungen (ohne Hohlsogbildung) erzeugt die Pumpe den folgenden Schalldruckpegel (gemäß DIN 45635 

in 1 m Entfernung von der Pumpenumgebung gemessen).

Nível de potência sonora: 

Quando está em condições de funcionamento normal (sem cavitação), a bomba produz o seguinte nível de potência sonora 

(medida com uma distância de 1 m a partir do contorno da bomba).

Уровень

 

шума

При

 

обычных

 

условиях

 

эксплуатации

 (

без

 

кавитации

насос

 

издает

 

следующий

 

уровень

 

шума

 (

измерено

 

на

 

расстоянии

 1 

метра

 

от

 

профиля

 

насоса

).

Potenza nominale motore 
 Rated power of motor 
Potencia nominal del motor 
Puissance nominale moteur 
 Nennleistung des Motor 
 Potência nominal do motor 

 

Двигатель

Kw

Livello pressione sonora
Noise level 
Nivel de presión de sonido
Niveau d’emissions acoustiques
Schalldruckpegel
Nível de potência sonora

Уровень

 

шума

 

dBA

1450 1/min

2900 1/min

3600 1/min

 4

 70

 70

 75

5,5 ÷ 18,5

 70

 75

 80

22 ÷ 45

 70

 80

 83

Motori a 4 Poli SAER- 4 poles SAER motors - Motores de 4 polos SAER 
-Moteurs à 4 Pôles SAER – SAER vierpolige Motoren - 4 

полюсами

 

SAER

Potenza nominale motore - Rated power of motor 
- Potencia nominal del motor - Puissance nominale 
moteur - Nennleistung des Motor - Potência nominal do 
motor - 

Двигатель

Kw

Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.

Пусков

/

час

 37 kW

15

45 kW ÷ 55 kW

10

75 kW ÷ 90 kW

8

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: