6
TAB.I
Temperatura – Temperature –Temperatura – Température - Temperatur -Temperatura -
Температура
Min
°C
Max
°C
Liquido pompato - Pumped liquid - Liquido bombeado - Liquid pompè - Fördermedium - Liquido bombeado -
Перекачиваемая
жидкость
-15
90 (120*)
Ambiente - Working environment - Ambiente de funcionamiento - Ambiance de fonctionnement - Betriebsbereich - Ambiente de
operaçao -
Рабочая
среда
0
40
Immagazzinamento - Storage - Almacenamiento - Stockage - Einlagerung - Armazenamento -
Складирование
-15
50
*
Versione a richiesta • Versions on request • Versiones bajo pedido • Versions sur demande • Sonderausführungen • Versões Sob Pedido •
по
запросу
Umidità relativa - Relative Air Humidity - Humedad relativa del aire - Humiditè relative de l’ air -Relative Luftfeuchtigkeit - Humidade relativa do
air -
Относительная
влажность
воздуха
95%
TAB.II
Pressione massima d’esercizio (massima pressione ammissibile considerando la somma della pressione massima in aspirazione e della prevalenza a portata nulla). -
Max
working pressure (max allowed pressure in consideration of the sum of max. suction pressure and of the head with null
fl
ow rate). - Presión máxima de funcionamiento:
(máxima presión admitida en consideración de la suma de la presión máxima en aspiración y de la carga hidrostática con caudal nulo). - Pression max. d’emploi (pression max.
admissible en considération de la somme de la pression max. en aspiration et de l’hauteur avec débit nul). - Max. Betriebsdruck (Max. erlaubter Druck unter Berücksichtigung
der Summe des Max. Saugdrucks und der Förderhöhe mit Null-Fördermenge). - Pressão máxima de funcionamento (pressão máxima admissível considerando a soma
da pressão máxima na aspiração e da altura manométrica útil com caudal nulo). -
Максимальное
рабочее
давление
(
определено
как
сумма
максимальной
глубины
всасывания
и
напора
от
нулевой
точки
).
Tipo
Version
Versión
Version
Version
Tipo
Тип
Temperatura del liquido pompato
Temperature of the pumped liquid
Temperatura del liquido bombeado
Température du liquide pompé
Temperatur des Fördermediums
Temperatura do líquido bombeado
Температура
перекачиваемой
жидкости
PN max
Standard
стандарт
MK-32
-15°C ÷ +90°C (+120°C *)
25 (15*)
MK-40
-15°C ÷ +90°C (+120°C *)
25 (15*)
MK-50
-15°C ÷ +90°C (+120°C *)
25
MK-65
-15°C ÷ +90°C (+120°C *)
35
MK-80
-15°C ÷ +90°C (+120°C *)
40
*Versione con
fl
ange ovali / Version with oval
fl
anges / Version con bridas ovalizadas / version avec les brides ovales / Ausführung mit ovalen Flanschen / Versao com
fl
anges
ovalizada /
Исполнение
с
овальными
фланцами
TAB.III
Massimo numero avviamenti/ora distribuiti uniformemente - Max starts / h equally distributed - Cantidad maxima de arranques por hora distribuidos
igualmente - Max mises en route à l’heure également distribués - Maximale Quantität der Anlassen pro Stende gleichermaßen verteilt - Màximo
arranques/hora distribuìdos equitativamente -
Максимальное
количество
пусков
в
час
.
Motori SAER a 2 Poli – SAER 2 poles motors - Motores de 2 polos
SAER- Moteurs à 2 Pôles SAER – SAER zweipolige Motoren - 2
полюсами
SAER
Potenza nominale motore - Rated power of motor-
Potencia nominal del motor - Puissance nominale
moteur - Nennleistung des Motor - Potência nominal do
motor -
Двигатель
Kw
Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.
Пусков
/
час
≤
22 kW
15
30 kW ÷ 37 kW
10
45 kW ÷ 55 kW
7
75 kW ÷ 90 kW
4
TAB.IV
Livello di pressione sonora:
In condizioni di funzionamento normale (esente da cavitazione), la pompa produce il seguente livello di pressione sonora
(misurato alla distanza di 1 m dal contorno pompa).
Noise level:
Under normal operating conditions (without cavitation), the pump emits the following noise level (measured at a distance of 1 m from the
pump’s pro
fi
le).
Nivel de presión de sonido:
En condiciones de funcionamiento normal (libre de cavitación), la bomba produce el siguiente nivel de presión de sonido
(medido a una distancia de 1 m del contorno de la bomba).
Niveau de pression sonore:
Dans des conditions de fonctionnement normal (sans cavitation), la pompe produit le niveau d’emissions acoustiques
suivant (mesuré à la distance d’1 m du contour de la pompe).
Schalldruckpegel:
Unter normalen Betriebsbedingungen (ohne Hohlsogbildung) erzeugt die Pumpe den folgenden Schalldruckpegel (gemäß DIN 45635
in 1 m Entfernung von der Pumpenumgebung gemessen).
Nível de potência sonora:
Quando está em condições de funcionamento normal (sem cavitação), a bomba produz o seguinte nível de potência sonora
(medida com uma distância de 1 m a partir do contorno da bomba).
Уровень
шума
:
При
обычных
условиях
эксплуатации
(
без
кавитации
)
насос
издает
следующий
уровень
шума
(
измерено
на
расстоянии
1
метра
от
профиля
насоса
).
Potenza nominale motore
Rated power of motor
Potencia nominal del motor
Puissance nominale moteur
Nennleistung des Motor
Potência nominal do motor
Двигатель
Kw
Livello pressione sonora
Noise level
Nivel de presión de sonido
Niveau d’emissions acoustiques
Schalldruckpegel
Nível de potência sonora
Уровень
шума
dBA
1450 1/min
2900 1/min
3600 1/min
≤
4
≤
70
≤
70
≤
75
5,5 ÷ 18,5
≤
70
≤
75
≤
80
22 ÷ 45
≤
70
≤
80
≤
83
Motori a 4 Poli SAER- 4 poles SAER motors - Motores de 4 polos SAER
-Moteurs à 4 Pôles SAER – SAER vierpolige Motoren - 4
полюсами
SAER
Potenza nominale motore - Rated power of motor
- Potencia nominal del motor - Puissance nominale
moteur - Nennleistung des Motor - Potência nominal do
motor -
Двигатель
Kw
Avv./ora
Starts/hour
Arr./h
march./h
Starts/Std.
Пусков
/
час
≤
37 kW
15
45 kW ÷ 55 kW
10
75 kW ÷ 90 kW
8
Содержание PMK Series
Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...
Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...
Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...
Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...
Страница 38: ...38 PMK 50...
Страница 39: ...39 PMK 65...