background image

22

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Avant d’effectuer n’importe quelle opération, couper le courant et empêcher sa remise.

Les électropompes ne sont pas dotées de tableau électrique. Il doit être réalisé et installé par l’utilisateur.
Le câble d’alimentation devrait avoir la section suf

fi

 ssante.

La connexion au réseau électrique doit être réalisée en respectant les normatives locales de l’installation
électrique du lieu où la pompe est installée.

Pour pompes triphasée et pour pompes sans dispositif de protection intégré: utiliser un dispositif de protection thermique calibré sur un courant maximum 
absorbé pas supérieure au 5% de la courante de plaque et avec un temps d’intervention inferieur au 30 seconds.
Après avoir véri

fi

 é les données indiquées sur la plaquette, procéder au branchement électrique sur les bornes du moteur conformément aux schémas 

de la 

fi

 g.6, en fonction de la tension et du nombre de phases de la ligne d’alimentation.

Connecter le câble de mise à la terre dans sa position.
Monter un interrupteur différentiel d’haute sensibilité (max 0,03 A).

Dans le cas d’alimentation triphasée, véri

fi

 er si le sens de rotation de l’électropompe correspond à celui qui est indiqué par la 

fl

 èche présente sur le corps 

de la pompe. Mettre et ôter rapidement la tension, et observer le sens de rotation du ventilateur de refroidissement du moteur par les trous du carter du 
ventilateur. Si la pompe tourne en sens inverse, inverser deux phases sur la boîte à bornes.
A

fi

 n d’améliorer les enclenchements, la position de la plaque à bornes peut être modi

fi

 é sur un des 4 coté : dévisser les vis qui 

fi

 xent le moteur à la pompe, 

tourner de 90° jusqu’à la position désirée sans dé

fi

 ler l’accouplement et bien visser les vis.

6. MISE EN MARCHE, FONCTIONNEMENT ET ARRÊT

AMORCAGE

Amorçage sur la profondeur de la grille (niveau du liquide en aspiration plus bas de la pompe)

Fermer la valve d’interception sur le ren

fl

 ouement

i.  Ouvrir la valve d’interception sur l’aspiration

ii.  Dévisser le bouchon, remplir la pompe a travers une des bouchons d’expulsion en utilisant entonnoir

iii. Pendant le remplissage, maintenir ouvert le pointeau d’expulsion sur le coté opposé. S’assurer que tout l’air soit sorti de la pompe

iv. A remplissage terminé fermer le bouchon et les pointeaux d’expulsion

v.  Exécuter le démarrage comment indiqué dans le paragraphe “mise en fonction”

Amorçage sous la profondeur de la grille (niveau du liquide en aspiration plus haut de la pompe)

i.  Fermer la valve d’interception sur le ren

fl

 ouement

ii.  Ouvrir les pointeaux des deux bouchons d’expulsion

iii. Ouvrir la valve d’interception sur l’aspiration

iv. Attendre que l’eau sorte des deux bouchons d’expulsion

v.  Une fois que l’eau sort sans la présence de l’air, fermer les pointeaux sur les bouchons d’expulsion

vi. Exécuter le démarrage comment indiqué dans le paragraphe “mise en fonction”

AVERTISSEMENT

L’opération d’amorçage doit être répété dans le cas de longues périodes de inactivité et chaque fois qu’il soit nécessaire.

MISE EN MARCHE

Apres avoir exécuté le connexion électrique et amorçage, tenant fermé la valve d’interception su le refoulement:
- Mettre sous courant en attendant que la pompe atteigne la vitesse de régime.
- Ouvrir lentement la vanne sur le refoulement jusqu’à ce que le débit voulu soit atteint.
- En cas de petites fuites, attendre que la vitesse et la température de régime soient atteintes pour voir si elles s’arrêtent.

AVERTISSEMENT

Dans le cas de alimentation 3phaseé véri

fi

 er que le sens de rotation de la pompe corresponde a ce indiqué par la 

fl

 èche 

sur le corps de la pompe. Donner et enlever tension vitement et observer le sens de rotation de la hélice de ventilation de 

refroidissement du moteur a travers les trous du carter couvre hélice de ventilation. Dans le cas ou la pompe tourne en sens 

inverse, invertir deux phases sur le plaque à bornes.

AVERTISSEMENT

A

fi

 n d’éviter graves damages au components nous conseillons de :

- ne pas faire tourner la pompe sans liquide

- ne pas faire tourner la pompe pour un long période avec la valve de refoulement ferme (max 30)

- ne pas faire tourner la pompe en cavitation.

AVERTISSEMENT

Si la pompe doit fonctionner à refoulement ferme pour plus de 30”, prévoir un circuit de by-pass pour éviter le surchauffe de l’eau.

ARRÊT DE LA POMPE/ÉLECTROPOMPE

- S’il n’y a pas de vanne de retenue, fermer le robinet-vanne du tuyau de refoulement.
- S’il n’y a pas de clapet de pied, fermer le robinet-vanne en aspiration.
-Arrêter l’alimentation électrique de moteur

VÉRIFICATIONS À PLEIN RÉGIME

Après une période suf

fi

 sant à atteindre les conditions de régime, véri

fi

 er l’absence de :

- fuites de liquide ;
- vibrations et de bruits étranges ;.

fl

 uctuations du débit ;

- température ambiante au-dessus de 40 °C ;
- température du corps de la pompe au-dessus de 90 °C.
- absorption de courant du moteur au-dessus de celle qui est indiquée sur la plaquette.
En présence d’une seule de ces conditions, arrêter la pompe et rechercher les causes du problème.
Température des coussinets: la température des coussinets, mesurée sur la carcasse extérieure du moteur, peut dépasser la température ambiante de 55°C 

AVERTISSEMENT

Si la surface de la pompe dépasse 50°c, il est recommandé de la protéger de contacts accidentels, par  exemple au moyen 
de grilles ou d’écrans, sans en bloquer la ventilation correcte.

AVERTISSEMENT

Si l’électropompe reste inactive dans des endroits ayant une température basse ou de toute façon pour plus de trois mois, 
il est recommandable de vider la pompe en utilisant le bouchon spéci

fi

 que.

CONSERVATION

Pompe installée, inactive mais prête à l’emploi: faire fonctionner la pompe au moins 10 minutes par mois.
Pompe désinstallée et stockée: laver la pompe et protéger les surfaces contre tout danger de corrosion en appliquant les produits prévus à cet effet.

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: