background image

30

CONEXÃO ELÉCTRICA

Antes de efectuar qualquer operação, retire a corrente e certi

fi

 que-se de que não possa ser restabelecida.

As electrobombas não são equipadas com quadro eléctrico. Isto deve ser realizado e instalado aos cuidados do utilizador.
O cabo de conecao da red de alimentacao serà do calbre necesitado

O enlaçamento a red publica debe ser realizado respetando as normas locais e o

fi

 cial da instalação eletrica do lugar en

la cual se coloca a bomba.

Para as bombas trfasicas e para bombas sem o mecanismo de proteção integrado: utilizar um mecanismobde de proteção termica regulado sob uma 
corrente maxima absorvida não superior a 5% da corrente da chapa e con um tempo de intervenção menor de 30 segundos.
Depois de ter veri

fi

 cado os dados indicados na placa, proceda à conexão eléctrica nos bornes do motor respeitando os esquemas da 

fi

 g. 6, em função 

da tensão e do número de fases da linha de alimentação.

Conecte o cabo de terra na própria posição. 
Instalar un interutor differenziale de alta sensibilidade (max 0,03 A).

Para facilitar as ligação, o posicionamento da braçadeira pode ser modi

fi

 cado sob um dos 4 lados: desaparafusar os parafusos que 

fi

 xam o motor 

a la bomba, virar o motor de 90° atè o posicionamento desejado sim rirar o junto e parafusar os parafusos apertando forte.

6. PÔR EM FUNCIONAMENTO, FUNCIONAMENTO E PARAGEM

ASPIRAÇÃO

Aspiração em positivo(nivel do liquido em aspiração mais bajo da bomba)
I. 

Fechar a valvula de intercepção sob a vazão

II. 

Abrir a valvula de intercepção sob aspiração

III. 

Desparafusar a tampa, Encher a bomba por entre uma da tampa respiradoura com un funil.

IV. 

Durante o enchenimento ,ter aberto o al

fi

 

ń

ete de respiradouro do lado contrario.Asegurar que todo o ar seja saido da bomba.

V. 

Acabado o enchenimento,fechar completamente a tampa e os al

fi

 nètes de respiradora.

VI. 

Esecutar o arranque como indicado no parrafo Posta en Marcha

Aspiração em negativo(nivel do liquido em aspiração mais alto que a bomba)
I. 

Fechar a valvula de intercepção sob a vazão

II. 

Abrir os al

fi

 nètes das dois tampa do respiradouro

III. 

Abrir valvula de intercepção sob aspiração

IV. 

Aguardar que a agua sai afora das dois tampa do respiradouro

V. 

Uma vez que a agua sai sim ar,fechar os dois al

fi

 nètes sob as tampa de respiradouro.

VI. 

Esecutar o arranque como indicado no parrafo Posta en Marcha

ADVÊRTENCIA

A operação de aspiração tem que repetir-se no casos de largo tempo de no trabalho e tuda ves que se precise.

PÔR EM FUNCIONAMENTO

Depois de esecutar a coneção eletrica e a aspiração, dejando fechada a valvula  de intercepção sob a vazào:  
- Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal.
- Abra lentamente a válvula no tubo de descarga até atingir o débito desejado
- Se houver pequenas perdas, é melhor esperar que se alcance a velocidade e a temperatura de funcionamento normal para ver se param.

ADVÊRTENCIA

No caso de eletricidade trifasica acertar que o sentido rotatorio da eletrobomba seja o indicado por a frecha indicada sob a 
carcaza da bomba. Aplicar e tirar corrente rapidamente e olhar o sentido rotatorio da ventarola de esfriamento do motor atraves 
da tampa da ventarola. No caso que a bomba rode em sentido inverso, invertir as duas fases sob a braçadeira. 

ADVÊRTENCIA

Para evitar serios prejuizo as partes da bomba, se aconselha :
- nao faiz rodar a bomba sem liquido
- nao faiz rodar a bomba por largo tempo com a valvula de vazào fechada(max30°)
- nao faiz rodar a bomba em cavidade.

ADVÊRTENCIA

No caso que precisa-se operar a vazào fechada por mais de 30”, providenciar um circuito by-pass para evitar o aquecimento 
da agua.

PARADA DA BOMBA / ELECTROBOMBA

- Se não existir a válvula de retenção, feche a válvula de corrediça do tubo de descarga.
- Se não existir a válvula de pé, feche a válvula de corrediça do tubo de aspiração.
- Interrompa a alimentação elétrica ao motor

VERIFICAÇÕES EM FUNCIONAMENTO NORMAL

Depois de um período de tempo su

fi

 ciente para atingir as condições de funcionamento, veri

fi

 que se:

- Não existem perdas de líquido.
- Não existem vibrações, nem rumores anómalos.
- Não existem oscilações do 

fl

 uxo.

- A temperatura ambiente não ultrapassa 40ºC.
- A temperatura do corpo da bomba não ultrapassa 90ºC.
- A absorção de corrente do motor não ultrapassa aquela que está indicada na placa.
Se existir mesmo se somente uma dessas condições, pare a bomba e procure o porquê.
Temperatura das chumaceiras: a temperatura das chumaceiras,medidas sob armacao externa do motor, pode exceder a temperatura ambiente de 55° C. 

ADVÊRTENCIA

Se, por acaso, a superfície da bomba ultrapassar 50ºC, recomenda-se protegê-la de contactos acidentais, como por exemplo 
mediante grades ou blindagem que não obstaculizem, porém a sua ventilação correcta.

ADVÊRTENCIA

Quando a bomba permanecer inactiva em ambientes com temperatura baixa ou por um período superior
a três meses, é apropriado esvaziá-la da água através da tampa apropriada.

CONSERVAÇÃO

Bomba instalada, inactiva mas pronta para ser ligada: faça com que a bomba funcione pelo menos durante 10 minutos uma vez por mês.
Bomba retirada da instalação e armazenada: lave a bomba e proteja as superfícies contra perigos de corrosão aplicando produtos idóneos.

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: