background image

34

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ

 

СОЕДИНЕНИЕ

Прежде

 

чем

 

приступать

 

к

 

какой

-

либо

 

операции

отключите

 

электропитание

 

от

 

двигателя

 

и

 

принять

 

меры

 

по

 

предотвращению

 

его

 

случайного

 

включения

.

Электронасосы

 

не

 

снабжены

 

коммандным

 

устройством

Данное

 

устройство

 

должно

 

быть

 

поставлено

 

и

 

установлено

 

клиентом

.

Кабель

 

для

 

подключения

 

к

 

сети

 

питания

 

должен

 

иметь

 

соответствующее

 

сечение

  

Подсоединение

 

к

 

электрической

 

сети

 

должно

 

быть

 

выполнено

 

с

 

учётом

 

национальных

 

стандартов

применяемым

 

к

     

электрическим

 

системам

 

страны

в

 

которой

 

устанавливается

 

насос

.

Для

 

трёхфазных

 

исполнений

 

и

 

для

 

насосов

 

без

 

встроенного

 

защитного

 

устройства

следует

 

использовать

 

защитное

 

тепловое

 

устройство

отрегулированное

 

на

 

максимально

 

потребляемый

 

ток

 

не

 

более

 5% 

от

 

тока

указанного

 

на

 

идентификационной

 

табличке

со

 

временем

 

срабатывания

 

не

 

менее

 30 

секунд

После

 

проверки

 

данных

 

на

 

идентификационной

 

табличке

 

подключите

 

электропитание

 

к

 

контактам

 

электродвигателя

 

согласно

 

схемам

 

на

 

рис

. 6  

в

 

соответствии

 

с

 

напряжением

 

и

 

числом

 

фаз

 

источника

 

питания

.

Следует

 

установить

 

кабель

 

заземления

 

в

 

соответствующее

 

положение

Следует

 

установить

 

магнитнотепловой

 

дифференциальный

 

переключатель

 

высокой

 

чувствительности

 (0, 03 A) 

С

 

целью

 

облегчить

 

подсоединение

 

возможно

 

установить

 

клеммную

 

коробку

 

на

 

одной

 

из

 4 

сторон

следует

 

открутить

 

болты

укрепляющие

 

двигатель

 

на

 

насосе

повернуть

 

двигатель

 

на

 90 ° 

до

 

достижения

 

желаемой

 

позиции

не

 

снимая

 

муфту

 

и

 

затем

 

снова

 

закрутить

 

болты

плотно

 

затянув

 

их

.

6. 

ВВОД

 

В

 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

ОСТАНОВКА

 

ЭЛЕКТРОНАСОСА

 

Заливка

:

Заливка

 

при

 

установке

 

насоса

 

на

 

всасывании

 (

уровень

 

жидкости

 

на

 

всасывании

 

ниже

 

места

 

установки

 

насоса

)

i. 

Закрыть

 

клапан

 

перехвата

 

на

 

нагнетании

ii. 

Открыть

 

клапан

 

перехвата

 

на

 

всасывании

iii. 

Открыть

 

пробку

заполнить

 

насос

 

через

 

одну

 

из

 

продувочных

 

пробок

используя

 

воронку

.

iv. 

Во

 

время

 

заполнения

 

необходимо

 

держать

 

открытым

 

продувочный

 

штифт

 

на

 

противоположной

 

стороне

Следует

 

убедиться

что

 

весь

 

воздух

 

вышел

 

из

 

насоса

.

v. 

После

 

того

как

 

заполнение

 

завершено

 

плотно

 

закрыть

 

пробку

 

и

 

продувочные

 

штифты

.

vi. 

Произвести

 

запуск

 

как

 

указано

 

в

 

параграфе

 

Ввод

 

в

 

эксплуатацию

.

Заливка

 

при

 

установке

 

насоса

 

под

 

напором

 (

уровень

 

жидкости

 

на

 

всасывании

 

выше

 

места

 

установки

 

насоса

)

i. 

Закрыть

 

клапан

 

перехвата

 

на

 

нагнетании

ii. 

Открыть

 

штифты

 

двух

 

продувочных

 

пробок

 

iii. 

Открыть

 

клапан

 

перехвата

 

на

 

всасывании

iv. 

Подождать

 

пока

 

вода

 

выйдет

 

через

 

две

 

продувочные

 

пробки

v. 

Когда

 

вода

 

выходит

 

без

 

признаков

 

присутствия

 

воздуха

 

закрыть

 

оба

 

штифта

 

над

 

продувочными

 

пробками

.

vi. 

Произвести

 

запуск

 

как

 

указано

 

в

 

параграфе

 

Ввод

 

в

 

эксплуатацию

.

ВНИМАНИЕ

Действия

 

по

 

заливке

 

должны

 

быть

 

проделаны

 

вновь

 

после

 

долгих

 

периодов

 

простоя

 

и

 

каждый

 

раз

когда

 

это

 

необходимо

.

ВВОД

 

В

 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

После

 

выполнения

 

работ

 

по

 

электрическому

 

соединению

 

и

 

заливке

сохраняя

 

закрытым

 

клапан

 

перехвата

 

на

 

нагнетании

Подайте

 

питание

подождите

пока

 

насос

 

достигнет

 

полной

 

рабочей

 

скорости

.

        - 

Медленно

 

откройте

 

клапан

 

на

 

напорной

 

трубе

достигая

 

необходимого

 

расхода

.

        - 

Если

 

вы

 

увидите

 

небольшие

 

утечки

подождите

пока

 

насос

 

достигнет

 

полной

 

рабочей

 

скорости

 

и

 

температуры

и

      

посмотрите

прекратится

 

ли

 

течь

.

 

ВНИМАНИЕ

В

 

случае

 

трёхфазного

 

питания

 

следует

 

убедиться

что

 

направление

 

вращения

 

электронасоса

 

соответствует

 

указанному

 

стрелкой

 

на

 

корпусе

 

насоса

Подать

 

и

 

отключить

 

напряжение

 

в

 

быстром

 

темпе

 

и

 

наблюдать

 

за

 

направлением

 

вращения

 

вентилятора

 

охлаждения

 

двигателя

 

через

 

отверстия

 

крышки

 

вентилятора

В

 

случае

если

 

насос

 

вращается

 

в

 

противоположном

 

направлении

 

следует

 

переместить

 

две

 

фазы

 

в

 

клеммной

 

коробке

.

ВНИМАНИЕ

Для

 

того

чтобы

 

избежать

 

приченения

 

серьёзного

 

вреда

 

компонентам

 

следует

 

обращать

 

внимание

 

на

 

следующие

 

правила

:

насос

 

не

 

должен

 

работать

 

без

 

жидкости

насос

 

не

 

должен

 

работать

 

длительное

 

время

 

с

 

закрытым

 

нагнетательным

 

клапаном

 (

макс

. 30”)

насос

 

не

 

должен

 

работать

 

в

 

кавитации

ВНИМАНИЕ

Если

 

насос

 

должен

 

работать

 

при

 

закрытом

 

нагнетании

 

на

 

протяжении

 

более

 

чем

 30” 

необходимо

 

предусмотреть

 

цепь

 

байпас

 

во

 

избежание

 

перегрева

 

воды

.

ОСТАНОВКА

 

НАСОСА

/

ЭЛЕКТРОНАСОСА

 

Если

 

обратный

 

клапан

 

отсутствует

закройте

 

заслонку

 

на

 

напорной

 

трубе

.

 

Если

 

нижний

 

клапан

 

отсутствует

закройте

 

заслонку

 

на

 

всасывающей

 

трубе

.

 

Прервать

 

электрическое

 

питание

 

двигателя

 

насоса

.

ПРОВЕРКИ

 

В

 

ХОДЕ

 

РАБОТЫ

По

 

прошествии

 

достаточного

 

периода

 

времени

 

при

 

нормальных

 

условиях

 

эксплуатации

 

проверьте

 

следующее

:

Отсутствие

 

утечек

 

жидкости

.

Отсутствие

 

вибраций

 

и

 

аномального

 

шума

.

Отсутствие

 

колебаний

 

расхода

.

Температура

 

окружающей

 

среды

 

не

 

превышает

 40ºC.

Температура

 

корпуса

 

насоса

 

не

 

превышает

 90ºC.

Потребление

 

тока

 

электродвигателем

 

не

 

превышает

 

значение

указанное

 

на

 

идентификационной

 

табличке

.

Если

 

имеет

 

место

 

хотя

 

бы

 

одно

 

из

 

указанных

 

выше

 

условий

остановите

 

насос

 

и

 

выясните

 

причину

.

Температура

 

подшипников

температура

 

подшипников

измеренная

 

на

 

внешнем

 

корпусе

 

двигателя

может

 

превышать

 

температуру

 

окружающей

 

среды

 

на

 55°C

ВНИМАНИЕ

Если

 

поверхность

 

насоса

 

горячее

 50ºc, 

мы

 

рекомендуем

 

защитить

 

его

 

от

 

возможного

 

случайного

 

контакта

например

при

 

помощи

 

решетки

 

или

 

экрана

чтобы

 

при

 

этом

 

не

 

пострадала

 

вентиляция

.

ВНИМАНИЕ

В

 

случае

если

 

насос

 

простаивает

 

при

 

низкой

 

температуре

 

или

 

на

 

период

 

более

 

трёх

 

месяцев

 

необходимо

 

освободить

 

насос

 

от

 

воды

 

через

 

соответствующее

 

отверстие

.

ХРАНЕНИЕ

Установленны

 

насос

не

 

в

 

действии

но

 

готовый

 

к

 

запуску

следует

 

запускать

 

насос

 

по

 

меньшей

 

мере

 

на

 10 

минут

 

один

 

раз

 

в

 

месяц

Насос

удалённый

 

из

 

системы

 

и

 

переданный

 

на

 

складирование

следует

 

промыть

 

насос

 

и

 

нанести

 

соответствующую

 

защиту

 

против

 

коррозии

Содержание PMK Series

Страница 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Страница 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Страница 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Страница 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Страница 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Страница 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Страница 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Страница 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Страница 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Страница 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Страница 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Страница 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Страница 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Страница 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Страница 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Страница 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Страница 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Страница 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Страница 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Страница 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Страница 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Страница 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Страница 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Страница 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Страница 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Страница 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Страница 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Страница 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Страница 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Страница 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Страница 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Страница 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Страница 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Страница 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Страница 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Страница 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Страница 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Страница 38: ...38 PMK 50...

Страница 39: ...39 PMK 65...

Страница 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Отзывы: