ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
24
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
25
- Utilizzando il tampone 1.25.715, infilato come indicato in fig.39, procedere con il montaggio della
guarnizione, inserendo prima l’anello OR (di ø più grande) nel suo alloggio all’interno del pignone.
- Piegandolo e facendo pressione come indicato in fig.40 si inserisce l’altro anello (in teflon, di ø più
piccolo) e lo si riporta alla sua forma originaria premendo come nell’immagine.
- Using the stopper 1.25.715, inserted as shown in fig.39, mount the gasket, first inserting the O-ring
(with a bigger ø) in its housing inside the pinion.
- After this, bending it, and pressing as indicated in fig.40, the other ring is inserted (in Teflon, the
smaller ø). Bring it back to its original shape by pressing as shown in fig.40.
- En utilisant le tampon code 1.25.715, enfilé comme le montre la fig.39, procéder avec le montage
de la garniture, en introduisant tout d’abord la bague OR (de ø supérieur) dans son logement à
l’intérieur du pignon.
- Après quoi, en la pliant et en appuyant comme le montre la fig.40, on introduit l’autre bague (en
téflon, d’un diamètre inférieur), et lui rendre sa forme originale en appuyant comme le montre la
fig.40.
- Unter Benutzung des Puffers 1.25.715, der wie auf Abbildung 39 gezeigt eingeführt wird, die Montage
der Dichtung vornehmen; dabei zuerst den O-Ring (mit größerem Durchmesser) in seinen Sitz im
Innern des Ritzels einsetzen.
- Anschließend wird wie auf Abb. 40 unter Druck biegen und den anderen Ring (aus Teflon, mit klei-
nerem Durchmesser) eingesetzt. Dann wieder in seine ursprüngliche Form zurückbringen; dazu wie
auf Abbildung 40 gezeigt drücken.
39
40
Содержание M25E
Страница 48: ...48 NOTES NOTE ...
Страница 49: ...49 NOTES ANMERKUNGEN ...
Страница 50: ...50 NOTES NOTE ...
Страница 51: ...51 NOTES ANMERKUNGEN ...