33
CZ
HU
SI
Vertikalni komplet Ø 60/100 z aluminija-
stim strešnikom.
Montaža kompleta (sl. 1-17).
Koncentrično prirobnico (2) namestite na osrednjo
odprtino kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo
(1) (
ki ne potrebuje mazanja
), tako da bodo krožne
izbokline obrnjene navzdol in v stiku s prirobnico
kotla ter celoto zategnite z vijaki iz kompleta.
Namestitev aluminijastega lažnega strešnika. Enega
od strešnikov zamenjajte z aluminijasto ploščo
(4), pri čemer jo oblikujte tako, da bo deževnica
odtekala. Na aluminijasti strešnik namestite fiksni
polkrožni del (6) in vstavite cev za zajem-odvod
(5). Moško (gladko) stran koncentričnega cevovoda
Ø 60/100 (5) vstavite v prirobnico (2), tako da se
stakneta, nato preverite, če ste rozeto (3) že vstavili,
kar zagotovi tesnjenje in spoj sestavnih elementov
kompleta.
Opomba:
ob namestitvi kotla v območja, kjer obstaja
tveganje zelo nizkih temperatur, je na razpolago
poseben komplet za zaščito pred zmrzovanjem, ki se
ga lahko namesti namesto standardnega.
• Spoj in povezava podaljševalnih cevi in
koncentričnih kolen. Za namestitev morebitnih
podaljševalnih cevi za povezavo z drugimi ele-
menti dimovoda, ravnajte na naslednji način:
Moško stran (gladko) koncentrične cevi ali
koncentričnega kolena vstavite v žensko stran
(s tesnilom z robom) predhodno nameščenega
elementa, tako da se stakneta; dosegli boste
pravilno tesnjenje in spojitev elementov.
Attenzione:
če je treba cevovod za odvod in/
ali koncentrično podaljševalno cev skrajšati,
upoštevajte, da mora notranji cevovod vedno moleti
5 mm napram zunanjemu vodu.
Ta posebni cevovod omogoča odvod dimnih pli-
nov in zajem zraka, potrebnega za zgorevanje, v
vertikalni smeri.
Opomba:
vertikalni komplet Ø 60/100 z alumini-
jastim strešnikom omogoča namestitev na terase
in strehe z največ 45% naklonom (25°); višino med
zaključni pokrovom in polovičnim delom (374 mm)
je treba vedno upoštevati.
Vertikalni komplet s to konfiguracijo se lahko
podaljša do
največ 14,4 m
vertikalno v premočrtni
smeri, vključno s cevovodom. Ta konfiguracija
ustreza faktorju upornosti 100. V tem primeru je
treba zaprositi za posebne zaskočne podaljševalne
cevi.
Komplet obsega (sl. 1-17):
št. 1 - tesnilo (1)
št. 1 - koncentrična ženska prirobnica (2)
št. 1 - rozeta (3)
št. 1 - aluminijasti strešnik (4)
št. 1 - koncentrični cevovod za zajem-odvod Ø
60/100 (5)
št. 1 - fiksni polovični del (6)
št. 1 - premični polovični del (7)
Vízszintes Ø 60/100 mm–es szerelési készlet
alumínium tetőátvezetővel.
A készlet felszerelése
(1-17. ábra): Illesszük a koncetrikus indító elemet
(2) a tömítés (1) (
amely nem igényel olajozást
) köz-
beiktatásával a kazán hossztengelyéhez közelebbi
csatlakozó csonkra a körkörös elvezetőket kazán
peremes indító elemével érintkezésben, lefele
helyezve, és rögzítsük a készleten levő csavarokkal.
Az alumínium áltetőátvezető beszerelése: helyet-
tesítse az alumíniumlemezes cserepekkel (4), oly
módon alakítva, hogy az esővizet elvezesse. Hel-
yezzük az alumínium tetőátvezetőre a rögzített fél-
gömbhéjat (6), és illesszük a helyére az égéslevegő-
füstgáz csövet (5). A koncentrikus Ø 60/100 -es
csövet (5) szűkebb (sima) végével csatlakoztassuk
a bővítő idom (2) tokrészébe ütközésig. Előzőleg
ne feledjük el felhelyezni rá a takarórózsákat (3).
Ily módon biztosítjuk a készletet alkotó elemek
megfelelő illeszkedését és gáztömörségét.
MEGJegyzés:
amennyiben a kazánt olyan helyre
szerelik be, ahol nagyon rideg hőmérsékleti körül-
mények vannak jelen, rendelkezésére áll egy speciális
fagyásgátló készlet, amelyet a standard helyett be
lehet szerelni.
• Koncentrikus toldó csőelemek és könyökök
csatlakoztatása. Esetleges toldó elemeknek a
kéményrendszerhez való csatlakoztatása esetén
a következőképpen kell eljárni: csatlakoztassuk a
koncentrikus cső vagy könyök megfelelő (sima)
végét a már felszerelt utolsó elem tokrészébe
(tömítőgyűrű közbeiktatásával) ütközésig. Ily
módon biztosítjuk az elemek megfelelő illeszke-
dését és a rendszer gáztömörségét.
Figyelem:
ha a koncentrikus füstcső végelemet és/
vagy a koncentrikus toldó elemet rövidíteni szüksé-
ges, figyelembe kell venni, hogy a belső csőnek
5 mm-nyire ki kell lennie a külső csőhöz képest.
Ez a különleges végelem lehetővé teszi a füst elve-
zetését és az égéshez szükséges levegő beszívását
vízszintes irányban.
MEGJ.:
a vízszintes Ø 60/100 mm-es alumínium
tetőátvezetős szerelési készlet felszerelhető teras-
zokra és legfeljebb 45% (24°) dőlésszögű tetőkre;
minden esetben ügyelni kell a végelem zárósapkája
és a félgömbhéj közötti előírt távolságra (374mm).
A vízszintes szerelési készlet így összeállítva eg-
yenes vonalban vízszintesen
legfeljebb 14,4 mm-ig
hosszabbítható meg, ebbe a végelem is beleszámít.
Ennek az összeállításnak az áramlási ellenállási
tényezője 100-nak felel meg. A szükséges toldó
elemeket külön meg kell rendelni.
A készlet tartalma (1-17. ábra):
1 db. - Tömítés (1)
1 db. - Koncentrikus induló elem (2)
1 db. - Takarórózsa (3)
1 db. - Alumíniumcserép (4)
1 db. - Ø 60/100-as égésl./füstg. koncentrikus cső
(5)
1 db. - Rögzített félgömbhéj (6)
1 db. - Mozgó félgömbhéj (7)
Horizontální nasáv./výfuk. souprava o průměru
60/100.
Montáž soupravy (Obr. 1-17): Instalujte
koncentrickou přírubu (2) na středový otvor kotle,
přičemž mezi ně vložte těsnění (1)
(které nevyžaduje
mazání)
a umístěte ho tak, aby kruhové výstupky
směřovaly dolů a dosedly na přírubu kotle, a
utáhněte ho šrouby, které jsou součástí soupravy.
Instalace falešné hliníkové tašky: za tašky vyměňte
hliníkovou desku (4), a vytvarujte ji tak, aby
odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
umístěte pevný půlkulový díl (6) a zasuňte rouru
pro nasávání a výfuk (5). Koncentrický koncový
kus o průměru 60/100 zasuňte až na doraz vnitřní
stranou (5) (hladkou) do příruby (2). Nezapomeňte
předtím navléknout odpovídající růžici (3). Tímto
způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení
jednotlivých částí soupravy.
Poznámka:
Pokud máte v úmyslu instalovat kotel
v místech, kde teplota klesá na extrémní hodnoty, je
k dispozici zvláštní protimrazová souprava, kterou
je možné instalovat jako alternativu ke standardní
soupravě.
• Připojení prodlužovacího potrubí a koncen-
trických kolen pomocí spojek. Při instalaci
případného prodloužení pomocí spojek k dalším
prvkům kouřového systému je třeba postupovat
následovně: Koncentrickou rouru nebo koleno
zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do
vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve in-
stalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete
dokonale těsného spojení jednotlivých prvků.
Upozornění:
quando si rende necessario accorciare
il terminKdyž je nutné zkrátit koncový výfukový
kus a/nebo prodlužovací koncentrickou rouru, musí
vnitřní potrubí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k
venkovnímu potrubí.
Tento specifický koncový kus umožňuje výfuk
kouře a nasávání vzduchu nezbytného ke spalování
ve vertikálním směru.
Poznámka:
vertikální souprava o průměru 60/100
s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na te-
rasách a střechách s maximálním sklonem 45%
(25°), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a
půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždy dodržet.
Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné
prodloužit až na
maximálně 14,4 m
lineárně
vertikálně včetně koncového dílu. Tato konfigurace
odpovídá odporovému faktoru o hodnotě 100.
V tomto případě je nutné si objednat příslušné
prodlužovací spojkové kusy.
Souprava obsahuje (Obr. 1-17):
1 kus - Těsnění (1)
1 kus - Koncentrická vnější příruba (2)
1 kus - Růžice (3)
1 kus - Hliníková taška (4)
1 kus - Koncentrická nasávací/výfuková roura
Ø60/100 (5)
1 kus - Pevný půlkulový díl (6)
1 kus - Pohyblivý půlkulový díl (7)
1-18
* MAXIMÁLNÍ DÉLKA
* NAJVEČJA DOLŽINA
* MAXIMÁLIS HOSSZÚSÁG
C33
C33
7
1
2
3
4
6
5
*
1-17
Содержание VICTRIX 26-2
Страница 2: ......
Страница 3: ...1 ...
Страница 147: ......
Страница 148: ...www immergas com This instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 030581 Rev 15 032954 000 05 10 ...