IKA HBR 4 control Скачать руководство пользователя страница 42

83

82

Veiligheidsinstructies

Voor uw bescherming

• 

Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inberi-

jfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.

• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen 

toegankelijk is.

• Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt.

• Neem de veiligheidsvoorschriften, richtlijnen, en voorschriften inzake 

de veiligheid op de arbeidsplek en inzake ongevallenpreventie in acht.

• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn volgens 

de gevarenklasse van het medium dat verwerkt wordt. Verder 

bestaat er gevaar door wegspattende vloeistoffen.

• Het apparaat bij het legen uitsluitend die als handvat dienst doet 

vastpakken en dragen.

• Zet het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone, glijv-

aste, droge en vuurvaste ondergrond.

• Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en de accesoires 

niet beschadigd zijn. Gebruik geen beschadigde onderdelen.

• 

LET OP!

 Bij onbewaakt en veilig gebruik mogen met dit appa-

raat uitsluitend media verwerkt of verwarmd worden waarvan 

het vlampunt boven de ingestelde veiligheidstemperatuurlimiet 

ligt. De ingestelde veiligheidstemperatuurbegrenzing moet altijd 

minstens 25 °C onder het ontbrandingspunt van het gebruikte 

medium liggen. (volgens EN 61010-2-010)

 

Gevaar voor brandwonden! 

 

Tijdens de werking kan de behuiz-

ing van het verwarmingsbad warm 

worden.

  Bij de bewerking van temperatuurafhankelijke media moet er op 

worden gelet dat bij continubedrijf met hoog toerental een ver-

warming van de behuizing tot 40 °C mogelijk is (bij een kamer-

temperatuur van 20 °C).

• Voor het vullen of legen van het verwarmingsbad moet het ap-

paraat worden uitgeschakeld en worden afgekoppeld van het 

elektriciteitsnet door de stekker uit het stopcontact te halen.

• Het verwarmingsbad mag alleen gevuld of geleegd worden als 

het afgekoeld is.

• Leeg het verwarmingsbad alvorens het te verplaatsen.

• Gebruik het verwarmingsbad nooit zonder warmtedrager.

LET OP!

 Gebruik als warmte-

drager in het verwarmingsbad bij 

voorkeur water (tot ca. 80 °C ) of 

laagviskeuze siliconenolie (50 mPas) 

met een vlampunt van > 260 °C. 

  Bij gebruik van warmtedragers met een lager vlampunt, kan er 

gevaar voor verbranding ontstaan!

• Er mag geen onbehandeld leidingwater gebruikt worden. Aan-

bevolen wordt gedestilleerd water of gedemineraliseerd water 

(ionenuitwisselaar) te gebruiken en 0,1 g soda (natriumcarbon-

aat Na2CO3) / liter toe te voegen, om de bijtende eigenschappen 

te verminderen.

• Bepaal voor de inbedrijfstelling de optimale hoeveelheid temper-

medium! Let hierbij op de volumeverandering door verwarming, 

alsook de verdringing bij het onderdompelen van een lichaam, 

bijvoorbeeld een verdampingskolf.   

• Bij gebruik van het verwarmingsbad in combinatie met een ro-

terende verdamper mag de temperatuur van het verwarmings-

bad niet hoger zijn dan de kookpunttemperatuur van het op-

losmiddel bij normale druk, omdat bij breuk van het glas van 

de verdampingskolf gevaar ontstaat door naar buiten spattende 

vloeistof (bv. breuk van de verdampingskolf bij waterdistillatie 

met siliconeoliebad).

• Let op gevaar door glasbreuk van de verdampingskolf bij bedrijf 

met de 

IKA

 rotatieverdamper.

• Let op gevaar door gladheid van de vochtige verdampingskolf, 

in het bijzonder bij bedrijf van het verwarmingsbad 

IKA

 

HBR 4 

digital/control

 met silicoonolie! 

• Bij gebruik als waterbad wordt geadviseerd om gedeminerali-

seerd water te gebruiken.

• Als olie als tempermedium wordt gebruikt, moet het peil hiervan 

altijd minstens het minimumniveau hebben.

• Ga na of de interface niet vuil is.

• Let op gevaar door brandbare materialen.

• Bewerk uitsluitend media waarbij de door het bewerken veroor-

zaakte energie-inbreng geen problemen met zich mee zal brengen.

  Dit geldt ook voor andere energie-inbrengen, b.v. door licht straling.

• Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar explosiegevaar 

heerst, want het is niet explosiebeveiligd.

• Bij stoffen die een ontvlambaar mengsel kunnen vormen moe-

ten passende veiligheidsmaatregelen worden getroffen, zoals 

bv. het werken onder een afzuigkap.

• Om persoonlijke verwondingen en materiële schade te vermi-

jden, moet u bij de bewerking van gevaarlijke stoffen de gel-

dende veiligheids- en ongevallenvoorschriften in acht nemen.

• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de toebehoren.

• Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele IKA toebehoren.

• Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stopcon-

tact is getrokken.

• Na een onderbreking in de elektrische voeding begint het ap-

paraat in de modus B en C vanzelf weer te werken.

• Het apparaat is alleen gescheiden van het elektriciteitsnet als de 

stekker uit het stopcontact is getrokken.

• De contactdoos voor de aansluiting op het voedingsnet moet 

gemakkelijk te bereiken zijn.

Let op - Magnetisme!  

Er moet rekening worden ge-

houden met de effecten van het 

magnetische veld (gegevensdrag-

ers, pacemakers …).

Voor de bescherming van het apparaat

• De spanning die vermeld wordt op de typeplaat moet overeen 

stemmen met de netspanning.

• Het stopcontact moet geaard zijn (randaardecontact).

• Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens tegen stoten of slaan.

• Het apparaat mag uitsluitend worden geopend door vakmensen.

In combinatie met 

IKA

 rotatieverdamper, 

IKA

 glaswerk en oplosmiddelen

• Oplosmiddelen kunnen een gevaar voor de gezondheid vormen. 

Neem de waarschuwingen in acht en neem kennis van het betref-

fende veiligheidsinformatieblad (Internet).

IKA 

Glasset

• De glasset is bestemd voor vacuümbedrijf tot 1 mbar.

Gecoate glasset

• Gecoate glasdelen bieden bescherming tegen glassplinters bij 

breuk van het glas onder vacuüm. Houd er rekening mee dat 

bij de gebruikte gecoate glassets alleen de koeler en opvangkolf 

van een coating voorzien zijn.

• Om proceduretechnische redenen is niet het hele oppervlak van 

een coating voorzien. Op de koeler zitten niet gecoate oppervl-

akken, met name bij de verbindingspunten en de aansluitingen.

• Verdamperkolven met een speciale hittebestendige coating zijn 

als toebehoren leverbaar. 

• De glascoating biedt geen bescherming tegen beschadigingen 

van het glas en glasbreuk.

• Gebruik geen glasdelen met beschadigde coating.

• Het gebruik van een gecoate glasset ontheft u niet van de plicht, 

het apparaat in een aan alle kanten gesloten afzuiging of vergeli-

jkbare veiligheidsinrichting te gebruiken.

Verwarmingsbad met olie

• Bij gebruik van siliconenolie als tempermedium bestaat bij breuk 

van de verdampingskolf het gevaar voor opbruisen en naar buiten 

spuiten van hete olie door de vermenging van waterige oplosmid-

delen (inhoud verdampingskolf) en olie in verband met een snelle 

volumeverandering (bellenvorming van het oplosmiddel).

 

Opmerking:

 Het gebruik van olie met een hoge viscositeit of 

vaste vetten kan op bepaalde plaatsen leiden tot oververhitting, 

waardoor overmatige druk wordt opgebouwd onder in het vat.

GEVAAR

GEVAAR

  LET OP

NL

Oorspronkelijke taal: Duits

Avvertenze di sicurezza

Per la Vostra sicurezza

• 

Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere 

le istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le 

norme di sicurezza.

• Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a tutti.

• L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a per-

sonale esperto.

• Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le 

disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.

• Indossare la propria attrezzatura di protezione in conformità alla 

classe di pericolo del mezzo sottoposto a lavorazione. Altrimenti 

può insorgere un rischio a seguito di spruzzi di liquidi.

• Durante lo svuotamento spostare e tenere l’apparecchio soltanto 

per le maniglie.

• Posizionare l’apparecchio in una zona spaziosa su una superfi cie 

piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e ignifuga.

• Prima dell’uso verifi care l’eventuale presenza di vizi all’apparec-

chio o agli accessori. Non utilizzare pezzi danneggiati.

• 

ATTENZIONE!

 Per il funzionamento sicuro senza supervisione, il 

dispositivo può gestire o riscaldare unicamente sostanze il cui punto 

di fiamma sia superiore al limite di temperatura di sicurezza imposta-

to. Il limite impostato per la temperatura di sicurezza deve essere 

sempre di almeno 25 °C inferiore al punto di infiammabilità della 

sostanza utilizzata. (secondo EN 61010-2-010)

Pericolo di ustioni! 

Durante il 

funzionamento la vasca del bagno 

termostatico può surriscaldarsi.

 

Durante la lavorazione di fluidi ter-

mosensibili occorre tener presente che in modalità continua ad 

un elevato numero di giri, la vasca può raggiungere i 40 °C di 

temperatura (con temperatura ambiente di 20 °C).

• Prima di riempire o svuotare il bagno termostatico, è necessario 

disattivare l’apparecchio e scollegarlo dalla rete d’alimentazione 

elettrica staccando la spina dalla presa.

• Riempire o svuotare il bagno termostatico soltanto se è freddo.

• Prima del trasporto, svuotare sempre il bagno termostatico.

• 

Non utilizzare mai il bagno termostatico senza mezzo di termostatazione.

ATTENZIONE!

 Quale mezzo di 

termostatazione nel bagno ter-

mostatico è preferibile utilizzare 

dell’acqua (fi no a circa 80 °C) op-

pure oli di silicone a bassa viscosità (50 mPas) con un punto di 

infiammabilità > 260 °C. 

  In caso di utilizzo di mezzi di termostatazione con punti di infi am-

mabilità inferiori, possono insorgere pericoli causati da scottature!

• Non utilizzare acqua corrente non trattata. Si consiglia di utiliz-

zare acqua distillata o iperpura (scambiatori ionici) e di aggiun-

gere 0,1 g di soda (carbonato di sodio Na2CO3) / litro per limitare 

le proprietà corrosive.

• Prima della messa in funzione, stabilite la quantità ottimale del 

mezzo di termostatazione da versare! A tal proposito consider-

ate la variazione del volume causata dal riscaldamento nonché 

lo spostamento quando viene immerso un corpo, ad esempio un 

recipiente di evaporazione.  

• Se si utilizza un bagno termostatico insieme ad un evaporatore a 

rotazione, la temperatura del bagno non deve superare la tem-

peratura di ebollizione del solvente a pressione normale, poi-

ché l’eventuale rottura del vetro del recipiente di evaporazione 

causerebbe un pericolo dovuto alla fuoriuscita del liquido (ad 

es. rottura del recipiente di evaporazione in caso di distillazione 

dell’acqua con bagno ad olio siliconico).

• Attenzione al pericolo causato dalla rottura del vetro del recipiente di 

evaporazione durante il funzionamento con l’evaporatore rotante 

IKA

.

• Attenzione al pericolo causato dall’assenza di aderenza del recip-

iente umido di evaporazione, in particolare in caso di utilizzo del 

bagno termostatico 

IKA

 

HBR 4 digital/control

 con olio di silicone! 

• In caso di utilizzo quale bagno d’acqua, si raccomanda di utiliz-

zare dell’acqua demineralizzata.

• In caso di utilizzo di olio quale mezzo di termostatazione, rispet-

tare la portata minima di un litro.

• Verificare che l’interfaccia sia perfettamente pulita.

• Attenzione al pericolo causato da materiali infiammabili.

• Trattare soltanto i mezzi il cui apporto energetico è irrilevante nel 

processo di lavorazione. Ciò vale anche per altre tipologie di ap-

porto energetico, ad esempio mediante irradiazione luminosa.

• Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere a rischio d’esplosione, 

non è dotato di protezione antideflagrante.

• Con sostanze che possano formare una miscela esplosiva devo-

no essere adottate adeguate misure di protezione, come per es. 

lavorare sotto a una cappa.

• Al fine di evitare danni a persone e cose, nella lavorazione di 

sostanze pericolose occorre rispettare le misure antinfortunis-

tiche e di tutela del lavoro vigenti.

• Attenersi alle istruzioni per l’uso degli accessori.

• L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA.

• Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio 

degli accessori.

• In seguito ad un’interruzione dell’alimentazione elettrica, 

l’apparecchio si riawia automaticamente nella modalità B e C.

• Il distacco dell’apparecchio dalla rete di alimentazione avviene 

solo estraendo la spina o il connettore dell’apparecchio.

• La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facil-

mente raggiungibile e accessibile.

Attenzione - magnetismo!  

Prestare attenzione agli effetti del 

campo magnetico (by-pass, sup-

porti dati ...).

Per la sicurezza dell’apparecchio

• Il valore di tensione indicato sulla targhetta del modello e quello 

di rete devono coincidere.

• La presa deve essere con contatto di terra (contatto conduttore 

di protezione).

• Evitare urti e colpi violenti all’apparecchio o agli accessori.

• L’apertura dell’apparecchio è consentita esclusivamente a per-

sonale esperto.

In abbinamento all’evaporatore rotante 

IKA

, ai solventi e alla vetreria 

IKA

• I solventi possono essere nocivi per la salute. Osservare attentamente 

le avvertenze e consultare la relativa scheda dati di sicurezza (Internet).

IKA 

Set di vetreria

• Il set di vetreria è predisposto per un funzionamento sotto vuoto 

fino a 1 mbar.

Set di vetreria rivestiti

• I set di vetreria rivestiti proteggono da schegge di vetro in caso di 

rottura sotto vuoto. Si ricorda che in caso di utilizzo di set di ve-

treria rivestiti, soltanto il condensatore refrigerato e il recipiente 

di raccolta sono dotati di rivestimento.

• Per motivi tecnici non è rivestita tutta la superficie. Nello specif-

ico, il condensatore refrigerato presenta dei punti non rivestiti, 

soprattutto nelle giunture e nei raccordi.

• Quale accessorio è disponibile un recipiente di evaporazione do-

tato di uno specifico rivestimento resistente al calore.

• Il rivestimento non protegge da eventuali danni al vetro né dalla 

rottura del vetro stesso.

• Non utilizzare componenti in vetro che presentano un rivesti-

mento danneggiato.

• L’utilizzo di un set di vetreria rivestito non solleva dall’obbligo di 

azionare l’apparecchio in uno sfiatatoio chiuso su tutti i lati o in 

un dispositivo di sicurezza equivalente.

Bagno termostatico ad olio

• Se si utilizza dell’olio siliconico quale fluido di termostatazione, in 

caso di rottura del recipiente di evaporazione, vi è il rischio che l’olio 

bollente trabocchi e schizzi, a causa della miscela di solventi acquosi 

(contenuto del recipiente di evaporazione) e olio, abbinata ad una 

rapida variazione del volume (formazione di bolle del solvente).

 

Nota: 

Se si utilizzano oli ad alta viscosità oppure grasso solido si 

può verificare un surriscaldamento in aree localizzate, con conseg-

uente accumulo di pressione eccessiva sul fondo del recipiente.

PERICOLO

PERICOLO

 ATTENZIONE

IT

Lingua d‘origine: tedesco

Содержание HBR 4 control

Страница 1: ...urvallisuusohjeet FI 87 Normas de seguran a PT 88 Wskaz wki bezpiecze stwa PL 89 Bezpe nostn pokyny CS 90 Biztons gi utasit sok HU 91 Varnostna opozorila SL 92 Bezpe nostn pokyny SK 93 Ohutusjuhised E...

Страница 2: ...t value Pos Bezeichnung A Netzschalter B Drehknopf C Digitalanzeige D Taste Mode E Taste Motor On Off F Taste Temp On Off G Taste Reset A B C D Mode E Motor On Off F Temp On Off G Reset A B C D Mode E...

Страница 3: ...rd empfohlen destilliertes Wasser oder Reinstwasser Ionenaustauscher zu verwenden und 0 1 g Soda Natriumcar bonat Na2CO3 Liter zuzusetzen um die korrosiven Eigenschaf ten zu verringern Ermitteln Sie v...

Страница 4: ...ie Glimmlampe in der Schal terwippe gr n Beim Aktivieren der Ger te HBR 4 control wird ein automatisch er Selbsttest durchgef hrt alle LED s blinken und auf der LCD Anzeige sind alle Segmente Fig 1 si...

Страница 5: ...estellt werden Der eingestellte Wert kann an der Digitalanzeige C abgelesen werden Fig 15 Die Funktion R hren wird durch Bet tigen die Taste Motor On Off E ein oder ausgeschaltet Wird die Funktion ges...

Страница 6: ...l X 1 Temperatur externer F hler X 2 Bad Temperatur X 3 Bad Sicherheitstemperatur X 4 Drehzahl X 52 Externer PT 1000 Temperaturf hler Offset in K 3 0 n 3 0 X 54 Error 5 Ansprechzeit in Minuten 1 n 30...

Страница 7: ...Sicherheitskreis muss mind einmal pro Jahr vom Anwender berpr ft werden Bef llen Sie dazu das Temperierbad mit 1 l Wasser und stellen Sie in der Betriebsart A die Sicherheitstem peratur auf 100 C Ste...

Страница 8: ...Badgef l 5 5 Werkstoff Badgef 1 4301 Abmessung x H mm 340 x 250 340 x 250 Gewicht kg 4 4 4 4 Schnittstellen PT 1000 60 61 RS 232 Technische nderung vorbehalten Contents EN Source language German EU D...

Страница 9: ...To avoid body injury and property damage observe the relevant safety and accident prevention measures when processing haz ardous materials Refer to the operating instructions for the accessories Safe...

Страница 10: ...the set temperature On the LCD display the set temperature actual temperature and the PV symbol are displayed The set temperature and actual temperature relate to the me dium During the heating phase...

Страница 11: ...erfaces and outputs The device can be operated in Remote mode via an RS 232 using the laboratory software Labworldsoft Note Please comply with the system requirements together with the operating instr...

Страница 12: ...unctions and deleting of all set ramp segments RMP_START_X X 1 4 Starting the ramp function beginning with ramp function No 1 Only possible after prior START_X After RMP_STOP_X START_X is not necessar...

Страница 13: ...which might present health hazards For repair please request the Safety Declaration Decontami nation Certificate from IKA or use the download printout of it from IKA website at www ika com If your ap...

Страница 14: ...ne faible viscosit 50 mPas avec un point d clair 260 C En cas d utilisation de milieux de mise temp rature point d clair bas il existe un risque de combustion De l eau du robinet non trait e ne doit p...

Страница 15: ...glage standard effectu l usine Le r glage du circuit de s curit consiste d finir une limite de temp rature sup rieure comprise entre 50 C et 210 C Le r glage du circuit de s curit n est possible que d...

Страница 16: ...ig 15 La fonction d agitation est activ e ou inactiv e en actionnant la touche effleurement Mot On Off E Lorsque la fonction est activ e la diode lectroluminescente verte qui se trouve c t de l inscri...

Страница 17: ...X 2 Temp rature du bain X 3 Temp rature de s curit du bain X 4 Vitesse de rotation X 52 D calage de la sonde de temp rature PT 1000 en K 3 0 n 3 0 X 54 Temps d int gration pour Error 5 en minutes 1 n...

Страница 18: ...9 Fond interm diaire H 162 Jeu d prouvettes H 160 Couvercle Agitateur IKAFLON 7 60 mm PC 2 1 C ble de liaison Logiciel IKA Labworldsoft Voir les accessoires sur le site www ika com Entretien et nettoy...

Страница 19: ...1 1 Fluctuation du r gulateur 3 l d eau 90 C K 0 4 0 4 Diff rence absolue moyenne 3 l d eau 90 C K 1 1 Fluctuation du r gulateur 3 l d huile Marlotherm 150 C K 0 8 0 8 Diff rence absolue moyenne 3 l...

Страница 20: ...39 38 25 C EN 61010 2 010 40 C 20 C 80 C 50 260 C 0 1 Na2CO3 IKA IKA HBR 4 digital control IKA B C IKA IKA IKA 1 IKA HBR 4 digital control PT 1000 60 61 HBR 4 control Use IKA HBR 4 digital control IKA...

Страница 21: ...C A B C A A B C D Temp Reset PT 1000 60 61 HBR 4 control B 0 200 C C 12 Temp On Off F Temp PV 50 C 20 80 C HOT 13 14 PT 500 PT 1000 60 61 20 PT 1000 60 61 PT 1000 60 61 4 K 5 1 30 Er 5 5 K 0 5 K 5 Er...

Страница 22: ...ontrol Er20 10 Er21 RESET Er22 RESET Er23 Er24 Er26 Er27 Er28 Er29 Er30 RS 232 Labworldsoft RS 232 Labworldsoft HBR 4 control Watchdog Watchdog EIA RS 232 C DIN 66020 1 RS 232 C DIN 66259 1 DIN 66022...

Страница 23: ...0 RMP_IN_X_y X 1 4 y RMP_LOOP_SET_X X 1 4 RMP_LOOP_RESET_X X 1 4 RMP_OUT_X_y n hh mm ss X 1 4 n y RMP_PAUSE_X X 1 4 RMP_RESET_X RMP_START_X X 1 4 1 START_X RMP_STOP_X START_X PC 2 1 PC 2 1 9 RMP_STOP_...

Страница 24: ...ation Certificate IKA IKA www ika com IKA 24 HBR 4 control HBR 4 digital VAC VAC 230 10 115 10 Hz 50 60 W 1000 C 200 K 1 1 3 90 C K 0 4 0 4 3 90 C K 1 1 3 Marlotherm l 150 C K 0 8 0 8 3 Marlotherm l 1...

Страница 25: ...ntrol 52 52 53 54 57 57 58 58 25 C EN 61010 2 010 20 C 40 C 80 C 260 C 50 mpas 0 1 Na2CO3 1 IKA B C IKA IKA IKA IKA 1 mbar 2014 35 EU 2006 42 EC 2014 30 EU 2011 65 EU EN 61010 1 EN 61010 2 010 EN 6101...

Страница 26: ...rol PT 1000 60 61 HBR 4 control IKA HBR 4 digital control A HBR 4 control LED LCD C Fig 1 LCD Fig 2 Fig 6 50 C 210 C A Fig 7 D B Mode D 2 C safe OK Fig 8 Fig 9 Fig 11 Mode D 5 A B C A B C A A B C Mode...

Страница 27: ...5 1 30 min 0 min Error 5 Mode D B 0 800 rpm 50 rpm C Fig 15 Motor On Off E Mot LED LCD PV Fig 16 LCD LCD Motor On Off E Mode D 5 Mode D LCD Fig 20 Er2 1 HBR 4 control OUT_WDx m Er3 76 C OFF ON Er4 Er4...

Страница 28: ...42 52 54 IN_TYPE ID OUT_NAME name 6 IKAHBR OUT_SP_12 n WD OUT_SP_42 n WD OUT_SP_X n X 1 2 4 52 54 n OUT_WD1 m 1 WD1 Er2 m 20 1500 OUT_WD2 m 2 WD2 WD WD WD OUT_WD2 0 WD 2 m 20 1500 RESET RMP_CONT_X X...

Страница 29: ...RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 5 4 3 2 1 9 8 7 6 H 210 H 159 H 162 H 160 IKAFLON 7x60 mm PC 2 1 IKA Labworldsoft www ika com 1 A 100 C...

Страница 30: ...4 3 l 90 C K 1 1 3 l Marlotherm 150 C K 0 8 0 8 3 l Marlotherm 150 C K 2 2 EC W 5 5 rpm 150 800 50 rpm cm 3 3 II 100 DIN EN 60529 IP 20 C 5 40 80 DIN 12876 II l 5 5 1 4301 x H mm 340 x 250 340 x 250...

Страница 31: ...61 60 25 C EN 61010 2 010 40 C 20 C 80 C 50 mPas 260 C 1 Na2CO3 0 1g IKA IKA HBR 4 1 L IKA B C IKA IKA IKA 1 mbar IKA HBR 4 digital control PT 1000 60 61 HBR 4 control IKA HBR 4 IKA...

Страница 32: ...D Temp LED LED LCD PT 1000 60 61 HBR 4 B 0 200 C C Fig 12 Temp On Off F Temp LED LCD PV LED LED 50 C LED 20 80 LCD C HOT Fig 13 14 PT 500 PT 1000 60 61 20 mm PT 1000 60 61 PT 1000 60 61 4 K Er 5 1 30...

Страница 33: ...0 HBR 4 Er20 10 Er21 Er22 Er23 Er24 Er26 Er27 Er28 Er29 Er30 RS 232 Labworldsoft RS 232 Labworldsoft PC HBR 4 control DIN 66020 Part1 EIA RS 232 C RS 232 C DIN 66259 Part1 DIN 66022 1 7 1 1 9 600 bit...

Страница 34: ...N_X_y X 1 4 y hh mm ss RMP_LOOP_SET_X X 1 4 RMP_LOOP_RESET_X X 1 4 RMP_OUT_X_y n hh mm ss X 1 4 y hh mm ss RMP_PAUSE_X X 1 4 RMP_RESET_X RMP_START_X X 1 4 Start_X RMP_STOP_X START_X RMP_STOP_X X 1 4 0...

Страница 35: ...IKA www ika com IKA IKA www ika com 24 HBR 4 HBR 4 VAC VAC 230 10 115 10 Hz 50 60 W 1000 C 200 LCD K 1 1 3 ltr 90 C K 0 4 0 4 3 ltr 90 C K 1 1 3 ltr 150 C K 0 8 0 8 3 ltr 150 C K 2 2 EC W 5 5 rpm 150...

Страница 36: ...2 70 71 72 72 73 73 73 73 74 PT 1000 60 61 HBR 4 control 74 74 75 76 79 79 80 80 25 C EN 61010 2 010 40 C 20 C 260 C 50 mPas 80 C 1 0 1g Na2CO3 IKA IKA HBR 4 digital control 1 IKA B C IKA IKA IKA IKA...

Страница 37: ...digital control PT 1000 60 61 HBR 4 control IKA HBR 4 digital control IKA 2 ON OFF A HBR 4 CONTROL LED LCD 1 2 6 LCD 50 C 210 C A 5 7 Mode D B Mode D 2 Safe ok 8 9 11 Mode D 5 A B C A B C A A B C D T...

Страница 38: ...1 30 0 OFF Mode D B 150 800 rpm 50 rpm C 15 Mot On Off RPM E Mot RPM LED LCD PV 16 LCD LCD Mode D 5 Mode D LCD 5 Fig 20 Er2 PC 1 PC HBR 4 control PC PC OUT_WDx m PC Er3 76 C OFF ON Er4 Er4 300 rpm 35...

Страница 39: ...N_PV_X X 1 2 3 4 IN_SOFTWARE ID IN_SP_X X 1 2 3 4 12 42 52 54 IN_TYPE OUT_NAME name 6 IKAHBR OUT_SP_12 n WD OUT_SP_42 n WD OUT_SP_X n X 1 2 4 52 54 n OUT_WD1 m 1 WD1 Er2 m 20 1500 OUT_WD2 m 2 WD2 WD W...

Страница 40: ...P_X RMP_STOP NAMUR PC RET 1 Er 2 WD WD WD 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 PC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 5 4 3 2 1 9 8 7 6 H 210 H 159 H 162 H 160 IKAFLON 7x60 mm PC...

Страница 41: ...aceite de silicona Si se utiliza un ba o de agua le recomendamos utilizar agua desmineralizada Si utiliza aceite como medio de atemperado aseg rese de que nunca existe menos de la cantidad de llenado...

Страница 42: ...uzioni per l uso rendendole accessibili a tutti L utilizzo di questo apparecchio destinato esclusivamente a per sonale esperto Osservare attentamente le norme di sicurezza le direttive e le disposizio...

Страница 43: ...rlet FARA FARA F RSIKTIGHET SV Originalspr k tyska Sikkerhedshenvisninger Beskyttelsesforanstaltninger L s hele driftsvejledningen f r ibrugtagningen og v r opm rksom p sikkerhedsforskrifterne Driftsv...

Страница 44: ...Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi vuoksi Lue k ytt ohje huolella ennen laitteen k ytt ja nou data kaikkia turvallisuusohjeita S ilyt k ytt ohje helposti k sill olevassa paikassa Huolehdi siit e...

Страница 45: ...bolhas do sol vente em caso de rutura do bal o de evapora o Observa o O uso de leos de alta viscosidade ou graxa s li da pode causar sobreaquecimento em reas localizadas produz indo press o excessiva...

Страница 46: ...ns gi utas t sok Az n v delme rdek ben zembehelyez s el tt gondosan olvassa el a haszn lati utas t st s vegye figyelembe a biztons gi el r sokat A haszn lati utas t st t rolja olyan helyen ahol minden...

Страница 47: ...vod na obsluhu u pred uveden m zaria denia do prev dzky a re pektujte bezpe nostn pokyny N vod na obsluhu ulo te tak bol pr stupn pre ka d ho Dbajte aby so zariaden m pracovali iba za kolen pracovn c...

Страница 48: ...jumus Lieto anas instrukcijai j atrodas visiem pieejam viet Ar iek rtu at auts str d t tikai apm c tam person lam emiet v r dro bas nor d jumus direkt vas un darba aizsardz bas un negad jumu nov r an...

Страница 49: ...doti demineralizuot vanden Jei kaip gr dinimo terp naudojate alyv pasir pinkite kad u pildomas kiekis b t ne ma esnis kaip 1 litras sitikinkite kad neu siter usi s saja Atsi velkite pavojus kuriuos ke...

Страница 50: ...mperare Ave i grij ca interfa a s nu fie murdar Ave i n vedere o periclitare prin materiale inflamabile Prelucra i numai medii la care aportul de energie n timpul prelucr rii este neglijabil Acest luc...

Страница 51: ...865 986 162 eMail sales england ika com MALAYSIA IKA Works Asia Sdn Bhd Phone 60 3 6099 5666 eMail sales lab ika my CHINA IKA Works Guangzhou Phone 86 20 8222 6771 eMail info ika cn POLAND IKA Poland...

Отзывы: