2)
Posizionare
manualmente
la
torretta
(16,
Fig.
A)
contro
il
bordo
del
cerchio,
premere
il
pulsante
giallo
situato
sulla
ma-
niglia
(9,
Fig.
A)
che
provoca
il
bloccaggio
contemporaneo
dell'asta
esagonale
(10,
Fig.
A)
e
del
braccio
orizzontale
(11,
Fig.
A).La
torretta
(16,
Fig.
A)
verrà
automaticamente
alzata
e
allontanata di
2 mm. dal bordo del cerchio.
3)
Con
l'aiuto
della
leva
(17,
Fig.
A)
fare
forza
sull'appoggio
della
torretta
(16,
Fig.
A)
e
portare
il
tallone
del
pneumatico
sopra
la
parte a forma di unghia della torretta stessa.
N.B.:
Per
evitare
di
pizzicare
la
camera
d'aria
è
consigliabile
effettuare
questa
operazione
con
la
valvola
a
circa
10
cm.
a
destra della torretta.
Mantenendo
la
leva
in
questa
posizione
fare
ruotare
l'autocen-
trante
(2,
Fig.
A)
in
senso
orario
tenendo
premuto
il
pedale
(1,
Fig.
A)
fino
a
che
il
pneumatico
non
sia
uscito
completamente
dal cerchione.
2)
Position
the
mount/demount
tool
(16,
Fig.
A)
by
hand
against
the
edge
of
the
rim.
Press
the
yellow
button
on
the
handle
(9,
Fig. A). The
vertical slide (10,
Fig. A) and swing arm (11,
Fig. A)
will
be
automatically
locked
in
position
and,
at
the
same
time,
the
mount/demount
head
(16,
Fig.
A)
will
be
lifted
2
mm
off
the rim edge.
3)
With
the
help
of
the
bead
lifting
tool
(17,
Fig.
A)
inserted
over
the forward end of the mount/demount tool
(16,
Fig.
A)
and
below
the
top
bead,
lift
the
upper
bead
over
the knob portion of the mount/demount head.
N.B.
To
prevent
pinching
the
inner
tube,
do
this
operation
with
the
valve
about
10
cm
to
the
right
of
the
mount/demount
tool.
Hold
the
bead
lifting
tool
in
this
position
and
hold
the
pedal
(1,
Fig.
A)
depressed
to
turn
the
table
top
(2,
Fig.
A)
clockwise
until the tyre comes completely off the rim.
Tenere le mani e le altre parti del
corpo il più lontano possibile dalla
torretta quando l'autocentrante è
in fase di rotazione per evitare
rischi di schiacciamento.
To prevent industrial accidents,
keep hands and other parts of the
body as far from the tool arm as
possible when the table top
is turning.
NOTA:
Se
il
tallone
del
pneumatico,
in
gomme
partico-
larmente
"dure",
tende
a
scendere
dalla
torretta,
prima
di
ruotare
l'autocentrante
in
senso
orario
farlo
ruotare
per
alcuni
centimetri
in
senso
antiorario,
mantenendo
la
leva
(17, Fig. A) in posizione come da fig. E.
4) Se il pneumatico ne é provvisto, togliere la camera d'aria.
Note:
If
the
bead
rubber
is
particularly
hard
and
stiff,
it
will
tend
to
slip
off
the
mount/demount
tool.
To
prevent
this,
before
turning
the
table
top
clockwise,
rotate
it
an-
ticlockwise
for
a
couple
of
centimeters
while
holding
the
bead lifting tool (17, Fig. A) as shown in Fig. E.
4)
Remove the inner tube if the tyre has one.
5) Procedere come al punto 3 anche per il tallone inferiore
6)
Premere
il
pedale
(7,
Fig.
A)
in
modo
che
il
palo
(8,
Fig.
A)
si
ribalti
in
posizione
di
fuori
lavoro.
Togliere
il
pneumatico
dal
cerchio.
5)
Repeat
the
procedure
described
in
point
3
to
demount
the lower bead.
6)
Depress
pedal
(7,
Fig.
A).
The
tower
(8,
Fig.
A)
will
tilt
back-
wards
to
its
non-working
position.Remove
the
tyre
from
the
rim.
30
E