
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
www.climbingtechnology.com
28/31
IST12-2D652CT_rev.3 04-21
LIETUVIŲ
Šio prietaiso naudojimo instrukciją sudaro bendri ir specialūs nurodymai, abu juos
reikia atidžiai perskaityti ir suprasti prieš naudojimą.
Dėmesio!
Šiame informaci-
niame lapelyje aprašytos tik konkrečios instrukcijos.
SPECIALIOS INSTRUKCIJOS EN 567:2013 / 12278:2007.
Šioje pastaboje yra reikiama informacija teisingai naudoti šį produktą:skriemulys
/ virvės griebtuvas Rollnlock (Sukimas ir užrakinimas).
1) TAIKYMO SRITIS
.
EN 567: 2013 - Alpinizmo įranga: virvės gnybtai. EN 12278: 2007 - Alpiniz-
mo įranga. Šis produktas yra asmeninis apsaugos prietaisas (PPE) nuo kritimo iš
aukščio; jis atitinka (ES) 2016/425 Reglamentą.
1.1 - Numatomi naudojimo būdai.
Įranga skirta šiems darbams: apsauga nuo
kritimo iš aukščio (EN 12278); kritimo iš aukščio prevencija ir apsauga nuo vidu-
tinio kritimo iš aukščio (EN 567).
Dėmesio!
Įranga, naudojama kaip diržo ilgio
reguliavimo įtaisas, netrukdo ir neapsaugo nuo pirmiau išvardytų pavojų.
2) INFORMUOTOS INSTITUCIJOS.
Žiūrėkite legendą, pateiktą bendruosiuose
nurodymuose (9 punktas / D lentelė): M1; M6; N1.
3) NOMENKLATŪRA
(pav. 2.1). A) Mobili šoninė plokštė. B) Fiksuota šoninė
plokštė. C) Įvorė. D) Jungties anga. E) Užrakinimo kumštelis. F) Pavaros padėties
svirtis. G) Skriemulys. H) Skriemulio padėties kaištis.
4) ŽENKLINIMAI.
Skaičiai / raidės be antraščių: žr. legendą, pateiktą bendrosiose instrukcijose (5
paragrafas).
4.1 - Bendra
(pav. 2.2-2.3). Indikacijos: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 13; 30) Piktogra-
ma, rodanti maksimalią apkrovą kN, skriemulio režimu; 31) Teisingas atidarymo
būdas; 32) Naudojamų virvių skersmuo; 33) piktograma, rodanti maksimalią ap-
krovą kN, virvės gnybtų režimu; 34) Teisingas naudojimo būdas.
4.2 - Atsekamumas
(pav. 2.2-2.3) . T1; T3; T8.
5) PATIKRINIMAI.
Toliau išvardyti patikrinimai atitinka tai, kas nurodyta bendruosiuose nurodymuose
(3 dalis).
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar: kumštelis sukasi laisvai, be užsikimšimo
ir kumštelio spyruoklė užfiksuoja ją virvės fiksavimo padėtyje; yra visi kumštelio
dantukai ir be jokių susidėvėjimo ženklų; jungtis, parinkta įrangos tvirtinimui, veikia
simetriškai (10.3 pav. 10.5); Karabineris, įtaisytas įrenginio tvirtinimo angoje,
sukasi laisvai.
Kiekvieno naudojimo metu: visada patikrinkite, ar virvė tinkamai įstatyta įrenginy-
je; skriemulys ir virvė neturi pritvirtinti prie pjovimo briaunų ir abrazyvinių medžia-
gų (10.7-10.8 pav.); užtikrinkite, kad virvė visada būtų įtempta ir būtų išvengta
laisvų kritimų; venkite laisvos virvės tarp tvirtinimo taškų bei tvirtinimo prie diržų.
6) SUDERINAMUMAS.
Šis produktas gali būti naudojamas tik kartu su CE ženklu pažymėta įranga: dar-
bo ar alpinizmo įranga, tokia kaip jungtys (EN 362 / EN 12275), diržai (EN
12277 / EN 358 / EN 813), virvės (EN 1891 / EN 892) ir t.t.
6.1 - Virvės.
Turi būti naudojamas su virvėmis (š apvalkalu) statiniu arba
pusiau statiniu (EN 1891) ar dinaminiu (EN 892) Ø 8÷13 mm.
Dėmesio!
Ne-
naudokite ant metalinių kabelių.
Dėmesio!
Išskirtiniais atvejais prietaisą galite nau-
doti ir su 10 ÷ 16 mm juostomis (žr. 11 paragrafą).
6.2 - Jungikliai.
Norėdami prijungti prietaisą prie tvirtinimo taško, naudokite tik
jungtis su užrakinimo vartais.
7) NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS.
Prietaisas skirtas naudoti įvairiais režimais:
virvės gnybtų režimas
- idealus kilimo
virvei (3-4 pav.);
vilkimo skriemulio režimas
- idealiai tinka krovinių vilkimui arba
žmonių gelbėjimui (pvz., medžiagų maišeliai, įtrūkimo gelbėjimas) (5-6-9 pav.);
paprastas skriemulio režimas
- virvė veikia laisvai abiem kryptimis (7 pav.).
7.1 - Įspėjimai.
Prietaisas suprojektuotas naudoti oro sąlygomis, kurias paprastai
gali atlaikyti žmonės (darbinė temperatūra nuo -30 ° C iki + 40 ° C). Naudotojų
saugumui būtina, kad prietaisas arba tvirtinimo taškas būtų visada teisingai išdės-
tyti, o darbas būtų atliekamas taip, kad sumažintų kritimą ir kritimo aukštį.
8) UŽRAKINIMO REŽIMAS.
8.1 - Montavimas.
Pakelkite judančią šoninę plokštę ir pasukite 180 °, kad ją
atidarytumėte (3.1 pav.). Perverkite virvę teisinga kryptimi (3.2 pav.), Tada pasu-
kite šoninę plokštę į uždarytą padėtį (3.3 pav.).
Dėmesio!
Patikrinkite, ar šoninė
plokštė idealiai susiejama su įvorėmis (3.4 pav.). Įkiškite jungtį į angą ir prijunkite
prie diržų (3.5 pav.). Patikrinkite, ar prietaisas veikia tinkamai, ir virvė prakišta
teisinga kryptimi. (3.6 pav.)
. Dėmesio!
Norėdami pašalinti virvę, veiksmai iš 3.1
pav. – 3.5 pav. turi būti atlikti priešinga tvarka.
8.2 - Naudojimas.
Šis prietaisas laisvai slenka į viršų ir užsifiksuoja pozicijoje.
Norėdami pakelti virvę, traukite lygiagrečiai virvei žemyn (4.2 pav.). Būkite at-
sargūs, artėjant prie tvirtinimo ir / arba frakcijos taškų. Virvės gnybtas jokiu būdu
neturi būti naudojamas, kai potencialus kritimo koeficientas yra didesnis nei 1
(10.2 pav), t.y. vartotojas turi likti visą laiką po prietaisu ir (arba) tvirtinimo tašku
(10.1 pav.).
Dėmesio!
Jei kritimo koeficientas yra didesnis nei 1, virvė gali plyšti.
Dėmesio!
Norint pakilti vertikale virve, Rollnlock turi būti naudojamas kartu su kita
virvės gnybtu, prijungtu prie diržų.
Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti
nusileidimų metu, tačiau jis gali būti naudojamas trumpoms atkarpoms: atlaisvin-
kite krovinį nuo prietaiso, kad dalinai atidarytumėte svirtį, ją veikiant viduje taip,
kad nepasijudintų saugos užraktas, perkelkite virvės spaustuką ( 2) ir vėl taikykite
apkrovą (4.3 pav.).
9) VILIMO SKRIEMULIU REŽIMAS.
Laikykitės 8.1 punkte „ Montavimas“ pateiktų nurodymų ir prijunkite jungtį prie
tvirtinimo taško (žr. 5.1-5.6 brėžinius).
9.1 - Naudojimas.
Prietaisas, prijungtas prie tvirtinimo taško, leidžia virvei ju-
dėti viena kryptimi (6.1-6.2 pav.) Ir užsifiksuoja priešinga kryptimi (6.3 pav.).
Su „Rollnlock“ galite sukurti vieną gelbėjimą arba gelbėjimo keltuvus. Vaizdai
rodo keletą naudojimosi pavyzdžių: savaime kylančias iš įtrūkimų (9.1-9.2 pav.);
įtrūkimo gelbėjimas, jei alpinistas gali bendradarbiauti (9.3-9.4 pav.); gelbėti
alpinistą, kuris negali bendradarbiauti, naudodamas vieną (9.5-9.7 pav.) arba
du „Rollnlock“ (9.6 pav.).
10) PAPRASTAS SKRIEMULIO REŽIMAS.
Jei norite perjungti iš vilkimo skriemulio režimo į paprastą skriemulio režimą, per-
kelkite skriemulio padėties svirtį, kol ji užsifiksuos kaiščiu „H“ (7.1-7.4 pav.).
Dė-
mesio!
Tai darydami laikykite virvę einančia iš prietaiso viena ranka. Norėdami
perjungti iš paprasto skriemulio į vilkimo skriemulį, atleiskite svirtį nuo kaiščio „H“.
10.1 - Naudojimas.
Kai kumštelis užrakintas atviroje padėtyje, prietaisas leidžia
virvei laisvai važiuoti bet kuria kryptimi (7.5 pav.). Įsitikinkite, kad įrenginys veikia
tinkamai. (7.6 pav.): Saugus darbinis krūvis. (7.7 pav.): Lūžio apkrova.
11) DIRŽO REGULIAVIMO REŽIMAS.
„Rollnlock“ gali būti naudojamas diržo ilgio reguliavimui (8.1 pav.) arba daisy
grandinei (8.2 pav.), prijungtai prie diržo mazgo pagalba.
Dėmesio!
Išskirtinis
taikymas, neįtrauktas į EN 567 standartą: nenaudojamas apsaugai nuo kritimo
iš aukščio.
Dėmesio!
Naudojant diržo kilpą, laisvas kraštas turi būti sujungtas
su jungtimi mazgu, kuris neleidžia stumti dviejų kilpos dalių (pvz., Gvazdikėlių
formos mazgas ir tt).
Dėmesio!
Naudojamas tik su juostomis, kurių plotis yra nuo
10 iki 16 mm.
Mirtinas pavojus!
Naudodami juostinį dirželį, niekada neprijunkite
įrenginio prie vienos kilpos pusės (8.4 pav.).
12) SIMBOLIAI.
Žiūrėkite bendrosiose instrukcijose pateiktą legendą (paragrafas
15): F1; F2; F3; F9.