background image

F06E/F06S

F06E/F06S

3

1

2

12

10

16

15

14

13

11

6

5

4

8

7

9

3

1

2

12

10

16

15

14

13

11

6

5

4

8

7

9

4-10

4-10

GB

GB

4.4

Controls

1 - Turn indicator switch/lever

- Forwards: turn indicator, right

- Backwards: turn indicator, left

- Up

- dipped beam

- Down

- high beam

- Push button - signal  horn

2 - Foot pedal

for service brake/inching

3 - Accelerator pedal

4 - Door opener

5 - Compensation tank for

brake fluid

6 - Water tank for wiper system

7 - Maintenance door

8 - Switching lever for steering

- outwards: four-wheel steering

- inwards: rear-axle steering

9 - Battery main switch

10 - Door opener

11 - Pilot valve for auxiliary

hydraulic system

12 - Glove compartment

13 - Parking brake hand lever

14 - Hydraulic driving steps:

- right - speed I: slow

- left

- speed II: fast

15 - Pilot valve for working

hydraulics

16 - Drive switch:

Forward/0/reverse

Figure 4-9

Figure 4-8

Figure 4-7

Figure 4-9

Figure 4-8

Figure 4-7

4.4

Controls

1 - Turn indicator switch/lever

- Forwards: turn indicator, right

- Backwards: turn indicator, left

- Up

- dipped beam

- Down

- high beam

- Push button - signal  horn

2 - Foot pedal

for service brake/inching

3 - Accelerator pedal

4 - Door opener

5 - Compensation tank for

brake fluid

6 - Water tank for wiper system

7 - Maintenance door

8 - Switching lever for steering

- outwards: four-wheel steering

- inwards: rear-axle steering

9 - Battery main switch

10 - Door opener

11 - Pilot valve for auxiliary

hydraulic system

12 - Glove compartment

13 - Parking brake hand lever

14 - Hydraulic driving steps:

- right - speed I: slow

- left

- speed II: fast

15 - Pilot valve for working

hydraulics

16 - Drive switch:

Forward/0/reverse

Содержание AF 60e

Страница 1: ...Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen2D 24782Büdelsdorf Telefon 04331 351 325 Internet www ahlmann baumaschinen de Telefax 04331 351404 E Mail info ahlmann baumaschinen de BETRIEBS ANLEITUNG FRONTLADER Der Spezialist für Lader MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE FRONTALE MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE FRONTALE OPERATING INSTRUCTIONS FRONT END LOADER OPERATING INSTRUCTIONS FRONT END LOADER 1081640A 1...

Страница 2: ...leitung Die Betriebsanleitung enthält An gaben die der Betreiber zur sach gemäßen Bedienung und Wartung benötigt Einführung Vorwort Ahlmann Schwenklader Knicklader und Frontlader sind Erzeugnisse aus der umfangreichen Produktpalette der Ahlmann Baumaschinen für breitgestreute verschiedenartige Einsätze Jahrzehntelange Erfahrungen beim Bau von Erdbewegungsmaschinen undumfangreichenZusatzprogrammen ...

Страница 3: ...chine Liste des pièces de rechange pour le moteur Déclaration de conformité CE Manuel de l opérateur Le manuel de l opérateur contient touteslesinformationsnécessaires à l opérateur pour une utilisation et un entretien appropriés de la machine Introduction Preface Ahlmann s swivel shovel loader articulated loader and front end loader are machines included in Ahlmann s vast product range covering a...

Страница 4: ... bedeutet Kapitel 3 Bild 35 3 35 1 bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Position 1 3 35 Pfeil bedeutet Kapitel 3 Bild 35 II Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktions prüfungen beschrieben die von ein gewiesenem Personal durchgeführt werden müssen Nicht beschrieben sind größere Instandsetzungen welche nur vom Hersteller autorisierten und geschul ten Personal durchgeführt werden dürfen Hie...

Страница 5: ...teur en position de condui te dans le sens de la marche Equipements optionnels il s agit des équipements qui ne sont pas montés sur les machines de série Légendes des figures 3 35 signifie chapitre 3 figure 35 3 35 1 signifie chapitre 3 figure 35 repère 1 3 35 flèche signifie chapitre 3 figure 35 In the Maintenance section all maintenance work and operation tests which can be carried out by traine...

Страница 6: ...kürzungen UVV Unfallverhütungsvorschrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 07 2001 Druck 10 2003 III Verwendete Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvorschrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 07 2001 Druck 10 2003 ...

Страница 7: ...ft Règlement de prévoyance contre les accidents StVZO Strassenverkehrszulas sungsordnung Code de la Route Edition 07 2001 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvor schrift Accident Preven tion Regulations StVZO Straßenverkehrzulas sungsordnung German Traffic Regulations Edition 07 2001 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvor schrift Accident Preven tion Regulations StVZO Straßenverkehrzulas su...

Страница 8: ...hstromgenerator 3 1 3 5 Hydrostatischer Fahrantrieb 3 2 3 6 Achslasten 3 2 3 7 Reifen 3 2 3 8 Lenkanlage 3 2 D V D Inhaltsverzeichnis 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 1 1 Warnhinweise und Symbole 1 1 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 1 1 3 Organisatorische Maßnahmen 1 2 1 4 Personalauswahl und qualifikation 1 4 1 5 Sicherheitshinweise zu bestimmten Betriebsphasen 1 5 1 5 1 Normalbetrieb 1 5...

Страница 9: ...gsanlage ausschalten 5 9 5 3 4 Gerät verlassen 5 9 5 4 Fahrersitz einstellen 5 9 5 5 Lenkung umschalten 5 10 D VI D 3 9 Bremsanlage 3 3 3 10 Elektrische Anlage 3 3 3 11 Hydraulikanlage 3 3 3 12 Kraftstoffversorgungsanlage 3 3 3 13 Heizungs und Belüftungsanlage 3 3 3 14 Kombinierte Vollstrom Saug Rücklauffilterung 3 4 3 15 Elektrische Verschmutzungsanzeige 3 4 3 16 Ölkühler mit temperaturgeregeltem...

Страница 10: ...hsel Hydraulikanlage 8 7 8 2 8 Rücklauf Saugfilter Einsatz wechseln 8 8 8 2 9 Luftfilter warten wechseln 8 9 D VII D 6 Anbaugeräte 6 1 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydraulischen Anschluss 6 1 6 1 1 Standard Leichtgutschaufel 6 1 6 1 2 Staplervorsatz 6 2 6 1 3 Lasthaken 6 3 6 2 An und Abbau von Anbaugeräten mit hydraulischem Anschluss 6 3 6 2 1 Mehrzweckschaufel 6 3 6 3 Verwendungweiterer...

Страница 11: ...ektrik Schaltplan 11 2 Hydraulikschaltplan 11 3 Wartungsplan 11 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader VIII D VIII D 8 2 10 Sicherheitspatrone wechseln 8 10 8 2 11 Kraftstofffilter wechseln 8 11 8 2 12 Starterbatterie wechseln 8 11 8 2 13 Frischluftfilter warten wechseln 8 12 8 2 14 Feststellbremse prüfen einstellen 8 13 8 2 15 Betriebsbremse prüfen einstellen 8 14 8 3 Fettschmierstellen 8 14 8 3...

Страница 12: ...rnateur triphasé 3 1 3 5 Transmission hydrostatique 3 2 3 6 Charges par essieu 3 2 3 7 Pneus 3 2 3 8 Direction 3 2 Table des matières 1 Indicationsfondamentalesdesécurité 1 1 1 1 Signaux d attention et symboles 1 1 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 1 1 3 Mesures d organisation 1 2 1 4 Choix du personnel et qualification 1 4 1 5 Consignes de sécurité pour des phases de fonctionnement déte...

Страница 13: ... d aération 5 9 5 3 4 Quitter le véhicule 5 9 5 4 Réglage du siège du conducteur 5 9 5 5 Commuter la direction 5 10 3 9 Freinage 3 3 3 10 Installationélectrique 3 3 3 11 Equipementhydraulique 3 3 3 12 Installationd alimentationencombustible 3 3 3 13 Installation de chauffage et d aération 3 3 3 14 Filtrageàaspiration 3 4 3 15 Indicateur électrique de colmatage 3 4 3 16 Refroidisseur d huile avec v...

Страница 14: ... 7 8 2 8 Remplacer la cartouche du filtre d alimentation retour 8 8 8 2 9 Entretien remplacement du filtre d air 8 9 6 Equipementscomplémentaires 6 1 6 1 Montage et démontage des équipements compl sans raccordement hydraulique 6 1 6 1 1 Godet standard pour matériaux légers 6 1 6 1 2 Palettiseur 6 2 6 1 3 Crochet de grue 6 3 6 2 Montage et démontage des équipements compl avec raccordement hydrauliq...

Страница 15: ...ma électrique 11 2 Schéma hydraulique 11 3 Plan d entretien 11 4 Echantillon Remarques sur le contrôle pour chargeuse 8 2 10 Remplacer la cartouche de sécurité 8 10 8 2 11 Remplacer le filtre de carburant 8 11 8 2 12 Remplacer la batterie du démarrreur 8 11 8 2 13 Entretien remplacement du filtre d air frais 8 12 8 2 14 Contrôler régler le frein de parking 8 13 8 2 15 Contrôler régler le frein de ...

Страница 16: ...rter 3 1 3 4 Alternator 3 1 3 5 Hydrostatic drive unit 3 2 3 6 Axle loads 3 2 3 7 Tires 3 3 3 8 Steering system 3 2 Table of contents 1 Fundamentalsafetyinstructions 1 1 1 1 Warnings and symbols 1 1 1 2 Use of the loader as authorized 1 1 1 3 Organizational measures 1 2 1 4 Selection of personnel and necessary qualification 1 4 1 5 Safety information for certain operating phases 1 5 1 5 1 Normal o...

Страница 17: ...entilation system 5 9 5 3 4 Leaving the loader 5 9 5 4 Adjusting the driver seat 5 9 5 5 Switching the steering 5 10 3 9 Brake system 3 3 3 10 Electrical system 3 3 3 11 Hydraulic system 3 3 3 12 Fuel supply system 3 3 3 13 Heating and ventilation system 3 3 3 14 Full flow suction filter 3 4 3 15 Electricalcontaminationindicator 3 4 3 16 Oil cooler with thermostat control 3 4 3 17 Attachments 3 5 ...

Страница 18: ...8 2 8 Changing the backflow suction filter insert suction strainer 8 8 8 2 9 Maintaining replacing the air filter 8 9 6 Attachments 6 1 6 1 Mounting and dismounting attachments without hydraulic connections 6 1 6 1 1 Standard lightweight bucket 6 1 6 1 2 Fork lift attachment 6 2 6 1 3 Lifting hook 6 3 6 2 Mounting and dismounting attachments with a hydraulic connection 6 3 6 2 1 Multi purpose buck...

Страница 19: ...Wiring diagram 11 2 Hydraulic circuit diagram 11 3 Maintenance plan 11 4 Sample Notes on testing earth moving machines 8 2 10 Changing the safety cartridge 8 10 8 2 11 Replacing the fuel filter 8 11 8 2 12 Exchanging the starter battery 8 11 8 2 13 Maintaining replacing the fresh air filter 8 12 8 2 14 Checking adjusting the parking brake 8 13 8 2 15 Checking adjusting the service brake 8 14 8 3 L...

Страница 20: ...F06D F06D Sicherheitsregeln Sicherheitsregeln Règles de sécurité Règles de sécurité Safety regulations Safety regulations ...

Страница 21: ... Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw Beeinträchti gungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen 1 1 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 Warnhinweise und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt HINWEIS Besondere Angaben hinsichtlich der wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes ACHTUNG Besondere Angaben bzw Ge u...

Страница 22: ...iels Très importants 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 2 1 La machine en question a été construite selon l état actuel de la technique et les règlements de sécurité reconnues Son utilisation peut néanmoins constituer un risque de dommages corporels pour l utilisateur ou pour des tiers et il peut se produire des dégâts de la machineoud autresbiensmatériels 1 Fundamental safety instruction...

Страница 23: ...g insbesondere UVV der gewerblichen Berufsge nossenschaften VBG 40 und zumUmweltschutzzubeachtenund anzuweisen 1 2 1 2 2 Das Gerät und alle vom Hersteller zugelassenen Anbau geräte nur in technisch einwand freiem Zustand sowie bestimmungs gemäß sicherheits und gefahren bewusst unter Beachtung der Betriebsanleitungen Gerät und Motor benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträchtigen...

Страница 24: ...la machine et à la portée de la main 1 3 2 En plus du manuel de service machine et moteur res pecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres régle mentations obligatoires en matière de prévention des accidents en particulier le règlement de prévo yance contre les accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents en Allemagne VGB 40 et de protection de l environne ment et i...

Страница 25: ...t sofort stillzusetzen und die Störungbzw Beschädigungderzu ständigen verantwortlichen Stelle Person zu melden 1 3 Straßenverkehrsrechtliche Rege lungen sind ebenfalls zu beachten 1 3 3 Das mit Tätigkeiten an und mit dem Gerät beauftragte Personal ist verpflichtet vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitungen Gerät und Motor und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise zu lesen Dies gilt in beso...

Страница 26: ...rtissement fixées sur la machine 1 3 7 Veiller à ce que toutes les plaques relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien lisibles 1 3 8 En cas de modification influençant la sécurité en particu lier des endommagements de la machine ou de modifications de son fonctionnement arrêter la machineimmédiatementetsignaler l incident à la personne ou au po...

Страница 27: ...ber demUnternehmernachgewiesen haben erwarten lassen dass sie die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig erfüllen 1 3 9 KeineVeränderungen An und Umbauten am Gerät die die Sicherheit beeinträchtigen können ohne Genehmigung des Herstellers vornehmen Dies gilt auch für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitseinrichtungen und ven tilen sowie für das Schweißen an tragenden Teilen 1 3 10 Hydrau...

Страница 28: ...des personnes ayant été désignées pour cette tâche par l entrepreneur et répondre aux exigences suivantes avoir au moins 18 ans avoir et les aptitudes corporelles et intellectuelles requises être instruites dans la conduite ou l entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l entrepreneur laisser entrevoir qu elles sont ca pables de faire consciencieuse ment les travaux confiés à ...

Страница 29: ...g sind 1 5 1 5 Vor dem Verfahren des Gerätes stets die unfallsichere Unterbringung des Zubehörs kon trollieren 1 5 1 4 2 Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen des Gerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektro fachkraft gemäß den elektrotech nischen Regeln vorgenommen werden 1 4 3 Arbeiten an Fahrwerk Brems und Lenkanlage darf...

Страница 30: ...s opérations de mise en marche ou de mise en arrêt observer les indicateurs de contrôle conformément au manuel de service machine moteur 1 5 1 4 Avant de commencer le travail la conduite de la machine contrôler que les freins la direction les dispositifs de signalisation et d éclairage sont en état de fonctionnement 1 5 1 5 Toujours contrôler avant de déplacer la machine que les accessoiressontlog...

Страница 31: ... ausschwingendes Ladegut herabfallendes Ladegut herabfallende Arbeitseinrichtun gen erreicht werden können 1 6 1 5 1 6 VorArbeitsbeginnsichan der Einsatzstelle mit der Arbeits umgebung vertraut machen Zur Arbeitsumgebung gehören z B die Hindernisse im Arbeits und Ver kehrsbereich die Tragfähigkeit des Bodens und notwendige Absiche rungen der Baustelle zum öffent lichen Verkehrsbereich 1 5 1 7 Vor ...

Страница 32: ...eur ne doit travailler avec la machine que s il n y a pas de personnes dans la zone de danger Par zone de danger on comprend l entourage de la machine dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine étant nécessaires pour accom plir les travaux requis des équipements complémentai res et des installations de travail des charges risquant de basculer des charges tomb...

Страница 33: ...stimmter Arbeiten nicht ausreichend so ist der Arbeits platz besonders an Kippstellen zusätzlich auszuleuchten 1 7 1 5 1 12 Der Fahrer muss bei Gefahr für Personen Warnzeichen geben Ggf ist die Arbeit einzu stellen 1 5 1 13 Bei Funktionsstörungen das Gerät sofort stillsetzen und sichern Störungen umgehend beseitigen lassen 1 5 1 14 Mindestens einmal pro Schicht das Gerät auf äußerlich erkennbare S...

Страница 34: ...cs et le cas échéant mettre la machineenconformitéaveclecode de la route 1 5 1 18 Allumer les feux en cas de mauvaise visibilité et dans l obscurité 1 5 1 19 Si l éclairage de la machine est insuffisant pour faire certains travaux de manière sûre il faut éclairer en plus le lieu de travail en particulier les stations de culbutage 1 5 1 12 In case of danger to persons the operator must give appropr...

Страница 35: ... werden wenn fest eingebaute Einrichtungen an der Kippstelle das Ablaufen und Abstürzen des Gerätes verhindern 1 8 1 5 1 20 Ist die Sicht des Fahrers auf seinen Fahr und Arbeits bereich durch einsatzbedingte Einflüsse eingeschränkt muss er eingewiesen werden oder der Fahr und Arbeitsbereich ist durch eine feste Absperrung zu sichern 1 5 1 21 Als Einweiser dürfen nur zuverlässige Personen eingesetz...

Страница 36: ...s dans des tunnels auprès de lignes aériennes etc toujours garder des distances convenables 1 5 1 25 En présence de terrains écroulés de fossés de versants et de talus garder une distance de sécurité suffisante pour éliminer tout danger de chute Il incombe à l entrepreneur au chef de chantier de fixer la distance appropriée jusqu à l arête de chute en dépen dance de la charge admissible du sous so...

Страница 37: ... 1 5 1 33 Sind die Arbeitseinrich tungen nicht abgesetzt oder ge sichert darf der Fahrer das Gerät nicht verlassen 1 5 1 27 Jede Arbeitsweise unter lassen die die Standsicherheit des Gerätes beeinträchtigt Die Standsicherheit kann beein trächtigt werden z B durch Überlastung durch nachgebenden Untergrund durch ruckartiges Beschleunigen oder Verzögern von Fahr und Arbeitsbewegungen durch Reversiere...

Страница 38: ... pour que la machine ne se mette pas en marche accidentellement et qu elle ne soit pas utilisée par des per sonnes non autorisées 1 5 1 33 Les installations n étant pas déposées ou verrouillés il est interdit au conducteur de quitter la machine 1 5 1 27 Avoid such work which could have detrimental effect on the stability of the machine The stability can be detrimented by overloading too soft groun...

Страница 39: ... wenn das Anbau gerät auf dem Boden abgesetzt abgestützt oder gleichwertige Maßnahmen gegen Bewegung getroffen sind 1 5 1 34 Bei Arbeitspausen und Arbeitsschluss hat der Fahrer das Gerät auf tragfähigem und mög lichst ebenem Untergrund abzu stellen und gegen Bewegung zu sichern 1 5 2 Sonderarbeiten im Rahmen der Nutzung des Gerätes und Störungsbe seitigung im Arbeitsablauf Entsorgung 1 5 2 1 In de...

Страница 40: ...plémentaire 1 5 2 5 Les travaux d entretien et de remise en état ne peuvent être effectués que si l équipement complémentaire est déposé sur le sol bien calé ou que si des mesures analogues afin d éviter des mouve ments fortuits ont été prises 1 5 1 34 During work brakes and after work hours the driver should endeavor to leave the machine on good bearing soil and if possible on level ground and sa...

Страница 41: ...n 1 5 2 10 DasGerätmitangeschla gener Last nur verfahren wenn der Fahrweg möglichst eben ist Bild 1 1 Bild 1 2 Bild 1 1 Bild 1 2 Bei Wartungs und Instandset zungsarbeiten unter dem Schaufel arm müssen der Schaufelarm mechanisch gestützt werden z B Schaufelarmstütze Sonder ausstattung einlegen 1 1 Pfeil der Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik gesichert werden 1 2 Pfeil 1 5 2 6 Instandhaltungs...

Страница 42: ...nsion de la charge ayant une capacité de charge suffisante Ne pas rester ou travailler sous des charges suspendues 1 5 2 9 L élingage de charges ne peut être effectué que par des personnes expérimentées Elinguer les charges de manière qu elles ne peuvent glisser ou tomber 1 5 2 10 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possible During mainten...

Страница 43: ...stoff oder Verschmutzung reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver wenden Faserfreie Putztücher benutzen 1 12 1 5 2 11 Im Hebezeugeinsatz dür fen Anschläger nur nach Zustim mung des Fahrers und nur von der Seite an den Ausleger herantreten Der Fahrer darf die Zustimmung nur erteilen wenn das Gerät steht und die Arbeitseinrichtung nicht bewegt wird 1 5 2 12 Begleitpersonen beim Führen der Las...

Страница 44: ... d entretien sont à effectuer à une grande hauteur Veiller à ce que toutes les poignées marches rambardes plates formes d accès et de travail ne soient encrassées ni couvertes de neige ou de glace 1 5 2 16 Nettoyer la machine et en particulier les raccordements et boulonnages et enlever les restes d huile de carburant et de produits de nettoyage avant de commencer les travaux d entretien ou les ré...

Страница 45: ...rsten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahmedurcheinen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 17 Vor dem Reinigen des Gerätes mit Wasser oder Dampf strahl Hochdruckreiniger oder anderen Reinigungsmitteln alles abdecken zukleben woausSicher heits und oder Funktionsgründen kein Wasser Dampf Reinigungs mittel eindringen darf Besonders gefährdet sind Motorkomponenten wie Ei...

Страница 46: ...és et vérifiés dès que les travaux d entretien et les répara tions seront terminés 1 5 2 22 Veiller à ce que l évacua tion de matières consommables et des pièces de rechange soit effectuée en toute sécurité et de manière à ne pas polluer l environnement 1 5 2 23 Avant la première mise en service et une remise en service après des modifications Très importantes la machine doit être contrôlée par un...

Страница 47: ...kV bis 110 kV 3 0 m über110 kV bis 220 kV 4 0 m über220 kV bis 380 kV 5 0 m unbekannte Nennspannung 5 0 m 1 14 1 5 2 24 Das Gerät ist einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu prüfen Es ist darüber hinaus entsprechend den Einsatzbedin gungen und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf durch einen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 25 Die Prüfergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens...

Страница 48: ...e les charges élinguées Cette exigence est remplie quand les distances de sécurité suivantes sont respectées TensionnominaleDistancedesécurité kilovolt mètres jusqu à 1 kV 1 0 m 1 kV à110 kV 3 0 m 110 kV à220 kV 4 0 m 220 kV à380 kV 5 0 m tension nominale inconnue 5 0 m 1 5 2 24 The machine must be checked by a specialist once a year Furthermore aspecialistmustcheck the machine whenever necessary ...

Страница 49: ...egelmäßig zu inspizieren prüfen Mängel wie lose Verbindungen bzw ange schmorte Kabel müssen sofort beseitigt werden Bei Annäherung an elektrische Freileitungen sind alle Arbeits bewegungen des Gerätes zu berücksichtigen z B die Aus legerstellungen das Pendeln von Seilen und die Abmessungen von angeschlagenen Lasten Auch Bodenunebenheiten durch die das Gerät schräg gestellt wird und damit näher an ...

Страница 50: ... Des dé fauts constatés tels que raccorde ments desserrés ou câbles carbonisés doivent être éliminés immédiatement When approaching overhead lines all working movements of the machine must be taken into consideration e g the position of jibs the swinging of ropes and the dimensions of slung loads In addition attention must be paid to any roughness of soil which could cause an inclined position of ...

Страница 51: ...egeben 1 6 3 Lärm Schallschutzeinrichtungen am Ge rät müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein 1 16 1 16 1 6 1 6 Geräte und Anlagen teile an denen Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen durch Abklemmen des Minuspols an der Batterie spannungsfrei geschaltet werden 1 6 2 Hydraulik 1 6 2 1 Arbeitenanhydraulischen Einrichtungen dürfen nur Personen mit speziell...

Страница 52: ...duites hydrauliques correcte ment Nepasinverserlesraccords Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences tech niques posées par le constructeur Ceci est surtout le cas pour des pièces de rechange originales 1 6 3 Bruit Les dispositifs d isolation acoustique de la machine doivent être en position de protection pendant le service 1 6 1 6 The cable must be disconnectedfromthenegativepole of t...

Страница 53: ...äumen auf ausreichende Belüftung achten Die für den jeweiligen Einsatzort geltenden Vorschriften befolgen 1 17 1 6 4 Öle Fette und andere chemische Substanzen 1 6 4 1 Beim Umgang mit Ölen Fetten und anderen chemischen Substanzen die für das Produkt geltenden Sicherheitsvorschriften beachten 1 6 4 2 Vorsicht beim Umgang mit heißen Betriebs und Hilfsstoffen Verbrennungs bzw Verbrühungs gefahr 1 6 4 ...

Страница 54: ...toyer la machine de toute trace d essence d huile et de graisse 1 6 5 Gaz poussière vapeur fumée 1 6 5 1 Il n est autorisé de procéder à un démarrage de la machine dans un local fermé que s il y a une aération suffisante Respecter les prescriptions en vigueur sur les lieux de travail respectifs 1 6 4 Oil grease and other chemical substances 1 6 4 1 The relevant safety regulations must be observed ...

Страница 55: ... ohne Rutsch gefahr befahren werden können 1 7 5 BeiWiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren 1 18 1 6 5 2 Schweiß Brenn und SchleifarbeitenamGerätnurdurch führen wenn dies ausdrücklich genehmigt ist Es kann Brand und Explosionsgefahr bestehen 1 6 5 3 Vor dem Schweißen Brennen und Schleifen Gerät und dessen Umgebung von brennbaren Stoffenreinigenundfürausreichen de Lüftung in Räum...

Страница 56: ...chine ainsi que les installations auxiliaires soient assurés contre des mouve ments fortuits Veiller à ce que des traces de boue de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu ils puissent s engager sur les rampes sans risque de dérapement 1 7 5 Pourlaremiseenservice procéder uniquement selon les instructions du manuel de service 1 6 5 2 Only carry out welding burni...

Страница 57: ... von zuverlässigem Personal durchgeführt werden Gesetzlich zulässiges Mindest alter beachten 1 19 Bild 1 3 Bild 1 4 Bild 1 3 Bild 1 4 1 8 Sicherheitshinweisefür den Unternehmer oder sein weisungsbefugtes Personal 1 8 1 Organisatorische Maß nahmen 1 8 1 1 Wirmachenausdrücklich darauf aufmerksam dass nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns ge prüft und freigegeben sind ...

Страница 58: ...ement d untriangleetd une lampe d avertissement 1 8 2 Choix du personnel et qualification obligations fondamentales 1 8 2 1 Les travaux à effectuer sur la machine ne peuvent être réalisés que par un personnel digne de confiance Respecter l âge minimum prévu par la loi 1 8 Safety information for the contractor or the con tractor s authorized per sonnel 1 8 1 Organizational measures 1 8 1 1 We would...

Страница 59: ...er ständiger Aufsicht einer durch den Unternehmer autorisier ten und erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 8 2 2 Nur geschultes oder un terwiesenes Personal einsetzen Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen Rüsten Warten Instandsetzen klar festlegen Sicherstellen dass nur dazu be auftragtes Personal am Gerät tätig wird 1 8 2 3 Geräteführer Verantwor tung auch im Hinblick auf verk...

Страница 60: ... et données par des tiers 1 8 2 4 Ne confier l appareil au personnel à former en apprentissage ou qui effectue une formation générale que sous la surveillance constante d une personne expérimentée autorisée par la direction 1 8 2 2 Only employ trained or instructed personnel Clearly define the competencies of the personnel regarding operation installation maintenance and repair work Ensure that on...

Страница 61: ...F06E F06S F06E F06S Beschilderung Beschilderung Signalisation Signalisation Signs Signs ...

Страница 62: ...ISO VG 46 VI 180 Sonderausstattung neben dem Symbolschild für Hydrauliköltank nicht im Bild 2 1 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hinweisschilder Bild 2 1 Bild 2 1 1 Typenschild Gerät rechte Fahrzeugseite enthält Fahrzeugidentifizierungsnummer 2 ACHTUNG Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen ist nur die Hinterradlenkung zu benutzen 3 ACHTUNG Lenkung nur bei laufendem Motor betriebsfähig 4 Wartungsplan 5 ...

Страница 63: ...Lors des déplacements effectués sur la voie publique n utiliser que les roues directrices arrière 3 ATTENTION La direction ne fonctionne que pendant la marche du moteur 4 Pan d entretien 5 Vitesse maximum 2 Signs 2 1 Warning and information signs 2 Signs 2 1 Warning and information signs 1 Loader type plate chassis front right includesidentificationnumber of vehicle 2 CAUTION When driving on publi...

Страница 64: ...uf den Sicherungskasten 10 9 8 7 6 14 13 12 11 5 4 3 2 1 Bild 2 2 2 2 Sicherungen 4 10 17 1 Fahrtrieb 10 0 A 2 Blinker 7 5 A 3 Hydraulik 15 0 A 4 Heizung 20 0 A 5 Heckscheibenheizung 20 0 A 6 Fernlicht 15 0 A 7 Abblendlicht 15 0 A 8 Schlusslicht links Standlicht links 5 0 A 9 Schlusslicht rechts Standlicht rechts 5 0 A 10 Warnblinker 15 0 A 11 Wischer Wascher 20 0 A 12 Motorabsteller 5 0 A 13 Arbe...

Страница 65: ...d arrêt du moteur 5 0 A 13 Projecteurs éclairage stop 30 0 A 14 Gyrophare IO klaxon prise éclairage intérieur 30 0 A IO Installation optionnelle 2 2 Fuses 4 10 17 1 Traction drive 10 0 A 2 Turn indicator 7 5 A 3 Hydraulic 15 0 A 4 Heater 20 0 A 5 Rear window heater 20 0 A 6 High beams 15 0 A 7 Dimmed headlights 15 0 A 8 Tail light left parking light left 5 0 A 9 Tail light right parking light righ...

Страница 66: ... 2 3 Bild 2 6 Bild 2 4 Bild 2 5 2 3 Symbolschilder HandhebelfürArbeitshydraulik 4 9 15 Schaufelarm 1 Senken 2 Heben 5 Schwimmstellung Schnellwechselvorrichtung 3 Ankippen 4 Abkippen Schaufel 3 Ankippen 4 Auskippen Staplervorsatz 3 Zinken ankippen 4 Zinken abkippen Handhebel für Zusatzhydraulik 4 9 11 Schnellwechselvorrichtung 1 Entriegeln 2 Verriegeln Mehrzweckschaufel 1 Öffnen 2 Schließen Kugelbl...

Страница 67: ...fourches Levier distributeur pour hy draulique accessoire 4 9 11 Dispositif de changement rap 1 Déverrouiller 2 Verrouiller Godet multi fonctions 1 Ouvrir 2 Fermer Le robinet à boisseau sphérique pour l hydraulique complémentaire est fermé Pression des pneus avant arrière 2 3 Symbols Lever for working hydraulics 4 9 15 Bucket arm 1 lower 2 raise 5 float position Quick change device 3 tilt up 4 dum...

Страница 68: ...halt im Gefahrenbereich ist verboten Bild 2 7 Bild 2 8 Bild 2 9 Bild 2 10 Bild 2 11 Bild 2 12 Vor Inbetriebnahme Betriebsan leitung durchlesen und beachten Geben Sie alle Sicherheitsanwei sungen auch an andere Benutzer weiter Öffnennurbeistillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Bild 2 7 Bild 2 8 Bild 2 9 Bild 2 10 Bild 2 11 ...

Страница 69: ...ement aux autres utilisateurs Ouvrir uniquement à l arrêt du moteur Réservoir de carburant Réservoird huilehydraulique Chauffage Il est interdit de séjourner dans la zone de danger Before start up read and observe theoperatinginstructions Makesure that all other users have also read the safety instructions To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater Stay out of the...

Страница 70: ...hlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren 2 5 Bild 2 13 Bild 2 14 Bild 2 15 Bild 2 16 Lenkartenumschaltung 4 8 8 Hinterradlenkung Allradlenkung Hydraulische Fahrstufen 4 9 14 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam Fahrtrichtung 4 9 16 vorwärts 0 rückwärts Anschlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Bild 2 13 Bild 2 14 Bild 2 15 Bild ...

Страница 71: ...de Symbole escargot lent Sens de la marche 4 9 16 avant 0 arrière Points d ancrage pour le grutage Points d ancrage pour remorquage amarrage Steering mode switch 4 8 8 Rear wheel steering Four wheel steering Hydraulic driving gears 4 9 14 Rabbit symbol fast Snail symbol slow Travel direction 4 9 16 forwards 0 backwards Lifting points for transport by crane Fixing eyes for towing and lashing Steeri...

Страница 72: ...99 dB A Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 77 dB A Bild 2 17 Bild 2 19 Bild 2 20 Bild 2 18 UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV Schriftzug Lärmarme Baumaschine Schallleistungspegel Geräusch außen 99 dB A Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 77 dB A Bild 2 17 Bild 2 19 Bild 2 20 Bild 2 18 BAUMASCHINEN 99 BAUMASCHINEN 99 77 77 ...

Страница 73: ...uissance sonore Bruit extérieur 99 dB A Pression acoustique Bruit dans la cabine 77 dB A Accident prevention regulations plaque Annual inspection in accordance with accident prevention regula tions Lettering Low noise construction machine Acoustic power level Noise outside 99 dB A Acoustic pressure level Noise in driver cabin 77 dB A Accident prevention regulations plaque Annual inspection in acco...

Страница 74: ...F06E F06S F06E F06S TechnischeDaten TechnischeDaten Caractéristiquestechniques Caractéristiquestechniques Technical data Technical data ...

Страница 75: ...ung Hubraum 2049 cm3 Leistung 29 0 kW bei 2500 min 1 3 3 Anlasser 2 2 kW 12 V 3 4 Drehstromgenerator 60 A 14 V 3 1 3 Technische Daten HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 335 80 R 18 3 1 Gerät Höhe 2560 mm Breite 1620 mm Radstand 1600 mm Spur 1270 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 3750 kg Bodenfreiheit Verteilergetriebe 310 mm Achse 330 mm Wenderadius über Heck 2770 mm Le...

Страница 76: ... utile 60 Max shunting force 27 0 kN 3 2 Moteur Moteur diesel avec refroidisse ment huile eau 3 cylindres 4 temps injection directe Cylindrée 2049 cm3 Puissance 29 0 kW pr 2500 min 1 3 3 Démarreur 2 2 kW 12 V 3 4 Alternateur triphasé 60 A 14 V 3 Technical data NOTE All technical data refer to tire size 335 80 R 18 3 1 Loader Height 2560 mm Width 1620 mm Wheel base 1600 mm Track 1270 mm Operation w...

Страница 77: ... 3 8 Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 170 bar 3 2 3 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Ausführung 20 km h Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 30 km h Fahrstufe I 0 8 km h Fahrstufe II 0 30 km h 3 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne 3000 kg hinten 3000 kg zul Gesamtgewicht nach StVZO 4500 kg 3 7 Reifen Zugelasse...

Страница 78: ...ion 4x4 commutable sur essieu Ar Hydrostatique par soupape de priorité Pression max 170 bar 3 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 6 km h Travel speed II 0 20 km h Type 30 km h Travel speed I 0 8 km h Travel speed II 0 30 km h 3 6 Axle loads Permitted axle loads in accord ance with StVZO Front 3000 kg Rear 3000 kg Permitted total weight in accord ance with StVZO 4500 kg 3 7 Tires...

Страница 79: ... 9008 COMB 10 A45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 10 5 kW bei Völ 30 l min Gebläseleistung 3 stufig max 785 m h 3 3 3 9 Bremsanlage Hydraulische Betriebsbremse Innenlamellen auf beide Vorderräder wirkend Feststellbremse auf alle vier Räder über Gelenkwelle wirkend 3 10 Elektrische Anlage Batterie 12 V 66 Ah 3 11 Hydraulikanlage Inhalt 60 l Hydraulikölbehälter 49 5 l Förderstrom 40 l min Betriebsdru...

Страница 80: ...en combustible Capacité du réservoir de carburant 42 l 3 13 Installation de chauffage et d aération Chauffage à l huile COBO Type 2 9008 COMB 10 A45 Puissance de chauffe 3 vitesses Q80 max 10 5 kW pr Vhuile 30 l min Puissance ventilateur 3 vitesses max 785 m h 3 9 Brake system Hydraulic service brake wet la mellae acting on all four wheels Parking brake acting on all four wheels via cardan shafts ...

Страница 81: ...nschaltdruck p 2 0 bar 3 16 Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 12 kW Volumenstrom 14 l min 3 4 3 14 Kombinierte Vollstrom Saug Rücklauffilterung Filterfeinheit 15 µm abs By pass Ansprechdruck p 2 5 bar Ansaugfilter für Zahnradpumpe 125 µm 3 15 Elektrische Verschmut zungsanzeige Einschaltdruck p 2 0 bar 3 16 Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 12 kW Volumenstr...

Страница 82: ...ge 125 µm 3 15 Indicateur électrique de colmatage Pression d encl p 2 0 bar 3 16 Refroidisseurd huileavec ventilateurrégléparthermostat Puissance max 12 kW Débit 14 l min 3 14 Combined full flow suction return flow filter Grade of filtration 15 µm abs Bypass reaction pressure p 2 5 bar Suction filter for gear type pump 125 µm 3 15 Electrical contamin ation indicator Switch pressure p 2 0 bar 3 16 ...

Страница 83: ...ementscomplémentaires TRÈS IMPORTANT Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 335 80 R 18 Godets Dimensions selon ISO 7131 35 Equipementscomplémentaires TRÈS IMPORTANT Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 335 80 R 18 Godets Dimensions selon ISO 7131 35 Attachments NOTE The technical data are based on tires of type 335 80 R 18 Buckets Dimensions acc to ISO 7131 35 Atta...

Страница 84: ... i o n s G o d e t s t a n d a r d G o d e t p o u r m a t i è r e s l é g è r e s 3 17 1 Godets Modèle de godet Volume du godet selon DIN ISO 7546 m 0 6 0 75 0 55 Largeur du godet mm 1650 1650 1650 Poids propre kg 240 275 430 Charges selon DIN 24094 Densité matériau en vrac t m 2 0 1 5 1 9 Charge de basculement kg 2400 2250 2140 Charge utile kg 1200 1125 1070 Charges selon ISO 8313 Densité matéri...

Страница 85: ...dump angle 103 103 103 A2 Max dump angle 43 43 43 B Max dumping distance at dump angle 45 mm 1290 1390 1370 G Dumping height at max dumping distance and dump angle 45 mm 815 660 740 H6 Depth of feed in mm 70 110 70 H8 Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2410 2255 2330 H10 Maximum working height mm 3960 4000 3900 J Free lift height mm 3210 3190 3250 L6 Dumping distance at max ...

Страница 86: ...icient de stabilité 1 67 Charge utile adm N selon ISO 8313 hauteurbordsupérieurdelafourche 300 mm terrain plat 1820 kg coefficient de stabilité 1 25 terrain accidenté 1360 kg coefficient de stabilité 1 67 A2 Angle de basculement 23 5 A5 Angle d inclinaison 22 C Longueurd extensionmax 990 mm G Hauteur utile de chargement pour extension max 1310 mm H6 Profondeur de plongée 45 mm HH16Hauteur utile de...

Страница 87: ...F06E F06S 3 7 3 17 3 Lasthaken Abmessungen nach ISO 7131 35 HH FF GG EE DD CC A Crochet de grue Dimensions selon ISO 7131 35 Lifting hook Dimensions acc to ISO 7131 35 ...

Страница 88: ... kg facteurde stabilité au renverse ment 2 Poids propre 70 kg A Longueur hors tout 4200 mm CC Portée min 760 mm DD Portée max 1660 mm EE Portée à hauteur de levage max 300 mm FF Hauteur de levage min avec dispositif d échange rapide basculé 510 mm GG Hauteur de levage à portée max 1280 mm HH Hauteur de levage max 3610 mm 3 17 3 Lifting hook Permissible payload according to DIN EN 474 3 Measurement...

Страница 89: ...F06E F06S F06E F06S Beschreibung Beschreibung Description Description Description Description ...

Страница 90: ... Hinterachse 12 Batterie Werkzeugfach 13 Vorderachse 14 Schnellwechselvorrichtung 15 Kraftstoffbehälter Aufstieg rechte Fahrzeugseite nicht im Bild 4 Beschreibung 4 1 Übersicht Bild 4 1 1 Schaufelschutz 2 Schaufel Anbaugerät 3 Kippstange 4 Umlenkhebel 5 Kippzylinder 6 Schaufelarm 7 Hubzylinder 8 Fahrerhaus 9 Hydraulikölbehälter Einfüllstutzen 10 Antriebsmotor 11 Hinterachse 12 Batterie Werkzeugfac...

Страница 91: ... du conducteur 9 Réservoir d huile hydraulique lubulure de remplissage 10 Moteur d entraînement 11 Essieu arrière 12 Compartiment batterie outils 13 Essieu avant 14 Dispositif de changement rapide 15 Réservoir de carburant accès cabine sur le côté droit du véhi cule non indiqué sur la figure Fig 4 1 Fig 4 1 4 Description 4 1 Overview 4 Description 4 1 Overview 1 Bucket protection 2 Bucket attachme...

Страница 92: ...er geleitet Über ein Umschaltventil kann zwi schen Allradlenkung und Hinterrad lenkung gewählt werden 4 2 Bild 4 2 Bild 4 2 4 2 Gerät Fahrwerk Die Axialkolbenpumpe für die Fahr hydraulik wird vom Dieselmotor angetrieben Höchstdruckschläuche verbinden die Axialkolbenpumpe mit dem Axialkolbenmotor Der Axial kolbenmotor ist am Achsverteiler getriebe angeflanscht Das Drehmo mentdesAxialkolbenmotorswir...

Страница 93: ...e de direction La direction peut être commutée sur toutes les roues ou sur les roues AR grâce à une vanne de comm 4 2 Loader Undercarriage The axial piston pump for the hy draulic drive is driven by the diesel engine Pressure hoses for ex tremely high pressure connect the axial piston pump with the axial piston engine The axial piston en gine is flanged to the axle distribu tion gear The torque of...

Страница 94: ... bremse am Verteilergetriebe an zieht Bei angezogener Feststellbremse leuchtet die Kontrollanzeige auf 4 10 25 4 3 Notlenkung Die hydrostatische Lenkanlage ist auch bei ausgefallenem Diesel motor bedingt wirksam Das Gerät lässt sich nur unter erheblichem Kraftaufwandlenken HINWEIS Siehe Kapitel 7 Abschleppen des Gerätes Bremsanlage Betriebsbremse Inchung Die fußbetätigte Betriebsbremse wirkt über ...

Страница 95: ...ite du siège et qui l amène contre l arbre de transmission par un câble sous gaine Lorsque le frein de parking est actionné le témoin est allumé 4 10 25 Emergency steering Thehydrostaticsteeringsystemcan also be used in a limited way if the diesel engine fails The loader can be steered using a considerable amount of manual effort NOTE See chapter 7 Towing the loader Brake system Brake system inchi...

Страница 96: ...m Abziehen erst den Minus Pol dann den Plus Pol abklemmen Beim Aufstecken in umgekehrter Reihenfolge verfahren 4 4 Bild 4 3 Elektrische Anlage bestehend aus 2 Hauptscheinwerfer vorn 2 Arbeitsscheinwerfer vorn SA 2 Arbeitsscheinwerfer hinten Warnblinkanlage Fahrtrichtungsblinkleuchten Positionsleuchten Bremsleuchten Schlussleuchten Innenbeleuchtung Kennzeichenbeleuchtung nur für Schnellläufer 1 Ste...

Страница 97: ...travaux de soudure sur la machine débran cher d abord les cosses de batterie Commencer par déconnecter le pôle négatif puis le pôle positif Refaire le branchement en procédant dans le sens inverse Electrical system consisting of 2 main headlights front 2 work lights front opt 2 work lights rear Hazard flasher system Turn indicator lights Contour lights Brake lights Tail lights Interior lighting Li...

Страница 98: ...er Stellung ist der Handhebel ein gerastet und kann durch ent gegengesetzte Betätigung wieder entrastet werden 4 5 Bild 4 4 Kraftstoffversorgungsanlage Der Kraftstoffbehälter befindet sich am Rahmenlängsträger rechts Die Überwachung des Behälterinhalts erfolgt durch einen elektrischen Kraftstoffanzeiger 4 10 7 im Fah rerhaus Der Einfüllstutzen 4 4 Pfeil befindet sich auf der rechten Seite im Aufst...

Страница 99: ...spositif de mise à niveau La machine est équipée d un dis positif de mise à niveau Pour l utiliser déverrouiller le levier dis tributeur 4 9 15 1 2 flèche l amener vers l avant au delà de son point dur Dans cette position le levier est verrouillé et peut être déverrouillé par un mvt inverse Fuel supply system The fuel tank is located on the right frame side bar An electrical fuel gauge 4 10 7 in t...

Страница 100: ...en die farblichen Markierungen 4 5 Pfeil eine Horizontale steht der Schau felboden parallel zum Boden 4 6 Bild 4 5 GEFAHR Die Schwimmstellung darf nur in unterster Schaufelarmstellung ein geschaltet werden HINWEIS Verfügt das Gerät über eine Rohr bruchsicherung ist die Schwimm stellung funktionsunfähig Rohrbruchsicherung Sonderausstattung An den Hubzylindern und am Kipp zylinder ist bodenseitig je...

Страница 101: ... sol et de la vitesse avec laquelle la machine est con duite Indication de position du godet Le conducteur peut contrôler la position du godet à l aide des marques de couleur sur le levier de renvoi et sur la tige de renvoi Lorsque les repères de couleurs 4 5 flèche forment une ligne hori zontale le fond du godet est alors parallèle au sol DANGER Thefloatpositionfunctionmustonly be switched on in ...

Страница 102: ...auf die Schaufelarmab stützung absenken 4 Bei Radwechsel an der Hin terachse Anbaugerät auf dem Boden able gen 4 7 Ausstattung Fahrerkabine Serienmäßige ROPS Ausführung mit EWG Übereinstimmungsbe scheinigung Bequemer Ein und Ausstieg von beiden Seiten gute Rundumsicht abschließbare Tü ren verstellbare Sonnenblende Front und Heckscheibenwischer wascher Heckscheibenheizung umschaltbare Heizungs Belü...

Страница 103: ...sûre et confortable 4 3 Changemnt de roue 1 Garer la machine sur un sol ferme 2 Amener le commutateur de marche 4 9 16 dans la pos 0 3 Serrer le frein de parking 4 9 13 4 Changement de roue sur l essieu avant Relever la flèche porte godet et positionner les supports de flèche porte godet 1 1 flèche 4 Changement de roue sur l essieu arrière Déposer l équipement complé mentaire sur le sol Equipment ...

Страница 104: ...cht passt darf das Ersatzrad nur bis zum schnellst möglichen Austausch eines passenden benutzt werden 4 8 Bild 4 6 Bild 4 6 5 Zündschlüssel 4 10 19 nach links in 0 Stellung drehen 6 DenHandhebelfürArbeits und Zusatzhydraulik sichern 1 2 Pfeil 7 Gerät an einem Rad der Ach se in beide Fahrtrichtungen gegen Wegrollen sichern Es ist das Rad zu sichern welches nicht zu wech seln ist 8 Radmuttern des zu...

Страница 105: ...as la sculpture correcte ne l utiliser que jusqu à ce qu elle puisse être remplacée le plus rapidement possible 5 Turn the ignition key 4 10 19 to the left to the 0 position 6 Secure the hand lever for the working and auxiliary hydraulics 1 2 arrow 7 Secure the machine by plac ing two wedges under one wheel of the axle where no wheel is to be changed 8 Loosen the wheel nuts of the wheel to be chan...

Страница 106: ...t Drehmoment schlüssel 385 Nm anziehen ACHTUNG Nach den ersten 8 10 Betriebs stunden Radmuttern nachziehen 4 9 4 9 14 Radmuttern von Hand auf schrauben 15 Vorder Hinterachse mittels Wagenheber wieder ablassen 16 Radmuttern mit Drehmoment schlüssel 385 Nm anziehen ACHTUNG Nach den ersten 8 10 Betriebs stunden Radmuttern nachziehen ...

Страница 107: ...16 Serrerlesécrous àl aided une clé dynamométrique 385 Nm ATTENTION Reserrer les écrous de roue après les 8 10 premières hrs de service 14 Fit the wheel nuts by hand 15 Lower the front rear axle using the jack 16 Tighten the wheel nuts with a torque wrench to 385 Nm CAUTION Tighten the wheel nuts after the first 8 10 operating hours 14 Fit the wheel nuts by hand 15 Lower the front rear axle using ...

Страница 108: ...tellbremse 14 Hydraulische Fahrstufen rechts Stufe I langsam links Stufe II schnell 15 Ventilgeber für Arbeitshydraulik 16 Fahrschalter vorwärts 0 rückwärts Bild 4 9 Bild 4 8 Bild 4 7 4 4 Bedienelemente 1 Lenkstockschalter nach vorn Blinker rechts nach hinten Blinker links oben Abblendlicht unten Fernlicht Druckknopf Signalhorn 2 Fußpedal für Betriebsbremse Inchung 3 Fahrpedal 4 Türöffner 5 Ausgle...

Страница 109: ...temperatur 25 KontrollleuchtefürFeststellbremse 26 KontrollleuchtefürFahrtrichtungsanzeige 27 KontrollleuchtefürMotoröldruck SA Sonderausstattung 4 11 D 4 11 D 1 Kippschalter für Arbeitsscheinwerfer 2 TasterFreigabeSchnellwechselvorrichtung 3 Kippschalter für Intervallwischer vorn 4 Kippschalter für Scheibenwascher vorn 5 Kippschalter für Scheibenwischer wascher hinten 6 Kippschalter für beheizbar...

Страница 110: ...s 13 Levier pr frein de parking 14 Niveaux hydrauliques droite niveau I lent gauche niveau II rapide 15 Distributeur pr hydraul travail 16 Commutateur de marche marche AV marche AR 4 4 Organes de commande 1 Commande des clignotants levier vers AV clignoteur droit vers AR clignoteur gauche en haut feux de croisement en bas feux de route en appuyant sur le bouton avertisseur sonore 2 Pédale pour fre...

Страница 111: ...hydraulique 24 Témoin pour la température de l huile hydraulique 25 Témoin pour le frein de parking 26 Témoin pour l indication du sens de marche 27 Témoin pour la pression de l huile moteur IO Installation optionnelle 1 Interrupteur à bascule pour projecteurs 2 Touche de libération du système d échange rapide 3 Interrupteur à bascule pour essuie glace AV alterné 4 Interr à bascule pour lave glace...

Страница 112: ... driving steps right speed I slow left speed II fast 15 Pilot valve for working hydraulics 16 Drive switch Forward 0 reverse Figure 4 9 Figure 4 8 Figure 4 7 Figure 4 9 Figure 4 8 Figure 4 7 4 4 Controls 1 Turn indicator switch lever Forwards turn indicator right Backwards turn indicator left Up dipped beam Down high beam Push button signal horn 2 Foot pedal for service brake inching 3 Accelerator...

Страница 113: ... water temperature 23 Hydraulic oil filter clogging indicator 24 Control lamp for hydraulic oil temperature 25 Control lamp for parking brake 26 Control lamp for directional indicator 27 Control lamp for engine oil pressure 1 Toggle switch for work lights 2 Pushbutton for releasing the quick change device 3 Toggle switch for interval wiper front 4 Toggle switch for windshield washer front 5 Toggle...

Страница 114: ...F06E F06S F06E F06S Bedienung Bedienung Conduite de véhicule Conduite de véhicule Operation Operation ...

Страница 115: ...Kraftstoffanzeige Motoröltemperatur und Betriebs stundenzähler zeigen an Den Motor in Leerlaufstellung starten 5 1 Bild 5 1 5 Bedienung 5 1 Prüfungen vor Inbetriebnahme Motorölstand siehe Betriebsan leitung Motor Bremsflüssigkeitsstand Hydraulikölstand Reifendruck Profiltiefe Batterieflüssigkeitsstand Beleuchtungsanlage Sitzeinstellung Schaufelarmabstützung z B Schaufelarmstütze Sonderaus stattung...

Страница 116: ... 19 etlatournervers la droite ds la pos I 5 1 REMARQUE Le témoin de charge le témoin du frein de parking et de pression d huile moteur sont allumés Les instruments pr indicateur de ni veau de carburant température d huile moteur et compteur d heures sont enclenchés Démarrer le moteur au ralenti 5 Operation 5 1 Pre use check Engine oil level see Engine Op erating Instructions Brake fluid level Hydr...

Страница 117: ...ngen im Kraftstoffsystem auftreten Deshalb bei Außentemperaturen unter0 CWinterdieselkraftstoff bis 15 C verwenden 4 Zündschlüssel nach rechts in Stellung III drehen Sobald der Motor anspringt Zündschlüssel loslassen HINWEIS Ist der Motor nach zwei Startvor gängen nicht angesprungen Ur sache gemäß Störungstabelle Betriebsanleitung Motor Kapitel 9 1 ermitteln Bei außergewöhnlich niedrigen Temperatu...

Страница 118: ...es engorgements du système de carburant du fait de dépôts de la paraffine Utiliserpourcetteraison àdestem pératures extérieures inférieures à 0 C un carburant diesel d hiver jusqu à 15 C 4 Turntheignitionkeytotheright to position III As soon as the engi ne starts release the ignition key NOTE If the engine has not started after twoattempts determinethecause using the malfunction table in the Engin...

Страница 119: ...m Bedarfsfall ein hoch wertigeres Hydrauliklöl zu verwen den Ölwechsel Hydraulikanlage siehe Kapitel8 2 7 Bild 5 2 HINWEIS Winterdieselkraftstoff wird im All gemeinen von den Tankstellen rechtzeitig vor Beginn der kalten Jahreszeit angeboten Häufig wird additiver Dieselkraftstoff mit einer Einsatztemperatur bis ca 20 C angeboten Superdiesel Unter 15 C bzw 20 C ist Petro leum beizumischen Erforderl...

Страница 120: ...tteintes lorsque l huile hydraulique utiliséecorrespondraàlatempérature ambianteattendue C estpourquoi il faututiliserencasdebesoinunehuile hydrauliquedehautequalité Vidangedel installationhydraulique voir le chapitre 8 2 7 NOTE The fuelling stations normally start offering winter diesel fuel in good time before the cold season starts Often they offer diesel fuel that can be used down to temperatu...

Страница 121: ...r der Fahr bahn steht 5 3 2 Der Ventilgeber für Arbeits und Zusatzhydraulik muß verriegelt sein 1 2 Pfeil Bild 5 3 5 2 2 4 Frostschutzfür Scheibenwaschanlage ACHTUNG Sind Temperaturen unter 0 C zu erwarten ist dasWasserderSchei benwaschanlage 4 8 6 rechtzeitig ausreichend mit Frostschutzmittel gegen Eisbildung zu schützen Angaben des Herstellers zum Mischungsverhältnisbeachten 5 2 3 FahrenmitdemGe...

Страница 122: ...2 Le distributeur de l hydrau lique de travail et compl doivent être verrouillés 1 2 flèche 5 2 2 4 Anti freezingagentfor thewindshieldwashersystem CAUTION If the temperature is expected to drop below 0 C add a sufficient amount of anti freezing agent to the water in the windshieldwashersystem 4 8 6 to prevent it from icing up Heed the instructions provided by themanufacturerforthemixtureratio 5 2...

Страница 123: ... vorwärts rückwärts darf nicht während der Fahrt erfolgen um andere Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden Bild 5 4 3 Die Schaufelschneide und zähne durch den Schaufelschutz 5 3 Pfeil abdecken 4 SteckerdesSchaufelschutzes indieSteckdosestecken 5 4 Pfeil 5 Beleuchtungskontrolle durch führen 6 Beide Türen schließen 7 Umschalthebel für Lenkung 4 8 8 in Stellung Hinterradlen kung schalten GEFAHR Fahren...

Страница 124: ...n de ne pas mettre les autres usagers en danger 3 Cover the bucket cutting edge and teeth with the bucket protector 5 3 arrow 4 Insert the plug of the edge pro tector into the socket 5 4 arrow 5 Check that the lighting system functions correctly 6 Close both doors 7 Switch the toggle lever for the steeringsystem 4 8 8 tothe Rear wheel steering position DANGER Driving on public roads with the bucke...

Страница 125: ... 9 13 lösen 3 HydraulischeFahrstufe 4 9 14 vorwählen 4 Fahrtrichtung 4 9 16 bestim men 5 Fahrpedal 4 7 3 betätigen 5 2 4 Arbeiten mit dem Gerät In der Regel werden alle Arbeiten in der hydraulischen Fahrstufe II 4 9 14 ausgeführt ACHTUNG Für besondere Einsätze die eine feinere Regulierung der Geschwin digkeit erfordern bzw die eine hohe Motordrehzahl bei geringerer Fahr geschwindigkeit verlangen k...

Страница 126: ...rtes 2 Desserrer le frein de parking 4 9 13 3 Sélectionner le rapport hydrau lique 4 9 14 4 Sélectionner le sens de la marche 4 9 16 5 Appuyer sur l accélérateur 4 7 3 5 2 4 Working with the loader Normally all work is executed in hydraulic drive stage II 4 9 14 CAUTION For special tasks which ask for a more sensitive control of the speed or a higher engine speed at re duced driving speed hydrauli...

Страница 127: ...en HINWEIS Kugelblockhahn senkrecht kalt Kugelblockhahn ca 45 nach vorn warm 2 Luftmenge gemäß 5 2 5 1 ein stellen Bild 5 6 Bild 5 5 Bild 5 7 HINWEIS Die Fahrgeschwindigkeit bzw Schubkraft wird ausschließlich durch Niedertreten des Fahrpe dals verändert WirdwährendderFahrteineStei gung befahren sinkt trotz Voll gas die Fahrgeschwindigkeit zu Gunsten der Schubkraft Die Schubkräfte und Fahrge schwin...

Страница 128: ...rizontale REMARQUE Robinet à boisseau vertical froid Robinet à boisseau environ 45 vers l avant chaud 2 Régler la quantité d air con formémentà5 2 5 1 NOTE The travel speed and the push ing force are altered exclusively by depressing the accelerator pedal When driving up gradients the travel speed decreases in spite of full throttle in favor of the pushing force The pushing forces and travel speed...

Страница 129: ...lung 5 1 drehen und abzie hen HINWEIS Inder P StellungbleibtdasStand lichtunddieArmaturenbeleuchtung eingeschaltet 5 3 Außerbetriebsetzen 5 3 1 Gerät abstellen 1 Gerät auf festem Untergrund anhalten nach Möglichkeit nicht auf Steigungen 2 Die Schaufel bzw das Anbau gerät auf dem Boden absetzen 3 Fahrschalter 4 9 16 in 0 Stellung bringen 4 Feststellbremse 4 9 13 an ziehen GEFAHR Ist das Abstellen a...

Страница 130: ...osition 0 5 1 et la retirer REMARQUE Dans la position P les feux de position et l éclairage du tableau de bord restent allumés 5 3 Stopping loader operation 5 3 1 Parking the loader 1 Stop the loader on solid ground if possible not on a slope 2 Place the bucket or the front mountedattachmentontheground 3 Set the drive switch 4 9 16 to 0 4 Apply the parking brake 4 9 13 DANGER If parking on a slope...

Страница 131: ...en Be dürfnissen des Fahrers angepasst werden 4 MitDrehknopf 5 8 4 Höheder Armlehne festlegen Bild 5 8 5 9 5 3 3 Heizungs und Belüf tungsanlage ausschalten 1 Warmluftzufuhr 5 7 Pfeil ab stellen 2 Gebläse Drehschalter 5 5 Pfeil in 0 Stellung bringen 5 3 4 Gerät verlassen 1 Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik verriegeln 1 2 Pfeil 2 Zündschlüssel abziehen 3 Fenster verriegeln und Türen verschli...

Страница 132: ... et décalant simulta némentlesiègeafinderépondreaux besoins du conducteur 4 Déterminer la hauteur des accoudoirs à l aide de la manette 5 8 4 5 3 3 Switching off the heatingandventilationsystem 1 Shut off the warm air supply 5 7 arrow 2 Turn the rotary switch 5 5 arrow to the 0 position 5 3 4 Leavingtheloader 1 Lock the hand lever for the working and auxiliary hydraulics 1 2 arrow 2 Remove the ign...

Страница 133: ...um Umschalten der Lenkung Handhebel nach innen Hinterradlenkung oder nach außen Allradlenkung bewegen Bild 5 9 5 10 Bild 5 9 5 5 Lenkung umschalten ACHTUNG Die Räder der Hinterachse müs sen sich vor dem Betätigen des Umschalthebels 5 9 Pfeil in Geradeausstellungbefinden Die Lenkungsumschaltung darf nur im Stillstand des Gerätes erfolgen Zum Umschalten der Lenkung Handhebel nach innen Hinterradlenk...

Страница 134: ...êt Pour le changement du système de direction amener le levier à main vers l intérieur direction axe arrière ou vers l extérieur direction toutes roues 5 5 Switchingthesteering CAUTION The wheels of the rear axis must be in the straight position before the switching lever 5 9 arrow is activated Thesteeringcanbeswitchedonly if the machine is standing still To switch the steering type move the hand ...

Страница 135: ...F06E F06S F06E F06S Anbaugeräte Anbaugeräte Equipementscomplémentaires Equipementscomplémentaires Attachments Attachments ...

Страница 136: ...r Schaufelaufhän gung befinden und seitlich deutlich erkennbarherausragen 6 3 Pfeil Bild 6 2 Bild 6 3 Bild 6 1 6 1 6 Anbaugeräte 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydrau lischenAnschluss 6 1 1 Standard Leichtgut schaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heranfahren 6 1 3 Mit Schnellwechselvorrichtung Schaufel aufnehm...

Страница 137: ...9 11 5 Contrôler les fixations et les verrouillages à droite et à gauche DANGER Les deux boulons du dispositif de changement rapide doivent se trou ver des deux côtés dans les trous du dispositif de fixation du godet et doivent être bien visibles 6 3 flèche 6 Attachments 6 1 Mounting and dis mounting attachments with out hydraulic connections 6 1 1 Standard lightweight bucket Mounting 1 Bring the ...

Страница 138: ...ufliegen Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des oberen Gabelträgers 6 5 2 Bild 6 5 Bild 6 4 6 2 Bild 6 5 Bild 6 4 Abbau 1 Schaufel auf den Boden standsicher absetzen 2 Taster Freigabe Schnellwech selvorrichtung 4 10 2 gedrückthalten und mit Handhebel für Zusatzhydraulik 4 9 11 Schaufelentriegeln 3 Schnellwechselvorrichtung ab kippenundrückwärtsherausfahren ACHTUNG Die hydraulische Sch...

Страница 139: ...rrec tementlorsquelesdeuxleviersd arrêt basculants reposent dans le sens de lalongueursurlesupportdefourche La plaque du constructeur se trouve audosdusupportdefourchesupérieur 6 5 2 Dismounting 1 Place the bucket firmly on the ground 2 Press the release button for the quick changedevice 4 10 2 and while keeping the button depressed unlock the bucket by using the hand lever for the auxiliary hydra...

Страница 140: ...en der Schnellwech selvorrichtung Schaufel anheben bis Schnellwechselvorrichtung anliegt 6 8 Bild 6 7 Bild 6 8 6 3 Bild 6 6 6 1 3 Lasthaken HINWEIS Bild 6 6 zeigt das Gerät mit Last haken Der An und Abbau wird analog zur Standard Leichtgutschaufel Abschnitt 6 1 1 durchgeführt GEFAHR Die beiden Bolzen der Schnell wechselvorrichtung müssen sich auf beiden Seiten in den Aufnah mebohrungen der Lasthak...

Страница 141: ...ment rapide 2 Amener la machine près du godet 6 7 3 Prendre le godet au moyen du dispositif de changement rapide et soulever le godet tout en inclinant le dispositif de chang rapide jusqu à ce qu il repose sur le sol 6 8 6 1 3 Lifting hook NOTE Figure 6 6 shows the loader with lifting hook Mounting and dismounting are carried out in the same way as for the standard bucket chapter 6 1 1 DANGER Both...

Страница 142: ...ck aus den Hydrauliklei tungen durch Hin und Herbewe gen des Handhebels für Zusatzhy draulik 4 9 11 beseitigen 6 4 Bild 6 9 Bild 6 10 Bild 6 11 4 Mit Handhebel für Zusatzhy draulik 4 9 11 Schaufel verriegeln 6 9 5 Einhängung und Verriegelung links und rechts prüfen GEFAHR Die beiden Bolzen der Schnell wechselvorrichtung müssen sich auf beiden Seiten in den Aufnah mebohrungen der Schaufelaufhän gun...

Страница 143: ...époser le godet multi fonctions dans une position stable sur le sol 2 Arrêter le moteur 3 Eliminer la pression des con duites hydrauliques par un mouve ment de va vient du levier de l hydraulique complémentaire 4 9 11 4 Lock the bucket 6 9 by using the hand lever of the auxiliary hy draulic system 4 9 11 5 Check the connection and the lock on both sides DANGER Both bolts of the quick change de vic...

Страница 144: ...Schälen 6 12 Schürfen 6 13 Greifen 6 14 und im Schaufelbetrieb eingesetzt werden Bild 6 12 Bild 6 13 Bild 6 14 6 5 4 Der weitere Abbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum An bau HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts auf dem Querträger 6 7 Pfeil Einsatzhinweise für die Mehr zweckschaufel Die Mehrzweckschaufel kann zum Schälen 6 12 Schürfen 6 13 Greifen 6 14 und...

Страница 145: ...t multi fonctions Le godet multi fonctions peut être utilisé pour des travaux de décapage 6 12 des travaux de fouille 6 13 comme grappin 6 14 et comme godet 4 Dismounting takes place in re verse order of mounting NOTE The type plate is on the rear of the bucket on the right on the cross arm 6 7 arrow Notes on the application of the multi purpose bucket The multi purpose bucket can be used for peel...

Страница 146: ...r Schäden die durch Verwendung solcher Produkte ent stehen ist jegliche Haftung des Herstellers ausgeschlossen 6 6 6 3 Verwendung weiterer Anbaugeräte GEFAHR 1 Es dürfen nur die in dieser Be triebsanleitung beschriebenen An baugerätebenutztwerden 2 Wir machen ausdrücklich da raufaufmerksam dassnichtvonuns gelieferte Anbaugeräte auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind Die Verwendung solcher...

Страница 147: ... sécurité passive au déplacement Le fabricant ne se porte pas garant des dommages éventuels résul tants 6 3 Using other attach ments DANGER 1 Only those attachments described in the present operating instructions may be used 2 We emphasize that attach ments that are not supplied by us are also not tested and approved by us Use of such products can under certain conditions negatively influence the ...

Страница 148: ...schleppen Verzurren Kranverlasten Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue towing lashing lifting by crane Rescue towing lashing lifting by crane ...

Страница 149: ...d 6 sind nur dann auszuführen wenn sich die Ber gungsstelle nicht im öffentlichen Verkehrsbereich befindet 7 1 7 1 7 Bergen Abschlep pen Verzurren Kran verlasten 7 1 Bergen Abschlep pen Verzurren 7 1 1 Bergen Abschleppen des Frontladers bei ausge fallenem Motor oder ausge fallenem Fahrantrieb ACHTUNG Der Frontlader darf nicht ange schleppt werden Jeder Anschlepp versuch führt zu Schäden GEFAHR Ber...

Страница 150: ... ent raîné le reste de l entraînement hydraulique 7 1 1 1 Remorquage de la chargeuse frontale en cas de panne de moteur REMARQUE N exécuter les travaux prépara toires des points 3 5 et 6 que si le lieu du remorquage ne se trouve pas sur la voie publique 7 Rescue towing lashing lifting by crane 7 1 Rescue towing lashing 7 1 1 Rescue towing the front end loader when the engine or drive has failed CA...

Страница 151: ... auf die Schaufelarmab stützung absenken 10 Den Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik verriegeln 1 2 Pfeil 7 2 Bild 7 1 1 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 10 10 betätigen 2 Fahrschalter 4 9 16 in 0 Stellung bringen 3 Umschalthebel für Lenkung 4 8 8 bei zuvor gerade gestellten Rädern der Vorderachse in Stel lung Hinterradlenkung schalten 4 Feststellbremse 4 9 13 an ziehen ACHTUNG Befindet si...

Страница 152: ...odet puissent être insérés 7 1 9 Déposer le dispositif d appui 1 1 flèche et descendre la flèche porte godet 10 Verrouiller le levier de l hydraulique de travail complé mentaire 1 2 flèche 1 Press the toggle switch for the hazard flasher 4 10 10 2 Set the drive switch 4 9 16 to the 0 position 3 Switch the toggle lever for the steering 4 8 8 of the front axle to the rear wheel steering position the...

Страница 153: ... 2 2 und 7 4 Pfei le beträgt bei einem angenom menen Abspannwinkel von 45 2 0 t Bild 7 2 Bild 7 4 Bild 7 3 7 3 11 Abschleppstange am abzu schleppenden Gerät 7 2 1 und am ziehenden Fahrzeug anbringen 12 Den hydrostatischen Fahran trieb vor dem Abschleppen auf freien Ölumlaufschalten ZudiesemZweck sind die Stiftschrauben an beiden Hochdruckbegrenzungsventilen 7 3 Pfeile der Fahrpumpe bis auf eine Eb...

Страница 154: ...nt de remor quage 7 2 1 est de 3 0 t à l horizontal dans le sens de la longueur La prise de charge max adm des points d attache de prise decharge 7 2 2et7 4 flèches est de 2 0 t pour un angle de tension de 45 11 Attach the towing rod to the loader to be towed 7 2 1 and to the towing vehicle 12 Switch the hydrostatic drive to free oil circulation before towing For this purpose screw in the stud bol...

Страница 155: ...ulik verriegeln 1 2 Pfeil 9 Abschleppstange am abzu schleppendenGerät 7 2 1 undam ziehenden Fahrzeug anbringen 7 4 7 1 1 2 Abschleppen des Frontladersbeiausgefallenem Fahrantrieb HINWEIS Die Vorbereitungsarbeiten von Punkt 3 5 und 6 sind nur dann auszuführen wenn sich die Ber gungsstelle nicht im öffentlichen Verkehrsbereich befindet 1 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 10 10 betätigen 2 Fahrscha...

Страница 156: ...en actionnant le levier de l hydraulique de travail 4 9 15 8 Verrouiller le levier de l hydraulique de travail et de l hydraulique compl 1 2 flèche 9 Installer la barre de remor quage sur la machine à remorquer 7 2 1 et le véhicule tracteur 7 1 1 2 Towing the front end loader when the drive has failed NOTE The preparation in points 3 5 and 6 is only to be carried out if the rescue location is not ...

Страница 157: ...verlasten Das zu verlastende Gerät ist wie folgt vorzubereiten 1 Fahrschalter 4 9 16 in 0 Stellung bringen 7 5 7 5 10 Den hydrostatischen Fahran trieb vor dem Abschleppen auf freien Ölumlaufschalten ZudiesemZweck sind die Stiftschrauben an beiden Hochdruckbegrenzungsventilen 7 3 Pfeile der Fahrpumpe bis auf eine Ebene mit den zuvor gelösten Sechskantmuttern SW 13 einzu schrauben Danach sind die Se...

Страница 158: ... page 7 3 7 2 Grutage Préparer la machine à gruter en procédant de la manière suivante 1 Amener le commutateur de mar che 4 9 16 dans la position 0 10 Switch the hydrostatic drive to free oil circulation before towing For this purpose screw in the stud bolts on both high pressure limit valves 7 3 arrows of the traction pump so that they are level with the hexagon nuts SW 13 loosened beforehand The...

Страница 159: ...sen für eine zulässige Tragfähigkeit von min destens 2 5 t zugelassen sein 7 6 Bild 7 5 Bild 7 6 2 Hydraulische Fahrstufe I 4 9 14 einschalten 3 Feststellbremse 4 9 13 an ziehen 4 Schaufelarm soweit anheben bzw absenken dass der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahrbahn steht 5 2 5 Den Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik verriegeln 1 2 Pfeil 6 Türen ...

Страница 160: ...es D doivent être diri gés vers le haut perpendiculaire ment aux points d attache de la machine 7 6 flèche et 7 2 2 DANGER Les élingues doivent être homolo guées pour une capacité de char ge minimum de 2 5 t 2 Set transmission stage I 4 9 14 3 Set the parking brake 4 9 13 4 Lift or lower the bucket arm until the lowest point of the bucket arm or the bucket is at least 30 cm above the road 5 2 5 Lo...

Страница 161: ...F06E F06S F06E F06S Wartung Wartung Entretien Entretien Maintenance Maintenance ...

Страница 162: ...köpfe vor dem Ab schmieren säubern HINWEIS AllenotwendigenWartungsarbei ten sind dem Wartungsplan zu entnehmen 8 1 8 Wartung 8 1 Wartungshinweise GEFAHR Der Motor muss sich im Stillstand befinden Bei Arbeiten unter dem Schau felarm ist die Schaufel zu entleeren bzw das Anbaugerät zu ent lasten ist der Schaufelarm mecha nisch abzustützen z B durch Einlegen der Schaufelarmstüt ze Sonderausstattung 1...

Страница 163: ...ment les cartouches de filtre et les joints usés Avant la lubrification nettoyer les raccords de graissage REMARQUE Les travaux d entretien figurent dans le plan d entretien 8 Maintenance 8 1 Maintenance notes DANGER The engine must be turned off When working under the bucket arm the bucket must be emptied or the attachment must be re lieved the bucket arm support 1 1 arrow is to be inserted the h...

Страница 164: ...chluss stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlussstopfen wieder hin eindrehen Bild 8 1 8 2 Bild 8 1 Schäden die auf Nichtbeachtung des Wartungsplanes zurückzu führen sind fallen nicht unter die Gewährleistung Die im Wartungsplan genannten Betriebsstoffe sind für Umge bungstemperaturen von 15 C bis 40 C einsetzbar ACHTUNG BeiUmgebungstemperaturenunter 15 C siehe Beschreibung...

Страница 165: ...moteur 8 2 2 Contrôle du niveau d huile essieux 8 2 2 1Essieu arrière 1 Dévisser le bouchon d obturation du pont 8 1 flèche REMARQUE Le niveau d huile doit atteindre le trou du bouchon Collecter les écoulements d huile 2 Revisser le bouchon Damage which is traceable to non observance of the maintenance plan is not covered by the guarantee The lubricants mentioned in the maintenance plan may be use...

Страница 166: ...erschluss stopfenbohrungreichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlussstopfenwiederhin eindrehen Bild 8 3 8 3 Bild 8 2 Bild 8 4 8 2 2 2 Planetengetriebe 1 Gerät so verfahren dass die Markierungslinie OIL LEVEL waagerecht steht und sich der Verschlussstopfen dabei rechts oberhalb dieser Markierungslinie befindet 8 2 Pfeil 2 Verschlussstopfen heraus drehen HINWEIS Ölstand muss bis zur Verschlus...

Страница 167: ...ulements d huile 2 Revisser le bouchon d obturation 8 2 3 Contrôle du niveau d huile engrenage distrib 1 Dévisser les bouchons d obturation 8 4 flèche du carter d engrenage REMARQUE Le niveau d huile doit atteindre le trou du bouchon d obturation Collecter les écoulements d huile 2 Revisser le bouchon d obturation 8 2 2 2Planetary gear 1 Movetheloaderuntilthemark ing line OIL LEVEL is horizontal a...

Страница 168: ... heraus drehen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen Bild 8 6 Bild 8 7 8 4 Bild 8 5 Bild 8 6 Bild 8 7 8 2 4 Ölstandskontrolle Hydraulikölbehälter 1 Gerät in waagerechter Position abstellen 2 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 3 Motorabdeckhaube öffnen 4 Ölstand im Schauglas prüfen HINWEIS Ölspiegel muss im obere...

Страница 169: ...flèche et de l engrenage distributeur 8 8 1et8 8 2 etlaisser s écoulerl huile ATTENTION Evacuerproprementl huileusagée 8 2 4 Checking the oil level in the hydraulic oil reservoir 1 Park the loader in a level po sition 2 Place the bucket arm in its lowest position and tip the quick change device 3 Open the motor cover 4 Check the oil level in the sight gauge NOTE The oil level must be visible in th...

Страница 170: ... 2 Pfeil 5 ÖlüberVerschlussstopfenboh rung einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht Bild 8 8 Bild 8 10 Bild 8 9 8 5 3 Verschlussstopfen Verteilerge triebe 8 8 1 wieder einschrauben 4 Öl über Verschlussstopfen bohrungAchsbrücke 8 7 Pfeil und Verteilergetriebe 8 8 2 einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht HINWEIS Das Achsentlüftungsventil 8 9 Pfeil muss frei von Verschmut zungen sein Angaben zur Ölmenge sind...

Страница 171: ...ontale et que le bou chon se trouve au dessus à droite du repère 8 2 flèche 5 Verser l huile dans le trou du bouchon jusqu à ce que le niveau atteigne l orifice 3 Replace the plug for the distributiongear 8 8 1 4 Fill the oil into the plug bore of the axle arch 8 7 arrow and the distribution gear 8 8 2 until the oil reaches the opening NOTE The axle ventilation valve 8 9 arrow must be free of dirt...

Страница 172: ... Stand er reicht ist und konstant bleibt 5 Verschlussstopfen 8 11 2 wiedereinschrauben Bild 8 11 Bild 8 12 8 6 HINWEIS Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel 10 zu entnehmen Nach einigen Minuten wenn Öl stand gesunken Öl nachfüllen bis vorgeschriebener Stand er reicht ist und konstant bleibt 6 Verschlussstopfen mit neuem Dichtring wieder einschrauben 8 2 6 3Vorderachse 1 Ausreichend gro...

Страница 173: ... tard le niveau d huile commence à baisser Faire l appoint d huile jusqu à ce que le niveau prescrit soit atteint et reste constant 5 Revisser le bouchon 8 11 2 NOTE Information about the quantity of oil is in the maintenance plan chapter 10 After a few minutes when the oil level has lowered top up the oil until the oil level reaches the marked level and remains stable 6 Use a new gasket when re p...

Страница 174: ...VDMA24569 zuerfolgen 10 Ölstandskontrolle am Öl standsauge 8 5 Pfeil durchführen 11 Einfüllstutzenverschließen 8 7 Bild 8 14 Bild 8 13 8 2 7 Ölwechsel Hydrau likanlage 1 Ölauffangbehälter min 62 l bereitstellen 2 Abdeckkappe der Ölablass schraube 8 13 Pfeil abschrauben 3 AblaufstutzenmitSchlauchaus Werkzeugfach 4 1 12 anÖlablass schraubeanschrauben 4 VerschlusskappevonSchlauch abziehen 5 ÖlinAuffa...

Страница 175: ...se d huile minérale pour de l huile hydrauliquebiodégradabledoits effectuer selon la directive de changement d huile hydrauliqueVDMA24569 10 Contrôlerleniveaud huileauni veauduverre regard 8 5 flèche 11 Fermer la tubulure 8 2 7 Changingtheoilinthe hydraulic system 1 Have an oil pan ready at least 62 l 2 Unscrew the cover of the oil drain 8 13 arrow 3 Screw the drainage nozzle with the hose from th...

Страница 176: ... des Hydraulikölfilters verschließen 6 Fahrersitz montieren und Gummimatte wieder einlegen Bild 8 16 Bild 8 15 8 8 8 2 8 Rücklauf Saugfilter Einsatzwechseln ACHTUNG Filtereinsatzwechsel nach War tungsplan durchführen bzw wenn die Verstopfungsanzeige 4 10 23 aufleuchtet HINWEIS Nach einem Kaltstart kann die Ver stopfungsanzeige vorzeitig auf leuchten Sie erlischt jedoch bei Erwärmung des Hydraulikö...

Страница 177: ...uer proprement les cartou ches de filtre d huile hydraulique 5 Fermer le couvercle du filtre d huile hydraulique 6 Monter le siège du conduc teur et replacer le tapis en caout chouc 8 2 8 Changing the back flow suction filter insert suction strainer CAUTION Change the filter insert according to the maintenance plan or when the clogging indicator lamp 4 10 23 lights up NOTE The clogging indicator l...

Страница 178: ...hädigungen der Patrone oder Dichtungen Patrone wech seln 6 Filterpatronevorsichtigwieder einschieben Bild 8 17 8 9 Bild 8 18 Bild 8 19 8 2 9 Luftfilter warten wechseln HINWEIS Die Wartung der Filterpatrone ist erforderlich wenn das rote Feld im Wartungsanzeiger 8 19 Pfeil sichtbarist spätestensjedochnach 12 Monaten 1 Motorabdeckhaube öffnen 2 Die Befestigungsklemmen am Luftfilterdeckel 8 17 Pfeile...

Страница 179: ...deuse et con trôler la présence de détériorati ons sur le soufflet en papier et les joints en caoutchouc En cas de détériorations sur la cartouche ou les joints remplacer la cartouche 6 Reglisser soigneusement la cartouche du filtre 8 2 9 Maintaining replacing the air filter NOTE Maintenance of the filter cartridge is necessary when either the red range is visible in the maintenance indica tor 8 1...

Страница 180: ...il z B mit einem Schrau bendreher von der Mitte nach außen durchstoßenunddiebeidenLaschen hochziehen Bild 8 20 8 10 7 Luftfilterdeckel so auf das Filtergehäuse aufsetzen dass der Richtungspfeil in der Markierung OBEN TOP nach oben zeigt Dadurchistgewährleistet dassdas Staubaustragventil nach unten zeigt HINWEIS Das Staubaustragventil ist von Zeit zu Zeit zu kontrollieren ggf zu rei nigen 8 Bei rot...

Страница 181: ...u boîtier du filtre 1 Démonterlacartouchedufiltre chapitre 8 2 9 2 Retirer le cachet de la cartouche de sécurité 8 20 flèche par ex avec un tournevis en procédant du milieu vers l extérieur et relever les deux attaches 7 Install the air filter lid on the filter housing in such a way that the direction arrow in the marking OBEN TOP pointsupwards This ensures that the dust removal valve is pointing ...

Страница 182: ...ie herausziehen und durch neue ersetzen 6 Anschlusspole vor dem Be festigen einfetten Bild 8 22 Bild 8 21 8 11 3 Sicherheitspatrone an den beiden Laschen greifen und mit leichten Drehbewegungen her ausziehen und zusammen mit der jetzt ebenfalls zu erneuernden Filterpatrone durch eine neue er setzen 4 Der restliche Zusammenbau erfolgtwieinAbschnitt8 2 9 6 8 beschrieben 8 2 11 Kraftstoffilter wechse...

Страница 183: ...ositive Lors de la fixation procé der dans le sens inverse 5 Retirer la batterie et la remplacer 6 Avant de les fixer graisser les bornes de connexion 3 Hold the filter cartridge by both strips and pull it out by carefully turning it back and forth Replace the safety cartridge and the filter cartridge by new ones 4 The remaining installation is performed as described in section 8 2 9 6 8 8 2 11 Re...

Страница 184: ... die Filter elemente zu wechseln 4 Filterelemente einlegen und Heizungsabdeckung montieren Bild 8 23 Bild 8 24 8 12 7 Der Einbau erfolgt in umge kehrter Reihenfolge zum Ausbau GEFAHR Auf sichere Befestigung achten 8 Wartungsklappeschließenund verriegeln 8 2 13 Frischluftfilterwarten wechseln 1 Die vier Befestigungsschrau ben SW 13 8 23 Pfeile der Heizungsabdeckung lösen und Abdeckung abnehmen 2 Fi...

Страница 185: ... des éléments filtrants REMARQUE Remplacer les éléments filtrants en cas de détérioration ou toutes les 1500 heures de service 4 Installer les éléments filtrants et monter le recouvrement du chauffage 7 Installation occurs in the oppo site order DANGER Make sure the fastenings are secure 8 Closeandlockthemaintenance flap 8 2 13 Maintaining replac ing the fresh air filter 1 Loosen the four fastenin...

Страница 186: ...r einzuhal ten sein sind die Bremsbeläge zu erneuern 5 Funktionskontrolledurchführen Bild 8 26 Bild 8 25 8 13 Bild 8 27 8 2 14 Feststellbremse prüfen einstellen GEFAHR ArbeitenanderBremsanlagedürfen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden 1 Handbremshebel 8 25 Pfeil anziehen und wieder lösen unterste Lage ACHTUNG Die Feststellbremse sollte etwa beim 3 Einrasten beginnen wirk sam zu werd...

Страница 187: ...mm Si l effet de serrage du frein de parking devrait s enclencher après la 3ème position du levier de frein à main ou si le jeu n est pas égal à 21mm remplacer les garnitures de frein 5 Effectuer un contrôle du fonctionnement 8 2 14 Checking adjusting the parking brake CAUTION All work on the brake system must only be carried out by authorized personnel 1 Pull the parking brake lever 8 25 arrow an...

Страница 188: ...ndel bolzen 8 28 Pfeil ACHTUNG Der Hinterachspendelbolzen ist alle 50 Betriebsstunden abzu schmieren Bild 8 28 8 14 8 2 15 Betriebsbremse prüfen einstellen GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dür fen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden Sollte der Pedalweg zu lang sein bzw sollte die Bremswirkung spürbar nachlassen ist das Ge rät unverzüglich stillzusetzen Ölverlust in der Bremsanlage...

Страница 189: ...arqués en rouge sur la machine 8 3 1 Boulon de l essieu arrière oscillant 8 28 flèche ATTENTION Lubirifier le boulon de l essieu arrière toutes les 50 heures de service 8 2 15 Checking adjusting the service brake DANGER Allworkonthebrakesystemmust only be carried out by authorized personnel Operation of the loader must be stopped immediately if the pedal can be pressed down too far or the braking ...

Страница 190: ...iebs stunden abzuschmieren HINWEIS Bild 8 31 zeigt den Blick auf die Hinterachse Bild 8 29 Bild 8 30 Bild 8 31 8 15 8 3 2 Hinterachse 8 29 Pfeile ACHTUNG Die Achsschenkelbolzen sind alle 50 Betriebsstunden abzuschmie ren HINWEIS Achsschenkelbolzen an beiden Seiten der Achse jeweils oben und unten abschmieren 8 3 3 Vorderachse 8 30 Pfeile ACHTUNG Die Achsschenkelbolzen sind alle 50 Betriebsstunden ...

Страница 191: ...l arbre de transmission toutes les 50 heures de service REMARQUE La fig 8 31 montre l essieu arrière 8 3 2 Rear axle 8 29 arrows CAUTION The rear axle spindle bolts must be lubricated every 50 operating hours NOTE Lubricate the top and the bottom of the axle spindle bolts on both sides of the axle 8 3 3 Front axle 8 30 arrows CAUTION The front axle spindle bolts must be lubricated every 50 operati...

Страница 192: ...en HINWEIS Türscharniere an beiden Fahrer kabinentüren abschmieren Bild 8 32 Bild 8 34 8 16 Bild 8 33 Bild 8 32 Bild 8 34 Bild 8 33 HINWEIS Bild 8 32 zeigt den Blick auf die Vorderachse 8 3 5 Schaufelaggregat 8 33 ACHTUNG Die Lagerbolzen Schmierstellen des Schaufelaggregates sind alle 500 Betriebsstunden abzu schmieren je 1 x Pos 1 2 1 x Pos 3 1 x Pos 4 je 1 x Pos 5 6 1 x Pos 7 8 3 6 Fahrerkabinen...

Страница 193: ...ine du conducteur 8 34 flèche ATTENTION Lubrifier les charnières de la porte de la cabine du conducteur toutes les 50 heures de service REMARQUE Lubrifier les charnières des deux portes de la cabine du conducteur NOTE Figure 8 32 shows the front axle 8 3 5 Bucket motor 8 33 CAUTION The support bolts of the bucket motor must be lubricated every 500 operating hours 1 x items 1 2 1 x item 3 1 x item ...

Страница 194: ... der in der vor stehenden Tabelle für die einzelne Meßstelle angegebene Wert Bild 8 36 Bild 8 37 8 17 Bild 8 35 8 3 7 Mehrzweckschaufel ACHTUNG Die Lagerbolzen der Mehrzweck schaufelsind alle10Betriebsstun den abzuschmieren HINWEIS DerBolzen 8 35 Pfeil istanbeiden Seiten der Mehrzweckschaufel abzuschmieren HINWEIS Die Bolzen 8 36 Pfeile sind an beiden Seiten der Mehrzweck schaufel abzuschmieren 8 ...

Страница 195: ...e AR 600 bar DANGER La zone de mesure du manomètre à utiliser ne doit jamais être in férieur á celui qui est indiqué dans le tableau suivant pour le point mesure donné 8 3 7 Multi purpose bucket CAUTION The support bolts of the multi purpose bucket must be lubricated every 10 operating hours NOTE Lubricate the bolts on both sides of the multi purpose bucket 8 35 arrow NOTE Lubricate the bolts on b...

Страница 196: ...F06E F06S F06E F06S Störung Ursache und Abhilfe Störung Ursache und Abhilfe ...

Страница 197: ...ätsventil aus klemmt tauschen 9 Störung Ursache und Abhilfe HINWEIS Abhilfe nur durch autorisiertes Personal D 9 1 D Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Motor SieheBetriebsanleitung Motor Motor startet nicht Fahrschalter 4 9 16 Fahrschalter in Neu nicht in Neutralstellung tralstellung bringen Schaufelarm lässt Überdruckventil im Steuer Überdruckventilkpl aus sich nicht heben ventil ist offen b...

Страница 198: ...chseln anlage ausgefallen kasten defekt Kapitel 2 2 Regelventil am Motor Regelventil gangbar defekt machen D 9 2 9 2 Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Störung in der Fahr Filterverstopfung Filtereinsätze wechseln und Arbeitshydraulik Ölmangel im Hydrauliköl Öl nachfüllen behälter Elektroanschlüsse an der Anschlüsse nach Elektro Axialkolbenpumpe nicht schaltplanverbindenoder fest total getren...

Страница 199: ...ehrfaches Bewegen des Ventilgebers für Zu satzhydraulik 4 9 11 nachvornundhintenLei tungendrucklosmachen 9 3 D 9 3 D Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Schlauchkupplungen Erhöhter Druck in Folge Verschraubung am der Anbaugeräte von Wärmeeinwirkung Schlauchende über der lassen sich nicht auf das Anbaugerät Schnellkupplung vor verbinden sichtig lösen Öl spritzt ab der erhöhte Druck bricht zusam...

Страница 200: ...F06E F06S F06E F06S Dérangements causes et remèdes Dérangements causes et remèdes ...

Страница 201: ... prioritaire prioritaire 9 Dérangements causes et remèdes REMARQUE Ne confier les travaux qu au personnel autorisé F Pannes Causes probables Remède Moteur Voir instructions moteur Le moteur ne Le commut de direction Amener le commut démarre pas 4 9 16 n est pas ds la dans la position position neutre neutre Elévation et Soupape de surpression Démonter et nettoyer rabaissement de la vanne de comm la...

Страница 202: ...auffage aérat fusibles défectueuse ch 2 2 Soupape de réglage du Réparer la soupape de moteur défectueuse réglage F F Pannes Causes probables Remèdes Panne dans l hydr Filtre colmaté Remplacer les de travail et de cartouches de filtre déplacement Manque d huile dans le Faire l appoint d huile réservoir d huile hydr Raccordements électr Réaliser les raccorde de la pompe à pistons ments conf au schém...

Страница 203: ...chine dans les conduites en effectuant des mouve ments de vavient à l aide du levier de la soupape pilote 4 9 11 F F Pannes Causes probables Remèdes Fixation impossible Augmentation de Desserrer prudemmnt des raccords symétri pression suite au le raccord de l extr ques des équipe réchauffment de du tuyau placé au des ments complément l équipement compl de l accoupl rapide pulvérisation d huile bai...

Страница 204: ...F06E F06S F06E F06S Malfunctions causes and remedies Malfunctions causes and remedies ...

Страница 205: ...open and clean the pressure relief valve readjust Pusher in the priority valve Replace the priority is stuck valve GB 9 Malfunctions causes and remedies NOTE Malfunctions may only be remedied by authorized personnel Malfunction Possible cause Remedy Engine See Engine Operating Instructions Engine does Drive switch 4 9 16 is Switch into neutral not start not in neutral position position Bucket arm ...

Страница 206: ...ace fuse system fails defective section 2 2 Control valve on engine Make control valve is defective move freely GB GB Malfunction Possible cause Remedy Defects in the drive The filter is clogged Replace filter insert and working hydraulics Lack of oil in the hydraulic Refill oil oil reservoir Electrical connections to Connect according to the axial piston pump are the wiring diagram or loose disco...

Страница 207: ...ressure in the lines by moving the valve lever for the auxiliary hydraulics 4 9 11 back and forth several times GB GB Malfunction Possible cause Remedy Hose couplings on Increased pressure Carefully loosen the attachments cannot resulting from influence coupling at the hose end be connected of heat on the attach above the quick coup ment ling oil sprays off ex cess pressure drops tighten coupling ...

Страница 208: ...F06E F06S F06E F06S Diebstahlsicherung Diebstahlsicherung Sécurité anti vol Sécurité anti vol Protection against theft Protection against theft ...

Страница 209: ...s Staplervor satzes der Ausleger des Last hakens usw am Boden aufgestellt werden kann Bild 10 2 Bild 10 1 Bild 10 3 10 Diebstahl sicherung Die Zahl der Baumaschinendieb stähle hat in den letzten Jahren erheblich zugenommen Um ein schnelleres Auffinden bzw Identifizieren durch die Ermittlungs behörden z B LKA BKA Zoll zu ermöglichen sind Ahlmann Bau maschinen mit folgenden Erken nungsmerkmalen ausg...

Страница 210: ...2 Serrer le frein de parking 4 9 13 3 Incliner le système d échange rapide autant que possible pour que les dents du godet les griffes du palettiseur la flèche des crochets de grue etc puissent être posés sur le sol 10 Protection against theft Instances where construction machines were stolen have con siderably increased in recent years To make it possible for the police customs and other authorit...

Страница 211: ...re entspricht den neuen verschärften AnforderungenderVersicherungen Sprechen Sie bitte Ihre Versiche rung darauf an 4 Kugelblockhahn 1 2 Pfeil schließen 5 Fahrschalter 4 9 16 in Stel lung vorwärts oder rückwärts bringen 6 Hydraulische Fahrstufe I 4 9 14 einschalten 7 Getriebestufe I 4 10 13 ein schalten gilt nur für Schnellläufer 8 Zündschlüssel abziehen 9 Batteriehauptschalter 4 8 9 abziehen 10 A...

Страница 212: ...if à clé de contact est enlevé de l unité réceptrice dans les environs immédiats de la serrure d allumage ces fonctions sont mises hors circuit Avantage dans le sinistre Le transpondeur dispositif d anti démarrage correspond à de nouvellesexigencesrenforcéesdes sociétés d assurance Renseignez vous à ce sujet auprès de votre assureur 4 Close both ball block valve 1 2 arrow 5 Set the drive switch 4 ...

Страница 213: ...Anhang Anhang Appendice Appendice Appendices Appendices ...

Страница 214: ......

Страница 215: ......

Страница 216: ... 63 Batterie 64 Kontrolleuchteneinheit 65 Betriebsstundenzähler 66 Motoröltemperaturanzeige 67 Kraftstoffanzeige 11 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 01 Startschalter 02 Relais Anlaßsperre 03 Steckdose Armaturenkasten 04 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 14 05 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 8 06 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 9 07 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 6 08 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 7 09 Betätig...

Страница 217: ... links SA 116 Arbeitsscheinwerfer vorn rechts SA 117 Relais Ölkühler 118 Sicherung Ölkühler SA Sonderausstattung Pos Benennung Pos Benennung 68 Betätigung Arbeitsschein werfer 69 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 12 70 Betätigung Freigabe Schnell wechselvorrichtung 71 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 3 72 Betätigung Intervallwischer vorn 73 Sicherung Kapitel 2 2 Pos 11 74 Betätigung Scheibenwascher vorn 75 Betät...

Страница 218: ... de marche IO 27 Feu de recul droit 28 Clignotant droit AR 29 Eclairagecompartimentmoteur IO 30 Feu AR droit 31 Feu de stop droit 32 Klaxon 33 Avertisseur de recul IO 34 Eclairageplaquesignalétique IO 35 Feu de recul gauche 36 Interrupteur feux de stop 37 Feu de stop gauche 38 Feu AR gauche 39 Clignotant AR gauche 40 Clignotant AV droit 41 Feu de position droit 42 Code droit 43 Feu de route droit ...

Страница 219: ...re de travail AV droit IO 117 Relais radiateur d huile 118 Fusible radiateur d huile IO installation optionnelle Pos Désignation Pos Désignation 68 Actionnement phare de travail 69 Fusible chapitre 2 2 pos 12 70 Actionnementlibérationsystème d échange rapide 71 Fusible chapitre 2 2 pos 3 72 Actionnement lave glace intermittent AV 73 Fusible chapitre 2 2 pos 11 74 Actionnement lave glace AV 75 Acti...

Страница 220: ...60 Generator 61 Starter motor 62 Battery main switch 63 Battery 64 Indicator light unit 65 Operating hour meter 66 Engine oil temperature display 67 Fuel level display 01 Starter switch 02 Start blocking relay 03 Socket on instrument panel 04 Fuse chapter 2 2 item 14 05 Fuse chapter 2 2 item 8 06 Fuse chapter 2 2 item 9 07 Fuse chapter 2 2 item 6 08 Fuse chapter 2 2 item 7 09 Switch for driving li...

Страница 221: ...light rear right 115 Working light front left opt 116 Working light front right opt 117 Relay oil cooler 118 Fuse oil cooler opt optional equipment 68 Activation of working lights 69 Fuse chapter 2 2 item 12 70 Activation of release for quick change device 71 Fuse chapter 2 2 item 3 72 Activation of front interval wiper 73 Fuse chapter 2 2 item 11 74 Activation of front washer 75 Activation of rea...

Страница 222: ...ing X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28 cm U 20 km h 40 cm U 30 km h 6 1 cm U 20 km h 8 4 cm U 30 km h 16 cm U 3 bar 8 l min P 16 bar P 480 10 bar P 480 10 bar P 450 10 bar P 24 26 bar P 230 bar P 300 bar P 300 bar P 300 bar P 300 bar 10 muem 0 5 bar 2 bar 125 muem abs 0 05 bar 15 muem abs 2 5 bar 130 muem 0 7 l 10 bar ...

Страница 223: ...25 Lamellenbremse 26 Hauptbremszylinder 27 Absperrhahn Arbeits und Zusatzhydraulik 28 Steuerdruckgeber F06E F06S 11 2 Hydraulikschaltplan Pos Benennung 01 Zusatzhydraulik 02 Verriegelungszylinder DW 80 60 377 03 Elektrisch hydraulische Verriegelung 04 Kippzylinder DW 100 50 317 1297 05 Rohrbruchsicherung Kippzylinder SA 06 Rohrbruchsicherung Hubzylinder SA 07 Hubzylinder DW 100 60 460 820 08 Wegev...

Страница 224: ... Equipement hydraulique de travail et supplémentaire 28 Transmetteur de pression motrice SA Equipement spécial F 11 2 Schéma hydraulique Pos Désignation 01 Hydraulique complémentaire 02 Vérin de verrouillage DW 80 60 377 03 Verrouillage électro hydraulique 04 Vérin de renversement DW 100 50 317 1297 05 Sécurité rupture de tube vérin de renversement SA 06 Sécurité rupture de tube vérin de levage SA...

Страница 225: ...rake 26 Main brake cylinder 27 Shut off valve working and auxiliary hydraulics 28 Control pressure transmitter GB 11 2 Hydraulic circuit diagram Item Designation 01 Additional hydraulics 02 Locking cylinder DW 80 60 377 03 Electrohydraulic interlock 04 Tilt cylinder DW 100 50 317 1297 05 Pipe break protection tilt cylinder option 06 Pipe break protection lift cylinder option 07 Lift cylinder DW 10...

Страница 226: ......

Страница 227: ......

Страница 228: ......

Страница 229: ... 3 Die Prüfungsergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens bis zur nächsten Prüfung aufzubewahren Unfallverhütungsvorschrift der gewerblichen Berufs genossenschaften für Bagger Lader Planiergeräte Schürfgeräte und Spezialmaschinen des Erdbaues Erdbaumaschinen VBG 40 50 Prüfung 1 Erdbaumaschinen sind vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetrieb...

Страница 230: ...F06E F06S F06E F06S A 11 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader A 11 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader ...

Страница 231: ...F06E F06S F06E F06S B B ...

Страница 232: ...F06E F06S F06E F06S C C ...

Страница 233: ...F06E F06S F06E F06S D D ...

Страница 234: ...F06E F06S F06E F06S E E ...

Страница 235: ...F06E F06S F06E F06S F F ...

Отзывы:

Похожие инструкции для AF 60e