ENG
4 - 47
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO Y PISTÓN
2.
Montieren:
●
1. Kompressionsring (To-
pring)
●
2. Kompressionsring
●
Ölabstreifring
Ringstöße laut Abbildung
versetzen.
a
Ringstoß (1. Kompressionsring)
b
Ringstoß (2. Kompressionsring)
c
Ringstoß (Ölabstreifring oben)
d
Ölabstreifring
e
Ringstoß (Ölabstreifring unten)
3.
Montieren:
●
Kolben
1
●
Kolbenbolzen
2
●
Kolbenbolzen-Sicherungs-
ring
3
HINWEIS:
●
Kolbenbolzen und Kolben mit Mo-
toröl schmieren.
●
Die Pfeilmarkierung
a
auf dem
Kolben muß zur Auslaßseite wei-
sen.
●
Vor dem Einbau des Kolbenbol-
zen-Sicherungsringes das Kurbel-
gehäuse mit einem sauberen Tuch
abdecken, damit der Sicherungs-
ring nicht in das Kurbelgehäuse
fallen kann.
●
Den Sicherungsring für den Kol-
benbolzen so einsetzen, daß die
Spreizöffnung nach unten weist.
4.
Schmieren:
●
Kolben
●
Kolbenringe
●
Zylinder
HINWEIS:
Motoröl reichlich auftragen.
Zylinder
1.
Montieren:
●
Paßstift
●
O-Ring
●
Dichtung
1
●
Zylinder
2
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand einbau-
en, mit der anderen die Kolbenringe
zusammendrücken.
ACHTUNG:
●
Die Steuerkette
3
durch den
Steuerkettenschacht führen.
●
Den Steuerkettendämpfer
4
bei
der Montage nicht beschädigen.
2.
Montieren:
●
Schraube (Zylinder)
New
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2.
Positionner:
●
Segment de feu
●
Segment d’étanchéité
●
Segment racleur d’huile
Décaler les becs de segment
comme illustré.
a
Becs du segment de feu
b
Becs du segment d’étanchéité
c
Becs du segment racleur d’huile (haut)
d
Segment racleur d’huile
e
Becs du segment racleur d’huile (bas)
3.
Monter:
●
Piston
1
●
Axe de piston
2
●
Agrafes d’axe de piston
3
N.B.:
●
Appliquer de l’huile moteur sur l’axe
de piston et le piston.
●
S’assurer que la flèche
a
sur le piston
soit orientée vers le côté échappement
du moteur.
●
Avant d’installer l’agrate d’axe de pis-
ton, couvrir le carter avec un chiffon
propre pour éviter que l’agrate d’axe
de piston tombe dans le carter.
●
Monter l’agrafe d’axe de piston en
dirigeant ses extrémités vers le bas.
4.
Lubrifier:
●
Piston
●
Segments de piston
●
Cylindre
N.B.:
Appliquer une bonne couche d’huile
moteur.
Cylindre
1.
Monter:
●
Goujon
●
Joint torique
●
Joint
1
●
Cylindre
2
N.B.:
Installer le cylindre d’une main tout en
comprimant les segments de l’autre
main.
ATTENTION:
●
Faire passer la chaîne de distribu-
tion
3
par la cavité prévue à cet
effet.
●
Veiller à ne pas endommager
l’amortisseur de la chaîne de distri-
bution
4
lors de l’installation.
2.
Monter:
●
Boulon (cylindre)
New
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2.
Colocar:
●
Aro superior
●
Segundo aro
●
Aro de engrase
Distribuya de las separaciones
entre puntas del aro del pistón
tal y como se indica.
a
Extremo del aro superior
b
Extremo del segundo aro
c
Extremo del aro de engrase (superior)
d
Aro de engrase
e
Extremo del aro de engrase (inferior)
3.
Instalar:
●
Pistón
1
●
Bulón del pistón
2
●
Circlips de los bulones de los
pistones
3
NOTA:
●
Aplique aceite de motor al bulón del
pistón y al pistón.
●
Asegúrese de que la flecha
a
del pis-
tón apunta hacia el lado de escape del
motor.
●
Antes de instalar los circlips del bulón
del pistón, cubra el cárter con un paño
limpio para evitar que los circlips del
bulón del pistón se caigan al cárter.
●
Instale los retenedores de los bulones
del pistón con sus extremos orientados
hacia abajo.
4.
Lubricar:
●
Pistón
●
Aros del pistón
●
Cilindro
NOTA:
Aplicar generosamente una capa de
aceite de motor.
Cilindro
1.
Instalar:
●
Fijo de centraje
●
Junta tórica
●
Junta
1
●
Cilindro
2
NOTA:
Instale el cilindro con una mano mien-
tras aprieta los aros del pistón con la otra
mano.
ATENCION:
●
Pase la cadena de distribución
3
a
través del hueco de la cadena de dis-
tribución.
●
Tenga cuidado de no dañar el amor-
tiguador de la cadena de distribu-
ción
4
durante la instalación.
2.
Instalar:
●
Perno (cilindro)
New
New
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)