ENG
4 - 45
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO Y PISTÓN
Kolbenring
1.
Messen:
●
Ringnutspiel
Fühlerlehre
1
verwenden.
Unvorschriftsmäßig
→
Kol-
ben (komplett) mit Kolben-
ringen erneuern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
die Ölkohleablagerungen an Kolben-
ring und Ringnuten entfernen.
2.
Montieren:
●
Kolbenring
(in Zylinderbohrung)
HINWEIS:
Den Ring etwa 10 mm (0,39 in) in
den Zylinder hineinschieben. Dazu
den Kolbenboden verwenden, damit
der Ring rechtwinklig im Zylinder
sitzt.
a
10 mm (0,39 in)
3.
Messen:
●
Stoßspiel
Unvorschriftsmäßig
→
Kol-
benring erneuern.
HINWEIS:
Das Stoßspiel der Ölabstreifring-Ex-
panderfeder kann nicht gemessen
werden. Wenn die Spannringe star-
ken Verschleiß aufweisen, müssen
alle drei Ringe erneuert werden.
Ringnutspiel:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,030–
0,065 mm
(0,0012–
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,020–
0,055 mm
(0,0008–
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Stoßspiel:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,20–0,30 mm
(0,008–
0,012 in)
0,55 mm
(0,022 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,35–0,50 mm
(0,014–
0,020 in)
0,85 mm
(0,033 in)
Ölab-
streif-
ring
0,20–0,50 mm
(0,01–0,02 in)
—
Segment de piston
1.
Mesurer:
●
Jeu latéral du segment
Utiliser une jauge d’épaisseur
1
.
Hors spécifications
→
Rempla-
cer à la fois le piston et ses seg-
ments.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gor-
ges de segment et des segments avant de
mesurer le jeu latéral.
2.
Positionner:
●
Segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Insérer un segment dans le cylindre et
l’enfoncer à environ 10 mm (0,39 in)
dans le cylindre. Pousser le segment
avec la couronne de piston de sorte que
le segment se trouve perpendiculaire-
ment par rapport à l’alésage de cylindre.
a
10 mm (0,39 in)
3.
Mesurer:
●
Ecartement des becs
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
N.B.:
Il est impossible de mesurer l’écartement
des becs de la bague extensible du seg-
ment racleur d’huile. Si les rails du seg-
ment racleur d’huile sont sérieusement
écartés, remplacer les trois segments.
Jeu latéral:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,030 à
0,065 mm
(0,0012 à
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,020 à
0,055 mm
(0,0008 à
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Ecartement des becs:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,20 à 0,30 mm
(0,008 à
0,012 in)
0,55 mm
(0,022 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,35 à 0,50 mm
(0,014 à
0,020 in)
0,85 mm
(0,033 in)
Segment
racleur
d’huile
0,20 à 0,50 mm
(0,01 à 0,02 in)
—
Aro del pistón
1.
Medir:
●
Holgura lateral del aro
Utilice un juego de galgas
1
.
Fuera de especificaciones
→
Reemplazar el pistón y los aros
como un juego.
NOTA:
Antes de medir la holgura lateral, limpie
cualquier depósito de carbonilla exis-
tente en ranuras y aros del pistón.
2.
Colocar:
●
Aro del pistón
(en el cilindro)
NOTA:
Inserte un aro en el cilindro y empújelo
10 mm (0,39 in) aproximadamente den-
tro del cilindro. Empuje el aro con la
corona del pistón de forma que esté en
ángulo recto con el diámetro interior del
cilindro.
a
10 mm (0,39 in)
3.
Medir:
●
Separación entre las puntas del
aro
Fuera de especificaciones
→
Reemplazar.
NOTA:
No se puede medir la separación entre
las puntas del separador expansor del aro
de control de engrase. Si los raíles de
este aro muestran una separación exce-
siva, reemplace los tres aros.
Holgura lateral:
Estándar
<Límite>
Aro supe-
rior
0,030 ~
0,065 mm
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Segundo
aro
0,020 ~
0,055 mm
(0,0008 ~
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Separación entre puntas:
Estándar
<Límite>
Aro supe-
rior
0,20 ~ 0,30 mm
(0,008 ~
0,012 in)
0,55 mm
(0,022 in)
Segundo
aro
0,35 ~ 0,50 mm
(0,014 ~
0,020 in)
0,85 mm
(0,033 in)
Aro de
engrase
0,20 ~ 0,50 mm
(0,01 ~ 0,02 in)
—