background image

F

5-2

C. Le ralenti est

irrégulier ou le
moteur cale.

Panne

Cause possible

Remède

1. Bougies d’allumage encrassées ou

de type incorrect

2. Circuit d’alimentation obstrué

3. Carburant contaminé ou altéré

4. Filtre à carburant obstrué
5. Défaillance de composants

d’allumage

6. Système d’avertissement activé

7. Ecartement des électrodes de

bougies incorrect

8. Connexions imparfaites ou câblage

d’allumage endommagé

9. Huile moteur non conforme aux

spécifications

10. Thermostat défaillant ou obstrué

11. Pompe à carburant endommagée

12. Angle du moteur trop relevé

13. Connexion du raccord à carburant

incorrecte

14. Réglage incorrect du papillon

d’accélérateur

15. Fil de batterie déconnecté

1. Vérifiez les bougies. Nettoyez ou

remplacez par des bougies de type
adéquat.

2. Vérifiez si les tuyaux

d’alimentation ne sont pas écrasés
ou coincés ou s’il n’y a pas
d’obstructions dans le circuit
d’alimentation.

3. Remplissez le réservoir de

carburant frais et propre.

4. Nettoyez ou remplacez le filtre.
5. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

6. Recherchez et remédiez à la

panne.

7. Vérifiez et réglez conformément

aux spécifications.

8. Vérifiez si les câbles ne sont ni

usés ni endommagés. Serrez toutes
les connexions desserrées.
Remplacez les câbles usés ou
endommagés.

9. Vérifiez et remplacez

conformément aux spécifications.

10. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

11. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

12. Ramenez-le dans sa position de

fonctionnement normale.

13. Raccordez-le correctement.

14. Faites procéder à un entretien par

un concessionnaire Yamaha.

15. Connectez-le correctement.

D. Le vibreur

d’avertissement est
activé ou le témoin
lumineux est
allumé.

1. Système de refroidissement obstrué 
2. Niveau d’huile insuffisant 

3. Plage de température de la bougie

incorrecte 

4. Huile moteur non conforme aux

spécifications 

5. Huile moteur contaminée ou altérée

6. Filtre à huile obstrué

1. Vérifiez l’état de la prise d’eau.
2. Remplissez le réservoir à huile de

l’huile moteur spécifiée.

3. Vérifiez l’état de la bougie et

remplacez-la par une bougie de
type adéquat.

4. Contrôlez et remplacez l’huile par

de l’huile préconisée.

5. Renouvelez l’huile par de l’huile

préconisée.

6. Faites procéder à un entretien par

un distributeur Yamaha.

  60V-9-71-A0-5    8/1/02  3:39  PM    Page  9

Summary of Contents for LZ250D

Page 1: ... OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 60V 28199 71 GB F ES Z250D LZ250D Z250F BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIEBOEKJE MANUALE PER IL PROPRIETARIO 60V 28199 71 D NL I 60V 9 71 Hyoshi 8 1 02 4 07 PM Page 1 ...

Page 2: ...DA ACEITE YAMALUBE PARA MOTORES FUERABORDA DE 2 TIEMPOS 001631 VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH REINES UNVERBLEITES BENZIN ACHTUNG Verwenden Sie während der Einlaufzeit und auch während der Zeit danach keinerlei mit Öl vermischtes Benzin Benzin das Blei enthält könnte unter Umständen zu einem Leistungsverlust und zu einem Motorschaden führen WIR EMPFEHLEN IHNEN DIE VERWENDUNG VON YAMALUBE ZWEITAKT AU...

Page 3: ...s special precau tions that must be taken to avoid dam age to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advancements in product design and quality Therefore while this manual contains the most cur rent product information available at the time of printing there may be minor dis crepancies between your machine and this manu...

Page 4: ...essé fF ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit...

Page 5: ...motor fuera borda yY Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejo rar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la información más actualizada del producto dis ponible en el moment...

Page 6: ...NERAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMU00003 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 4 ...

Page 7: ...IEN MANTENIMIENTO DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDEX ÍNDICE FMU00003 TABLE DES MATIERES SMU00003 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 5 ...

Page 8: ...ERS RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 LABELS 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTIONS 1 5 Gasoline 1 6 Engine oil 1 6 BATTERY REQUIREMENT 1 7 PROPELLER SELECTION 1 8 START IN GEAR PROTECTION 1 9 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 2 ...

Page 9: ...na 1 6 Aceite para el motor 1 6 REQUISITOS DE LA BATERÍA 1 7 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 8 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA 1 9 NUMEROS D IDENTIFICATION 1 1 Numéro de serie du moteur hors bord 1 1 Numéro de clé 1 1 ETIQUETTES 1 2 INFORMATIONS DE SECURITE 1 3 INSTRUCTIONS POUR LE CARBURANT 1 5 Essence 1 6 Huile moteur 1 6 CHOIX DE LA BATTERIE 1 7 CHOIX DE L HELICE 1 8 DISPOSITIF DE PROT...

Page 10: ...your outboard motor serial number in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illus tration Record this number in the space provided fo...

Page 11: ...à cet effet pour le cas où vous souhaiteriez une nou velle clé 1 Numéro de clé SMU00005 REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN SMU00007 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda apare ce estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder esp...

Page 12: ...OWER MASS KW Kg EMU01532 LABELS EMU01526 EC LABEL Engines affixed with this label conform to certain portions of the European Parliament directive relating to machinery Refer to the label and the EC Declaration of Conformity for more details 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 6 ...

Page 13: ... Pour plus de détails reportez vous à l étiquette et à la Déclaration de conformité CE SMU01532 ETIQUETAS SMU01526 ETIQUETA DE CE Los motores que llevan esta etiqueta cumplen parcialmente con la directiva del Parlamento Europeo relativa a la maquinaria Para obtener más información al respecto consulte la etiqueta y la Declaración de Conformidad de la CE 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 7 ...

Page 14: ...acity of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifications could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a m...

Page 15: ... vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur SMU00918 QINFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcionamiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y consulte todas las etiquetas fijada...

Page 16: ...u will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat han dles under the d...

Page 17: ...estez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que con tienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesio nes cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mareos y somno lencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el cam...

Page 18: ... 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prev...

Page 19: ...celles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU01903 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignic...

Page 20: ...ivalent quality must be used cC Serious damage could result from use of a lesser quality oil E 1 6 EMU01809 GASOLINE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or premium unleaded fuel Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number Recommended engine oil YAMALUBE 2 STROKE OUTBOARD OIL 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 1...

Page 21: ...our moteurs deux temps TC W3 certifiée NMMA ou de qualité équivalente peut être utilisée fF L utilisation d une huile de moins bonne qualité peut entraîner de graves dommages Huile moteur recommandée HUILE POUR MOTEURS HORS BORD DEUX TEMPS YAMALUBE Gasolina recomendada Gasolina normal sin plomo con un índice de octano mínimo de 90 SMU01911 ACEITE PARA EL MOTOR Para su motor fuera borda Yamaha se r...

Page 22: ...stem could perform poorly or be overloaded causing electric system damage For electric start models choose a battery which meets the following specifications EMU01858 EMU01787 NOTE The engine cannot be started if battery volt age is too low Minimum cold cranking amps CCA EN 711 amps at 18 C 0 4 F Minimum rated capacity 20HR IEC 100 A h 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 16 ...

Page 23: ...le SMU01775 REQUISITOS DE LA BATERÍA requisitos de la batería IXE yY No utilice una batería que no tenga la capaci dad especificada Si se usa una batería que no cumple las especificaciones el sistema eléctrico podría funcionar mal o sobrecargar se provocando el daño de este sistema Para modelos de arranque eléctrico use una batería que cumpla las siguientes especificacio nes SMU01858 SMU01787 NOTA...

Page 24: ...perating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be maintained Conversely a larger pitch propeller is more suitable for a smaller operating load Yamaha dealers stock a range of propellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine...

Page 25: ...az pour maintenir le moteur dans la plage de fonctionnement appropriée SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede redu cir el rendimiento y también dañar gravemente el motor La velocidad del motor depende del tama ño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocidad ...

Page 26: ...tion EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yamaha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine 602022 14 1 2 x 17 M q w e 000376 q 60V 9 71 A0 1 8 1 02 3 36 PM Page 20 ...

Page 27: ...ionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur 1 Diámetro de la hélice en pulgadas 2 Paso de la hélice en pulgadas 3 Tipo de hélice marca de la hélice Para las instrucciones de desmontaje e instala ción de la hélice consulte el apartado de COM PROBACIÓN DE LA HÉLICE SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la eti...

Page 28: ...t switch 2 10 Digital tachometer 2 11 Digital speedometer 2 14 Fuel management meter 2 17 Tilt support lever 2 22 Top cowling lock levers 2 22 Flushing device 2 22 WARNING SYSTEM 2 23 Overheat warning 2 23 Oil level warning and oil filter clogging warning 2 24 Water separator warning 2 25 Engine trouble warning 2 26 60V 9 71 A0 2 8 1 02 3 37 PM Page 2 ...

Page 29: ...rma de obstrucción del filtro de aceite 2 24 Sistema de alarma de separador de agua 2 25 Sistema de alarma de averías en el motor 2 26 COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 1 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ET DES AUTRES FONCTIONS 2 3 Commande à distance 2 3 Compensateur 2 9 Contacteur d assiette et de relevage assistés 2 10 Compte tours numérique 2 11 Tachymètre numérique 2 14 Compteur de gestion du carburant 2 1...

Page 30: ...Cooling water inlet Z250F 6 Cooling water inlet Z250D LZ250D 7 Anti cavitation plate 8 Anode 9 Clamp bracket 0 Tilt support lever q Flushing device w Power trim and tilt switch e Cooling water pilot hole May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 60V 9 71 A0 2 8 1 02 3 37 PM Page 4 ...

Page 31: ...e illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palancas de bloqueo de la cubierta 3 Aleta de compensación Anodo 4 Hélice 5 Entrada de aqua de refrigeración Z250F 6 Entrada de aqua de refrigeración Z250D LZ250D 7 Placna anticavitación 8 Anodo 9 Soporte 0 Planca de soporte de la inclinación q Disposit...

Page 32: ...ECON SYNC TTL FUEL MANAGEMENT q EMU01206 MAIN COMPONENTS 1 Remote control box side mount type 2 Remote control box binnacle mount type 3 Switch panel for use with 2 4 Digital tachometer 5 Digital speedometer 6 Fuel management meter 7 Remote oil tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 60V 9 71 A0 2 8 1 02 3 37 PM Page 6 ...

Page 33: ...mme illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Caja de control remoto tipo montado lateralmente 2 Caja de control remoto tipo montado instalación en bitácora 3 Panel de interruptores junto con 2 4 Tacómetro digital 5 Velocímetro digital 6 Medidor de gestion de combustible 7 Depósito de reserva de aceite Puede no ser ...

Page 34: ...te control lever In addition the electrical switches are mounted on the remote control box å Side mount remote control box Binnacle mount remote control box ç Switch panel for use with 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Free accelerator 5 Main switch 6 Engine stop lanyard switch 7 Power trim tilt switch 8 Throttle friction adjusting screw B 60V 9 71 A0 2 ...

Page 35: ...7 Contacteurs d assiette et de relevage assistés 8 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU01273 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además los interruptores eléctricos están montados en la caja de control remoto å Caja de control remoto para montaje ...

Page 36: ...Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open N 000324 q w EMU00099 Neutral Interlock Trigger To shift out of Neutral the neutral interlock trigger of the remote control lever must first be pulled up EMU00100 Neutral Throttle Lever To open the throttle without shifting into either Forward or Reverse place the remote control lever in the Neutral position and lift the neutral throttle lever NOTE The ...

Page 37: ... 1 Ouverture complète 2 Fermeture complète SMU00098 Palanca de control remoto Al mover la palanca hacia adelante desde la posición de punto muerto se engrana la marcha de avance Si se tira de la palanca hacia atrás desde la posición de punto muerto se engranará la marcha atrás El motor seguirá funcionando a velocidad de ralentí hasta que se mueva la palan ca aproximadamente 35 se sentirá un paso d...

Page 38: ...ition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON 60V 9 71 A0 2 8 1 02 3 37 PM Page 12 ...

Page 39: ...r tourne et le moteur hors bord démarre Lorsque vous relâchez la clé elle revient automatiquement sur la posi tion ON SMU00101 Interruptor principal Al girar el interruptor principal a cada posición se controlan los sistemas de encendido y de estran gulación de la manera descrita a continuación 8 OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se puede retirar la llave 8 ON Se activan los circuitos elé...

Page 40: ...om run ning away under power w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering ...

Page 41: ...as fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acolla dor 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador a un brazo o a una pierna En el supuesto de que...

Page 42: ...ver Pushing the switch UP trims the motor up then tilts the motor up Pressing the switch DN tilts the motor down and trims the motor down When the switch button is released the motor will stop in its current position NOTE 8 On the dual engine control the switch on the remote control grip controls both engines at the same time 8 Refer to the sections Adjusting Trim Angle and Tilting Up Down in Chap...

Page 43: ...le d as siette et Relevage abaissement du hors bord dans le Chapitre 3 SMU01112 Interruptores de asiento e inclinación asisti dos El mecanismo de asiento e inclinación asistidos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el puño de la palanca de control remoto Los interruptores para cada motor también se encuentran e...

Page 44: ...e free accelerator button will return automatically to its set position The remote control will then engage Forward and Reverse normally 1 Fully open 2 Fully closed 3 Free accelerator EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to movement of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjust ...

Page 45: ...otón de acelerador libre volverá automáticamente a su posición ini cial El control remoto engranará la marcha de avance y la marcha atrás de la manera habi tual 1 Completamente abierto 2 Completamente cerrado 3 Acelerador libre FMU01155 Vis de réglage de friction de la poignée d ac célérateur Un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance réglable au dép...

Page 46: ...lled or replaced to be sure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap if equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electrochemical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode Boat tends to veer The fin of trim tab To the left Turn to the left port side A in the figu...

Page 47: ... pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma canti dad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada inco rrectamente puede dificultar el control de la dirección de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de insta lar o cambiar la aleta de compensación para comprobar que la dirección funciona correc tamente Asegúrese de apretar el perno des pués de ajustar la ...

Page 48: ...utton is released the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could dis tract the operator increasing the risk of collision with anot...

Page 49: ...ETTE et RELEVAGE ABAISSE MENT DU HORS BORD SMU01563 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asistidos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor se...

Page 50: ...Set button 9 Mode button NOTE All segments of the display will light momentarily after the main switch is turned on and will return to normal thereafter EMU00136 Tachometer This meter shows the engine speed EMU01689 Trim Meter This meter shows the trim angle of your out board motor NOTE 8 Memorize the trim angles that work best for your boat under different conditions Adjust the trim angle to the ...

Page 51: ...ma de averías en el motor 8 Botón de ajuste 9 Botón de modo NOTA Todos los segmentos de la pantalla se encende rán momentáneamente después de activar el interruptor principal a continuación volverán a su estado normal FMU00136 Compte tours Ce compteur indique le régime du moteur SMU00136 Tacómetro Este medidor muestra la velocidad del motor FMU01689 Indicateur d assiette Cet indicateur donne l ang...

Page 52: ...esetting the trip hours Simultaneously pressing the SET and MODE buttons for more than 1 second while the trip hours are displayed resets the trip counter to 0 zero NOTE The total number of hours the engine has been run cannot be reset EMU00138 Oil Level Indicator This indicator shows the engine oil level If the oil level falls below the lower limit the warning indicator will start to blink Refer ...

Page 53: ...a Si pulsa el botón MODE cambiará el formato de la pantalla siguiendo este esquema circular Horas totales Horas de viaje Pantalla apaga da 8 Restablecer las horas de viaje Si pulsa simultáneamente los botones SET y MODE durante más de 1 segundo mientras se muestran las horas de viaje el contador de viaje se restablece a 0 cero NOTA El número total de horas que el motor ha estado en funcionamiento ...

Page 54: ...OUBLESHOOTING section in this manual Consult your dealer if the problem cannot be located and corrected EMU01618 Water Separator Warning Indicator This indicator will blink when water has accumulated in the water separator fuel fil ter In such an event stop the engine and drain the water from the fuel filter Refer to the sections WARNING SYSTEM and CLEANING FUEL FILTER for details 1 Water separato...

Page 55: ... d avertissement du séparateur d eau fF De l essence mélangée à de l eau peut grave ment endommager le moteur SMU01553 Indicador de alarma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del motor el indicadores de est empezará a parade ar Consulte el apartado SISTEMA DE ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO 1 Indicador de alarma de sobrecalentamiento yY No continúe utilizando el motor si se...

Page 56: ...al er immediately EMU00140 DIGITAL SPEEDOMETER This meter contains the speedometer fuel meter with warning trip meter clock and voltmeter with warning 1 Speedometer 2 Fuel meter 3 Trip meter clock voltmeter 4 Warning indicator NOTE After the main switch is first turned on all portions of the meter come on as a check After a few seconds the meters will change to normal operation Watch the meter whe...

Page 57: ...ro 4 Indicador de aviso NOTA Después de activar por primera vez el interruptor principal se encienden todos los segmentos del medidor mientras se realiza una comprobación Al cabo de unos segundos los medidores empe zarán a funcionar de la manera normal Observe el medidor cuando active el interruptor principal para comprobar que se encienden todos los seg mentos FMU00140 TACHYMETRE NUMERIQUE Ce com...

Page 58: ... 2 Selector switch for speed unit 3 Selector switch for fuel sender EMU01274 Trip Meter This meter displays the distance the boat has traveled since the meter was last reset Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to TRIP To reset the trip meter to 0 press the set and mode but ton together NOTE 8 The trip distance is shown in kilometers or mi...

Page 59: ...à zéro du compteur Appuyez et relâchez plusieurs fois de suite la touche mode jusqu à ce que l in dicateur à l avant du compteur se place en regard de TRIP Pour remettre le totalisateur journalier à 0 appuyez simultanément sur les touches set et mode N B 8 La distance parcourue est affichée en kilo mètres ou en miles en fonction de l unité de mesure sélectionnée pour le tachymètre 8 La distance pa...

Page 60: ...is displayed Press the set button again to start the clock NOTE The clock operates on battery power Disconnecting the battery will stop the clock Reset the clock after connecting the battery EMU01554 Fuel meter The fuel level is indicated by eight seg ments When all segments are showing the fuel tank is full cC The Yamaha fuel tank sensor differs from conventional sensors Incorrectly setting the s...

Page 61: ...a corriente que aporta la batería Si se desconecta la batería se detendrá el reloj Ponga el reloj en hora después de conec tar la batería FMU01554 Jauge à carburant La jauge à carburant comporte huit segments Le réservoir est plein lorsque tous les segments sont allumés fF Le capteur de réservoir à carburant Yamaha est différent des capteurs de type classique Un réglage incorrect du sélecteur du c...

Page 62: ...he Troubleshooting section in this manual Consult your Yamaha dealer if the problem cannot be located and cor rected EMU00146 FUEL MANAGEMENT METER Optional Equipment The meter contains the fuel flow meter fuel consumption meter fuel economy meter twin engine speed synchronizer water sep arator warning indicator 1 Fuel flow meter 2 Fuel consumption Fuel economy meter Twin engine speed synchronizer...

Page 63: ...parateur d eau 1 Indicateur de débit de carburant 2 Compteur de consommation de carburant économètre synchroniseur de régime double moteur 3 Indicateur d avertissement de séparateur d eau Fonctionne uniquement si le capteur a été installé N B Lorsque le contacteur principal est actionné tous les éléments du compteur sont activés pour un test Après quelques secondes le compteur passe en mode de fon...

Page 64: ... By pressing set button the meter will dis play fuel flow of starboard side engine and S indication By pressing set button again the meter will display fuel flow of port side engine and P indication By pressing set button again the meter will display total fuel flow NOTE 8 The meter displays gallon hour and liter depending upon operator preference Select the desired unit of measurement by setting ...

Page 65: ...147 Contador de caudal de combustible Este contador muestra el caudal de combustible durante un período de una hora al régimen correspondiente al funcionamiento del motor en ese momento Si en la embarcación hay instalados dos motores fuera borda el contador mostrará el caudal total de combustible de los motores de babor y de estribor Al mismo tiempo mostrará la indicación PS Si se pulsa el botón s...

Page 66: ... on the face of the meter points to total TTL To reset the total fuel consumption to 0 press the set and mode buttons together EMU01277 Fuel Economy This meter displays the distance per liter or gallon when cruising for reference use by the operator Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to ECON NOTE If twin engines are installed on your boa...

Page 67: ...o el consumo total de combustible pulse al mismo tiempo los botones set y mode FMU01277 Economètre Ce compteur indique la distance parcourue par litre ou gallon de carburant à titre d informa tion pour l opérateur Appuyez et relâchez plu sieurs fois de suite la touche mode jusqu à ce que l indicateur à l avant du compteur se place en regard de ECON N B Si votre bateau est équipé de deux moteurs l ...

Page 68: ...eedometer and fuel management meter calculates speed miles traveled and fuel economy by water movement at the stern of the boat This distance can vary greatly from the actual distance traveled because of water cur rents sea swells and the condition of the water speed sensor partially plugged or damaged 8 Individual engines may slightly vary in their fuel consumption due to manufactur ing variation...

Page 69: ... de carburant NOTA 8 El consumo de combustible varía considerable mente dependiendo del diseño de la embarca ción de su peso del tipo de hélice utilizada del ángulo de asiento del motor del estado del mar incluido el viento y de la posición del ace lerador El consumo de combustible también varía ligeramente dependiendo del tipo de agua salada dulce y niveles de contamina ción de la temperatura y l...

Page 70: ...YNC 1 Port side engine speed is higher 2 Port side engine speed is slightly higher 3 Engine speed is synchronized evenly between Port and Starboard side engines 4 Starboard side engine speed is slightly higher 5 Starboard side engine speed is higher NOTE If the two engines speeds are not synchro nized while cruising they can be synchro nized by adjusting trim angle or throttle EMU01207 Water Separ...

Page 71: ...amente el botón mode hasta que el indi cador del contador quede señalando a SYNC 1 La velocidad del motor del lado de babor es mayor 2 La velocidad del motor del lado de babor es ligeramente mayor 3 La velocidad de los motores está sincronizada por igual entre los motores de babor y de estribor 4 La velocidad del motor del lado de estribor es ligeramente mayor 5 La velocidad del motor del lado de ...

Page 72: ...rs Then lift off the cowling When replacing the cowling check to be sure it fits properly in the rubber seal Then lock the cowling again by moving the levers downward EMU01701 FLUSHING DEVICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a garden hose and tap water NOTE Refer to CLEANING COOLING WATER PASSAGES in Chapter 4 for instructions on usage 001571 001572 0015...

Page 73: ... Para retirar la cubierta superior del motor tire hacia arriba de las palancas de bloqueo delante ra y posterior A continuación levante la cubierta Cuando vuelva a colocar la cubierta asegúrese de que encaja correctamente en la junta de cau cho Seguidamente vuelva a bloquear la cubierta empujando las palancas hacia abajo FMU01701 RACCORD DE NETTOYAGE Ce raccord 1 est utilisé pour le nettoyage des ...

Page 74: ...the warning device 8 The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min 8 The overheat warning indicator will come on 8 The buzzer will sound If the warning system has been activated stop the engine and check the water inlet for clogging NOTE In case of dual engine drive Should the overheat warning system of one engine operate it slows down and the buzzer sounds This will cause the ...

Page 75: ...rchauffe de l un des moteurs est activé il ralentira et le vibreur sera activé Cela entraînera une baisse du régime de l autre moteur et l activation du vibreur Pour l autre moteur le système d avertissement peut être désactivé en plaçant le levier de comman de à distance au point mort SMU01664 ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alarma de sobrecalentamiento Si se ...

Page 76: ... The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min 8 The oil level warning indicator will light 8 The buzzer will sound If the warning system has activated stop the engine and check for the cause NOTE The warning for oil filter clogging is similar to the warnings for low oil level and over heating To make troubleshooting easier check for engine overheating first then oil level and ...

Page 77: ... d huile et pour terminer l obstruction du filtre à huile 1 Filtre à huile SMU01886 SISTEMA DE ALARMA DE NIVEL DE ACEITE Y SISTEMA DE ALARMA DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE Este motor dispone de un sistema de alarma de nivel de aceite Si el nivel de aceite desciende por debajo del límite inferior se activará el siste ma de alarma Activación del dispositivo de aviso 8 La velocidad del motor se ...

Page 78: ...fic volume the warning device will activate Activation of the warning device 8 The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min 8 The water separator warning indicator will blink digital tachometer 8 The buzzer will sound If the warning system has activated stop the engine and inspect the fuel filter NOTE Refer to the section INSPECTING FUEL FILTER for details 1 Fuel filter cup 60...

Page 79: ... section INSPECTION DU FILTRE A CARBURANT pour plus de détails SMU01666 SISTEMA DE ALARMA DE SEPARADOR DE AGUA Este motor dispone de un sistema de separador de agua del filtro de combustible y de un sistema de alarma de separador de agua Si el agua separada del combustible supera un determinado volumen se activará el dispositivo de alarma Activación del dispositivo de aviso 8 La velocidad del moto...

Page 80: ... When an engine malfunction is detected the engine trouble warning indicator will blink In such an event the engine will not operate properly Consult a Yamaha dealer immediately 1 Engine trouble warning indicator 60V 9 71 A0 2 8 1 02 3 37 PM Page 54 ...

Page 81: ...nt un concessionnaire Yamaha 1 Indicateur d avertissement de panne moteur SMU01622 SISTEMA DE ALARMA DE AVERÍAS EN EL MOTOR Cuando se detecta un mal funcionamiento del motor empezará a parpadear el indicador de alarma de averías en el motor En ese caso el motor no funcionará correctamente Póngase en contacto inmediatamente con un concesionario de Yamaha 1 Indicador de alarma de averías en el motor...

Page 82: ...ge 3 8 FILLING FUEL AND ENGINE OIL 3 9 Filling fuel 3 9 Filling oil 3 9 STARTING ENGINE 3 12 WARMING UP ENGINE 3 15 SHIFTING 3 16 Forward 3 16 Reverse 3 16 STOPPING ENGINE 3 17 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 18 Adjusting trim angle 3 19 TILTING UP DOWN 3 21 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 24 Cruising in salt water 3 24 Cruising in turbid water 3 24 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 Page 2 ...

Page 83: ...DENTE DESCENDENTE 3 21 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES 3 24 Navegación en aguas saladas 3 24 Navegación en aguas turbias 3 24 MONTAGE 3 1 Montage du moteur hors bord 3 2 RODAGE DU MOTEUR 3 5 PROCEDURE PREALABLE 3 6 Utilisation apres une longue periode de remisage 3 8 REMPLISSAGE DE CARBURANT ET D HUILE 3 9 Procedure de plein de carburant 3 9 Remplissage d huile 3 9 DEMARRAGE DU MOTEUR 3 12 MISE A ...

Page 84: ...while the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to prevent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running ...

Page 85: ... tourne pas SMU00175 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transductores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superficie mientras se navega El motor podrá sufrir graves...

Page 86: ...motor combination Proper mounting depends in part on experi ence and the specific boat motor com bination w Improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi tions such as poor handling loss of con trol or fire hazards Observe the follow ing 8 For permanently mounted models your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting t...

Page 87: ... serait souhaitable que votre distributeur ou toute autre per sonne expérimentée en matière de montage de moteurs hors bord vous montre com ment monter votre hors bord SMU01478 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p 8 La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparece en la placa de ...

Page 88: ...ting Height To run your boat at optimum efficiency the water resistance drag of the boat and out board motor must be made as little as pos sible The mounting height of the outboard motor greatly affects the water resistance If the mounting height is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and causing the engine to overheat If the mounting height is too low the water resis t...

Page 89: ... hauteur de montage du moteur hors bord influence très fortement la résistance de l eau Une hauteur de montage trop importante peut aboutir au phénomène de cavitation ce qui réduit la puissance de propul sion et si le bout des pales de l hélice bat l air le régime du moteur va augmenter anormale ment et provoquer une surchauffe du moteur Si le moteur est monté trop bas la résistance de l eau augme...

Page 90: ...ng height of the out board motor is affected by the boat and motor combination and the desired use Test runs at different heights can help determine the optimum mounting height Consult your Yamaha dealer or boat man ufacturer for further information on deter mining the proper mounting height 8 For instructions on setting the trim angle of the outboard motor see Trimming out board motor in this cha...

Page 91: ... ou le fabricant de votre bateau 8 Reportez vous à la section Correction de l assiette du moteur hors bord dans ce cha pitre pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord Z250F El motor fuera borda se debe montar de manera que la placa anticavitación se encuentre 130 mm por encima del fondo de la embarcación NOTA 8 La altura de montaje óptima del motor fuera borda se v...

Page 92: ...ions for breaking in running in carefully NOTE The label pictured at left is to be left on the top cowling until the break in running in procedure has been completed and may be removed afterwards 000101 N utilisez pas de carburant mélangé à de l huile durant la période de rodage ni à aucun autre moment No utilice nunca combustible mezclado con aceite ni siquiera durante el período de rodaje F ES D...

Page 93: ...recto contribuirá a asegurar un buen rendi miento y prolongará la vida útil del motor yY 8 Si no se somete el motor a un período de rodaje podrá reducirse su vida útil e inclu so podrá sufrir graves daños 8 No utilice en este motor combustible previa mente mezclado porque pueden acumular se depósitos de carbón en el inyector y pro ducir averías en el motor 8 Siga detenidamente las instrucciones de...

Page 94: ...en allow about 10 minutes of operation at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally 5 After the first 10 hours Operate the engine normally EMU00204 PRE OPERATION CHECKS w If any item in the pre operation check is no...

Page 95: ... hasta situarse en el plano y reduzca la velocidad del motor a tres cuar tas partes de la aceleración máxima aproxi madamente 4 000 rpm Varíe ocasionalmen te la velocidad del motor Navegue a plena aceleración durante un minuto y seguida mente reduzca la marcha durante 10 minutos a tres cuartas partes de la aceleración máxi ma o menos con el fin de permitir que se enfríe el motor 4 Tercera hora a d...

Page 96: ...EMU00209 Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work smoothly with out binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connections 8 Check operation of the starter and stop switches when the outboard motor is in the water EMU00211 Engine 8 Check the engine and engine mounting 8 Look for loose or damaged fasteners ...

Page 97: ...s offrir de résistance ni de jeu anor mal 8 Vérifiez si aucune connexion n est desserrée ou endommagée 8 Vérifiez le fonctionnement des boutons de démarreur et d arrêt lorsque le moteur hors bord est dans l eau FMU00211 Moteur 8 Vérifiez le moteur et le support du moteur 8 Vérifiez si aucune fixation n est desserrée ou endommagée 8 Vérifiez si l hélice n est pas endommagée 8 Vérifiez si la batteri...

Page 98: ...ther rotating parts while the engine is running 2 Watch for oil flowing through the oil feed pipes After any air in the oil lines has been expelled the oil injection sys tem should supply oil normally If no oil is flowing after 10 minutes of idling consult your Yamaha dealer cC 8 Be sure to take the above steps when operating the engine after a long peri od of storage Otherwise engine seizure coul...

Page 99: ...nt SMU01794 UTILIZACIÓN DESPUÉS DE UN PROLONGADO PERÍODO DE ALMACENAMIENTO utilización después de un prolongado período de almacenamiento IXE Cuando utilice el motor después de un prolonga do período de almacenamiento 12 meses pro ceda de la siguiente manera 1 Arranque el motor Deje que funcione a velo cidad de ralentí p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientra...

Page 100: ...proper oil ratio for all operating conditions No fuel premixing is needed Simply pour gasoline into the fuel tank and oil into the oil tank Convenient indicator segments indicate the status of the oil sup ply For details on reading the indicator seg ments see Oil level indicator in this chap ter To fill the engine oil tank proceed as fol lows w Do not add gasoline into the oil tank Fire or explosi...

Page 101: ...e explosion SMU00186 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR SMU01699 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cuando haya ter minado de repostar Limpie el combustible que pueda haberse derramado SMU01801 CARGA DE ACEITE carga de aceite IXE Este motor utiliza el sistema de inyección de a...

Page 102: ...l level line indicates approximately 3 8 L 1 US gal 0 8 Imp gal can be added 2 Turn on the main switch The oil injec tion system will automatically feed oil from the remote oil tank to the engine oil tank 3 Operate the engine normally cC When the engine is operated for the first time or stored for a period of time a min imum of 5 liters 5 3 US qt 4 4 Imp qt of oil should be kept in the remote oil ...

Page 103: ...d alimentation d huile n est pas remplie d huile et l appoint d huile ne peut être réalisé SMU01825 Utilización del depósito auxiliar de aceite 1 Vierta aceite de motor en el depósito auxiliar de aceite NOTA Las líneas de nivel de aceite en el depósito auxi liar de aceite indican la cantidad adicional de aceite que puede añadirse al depósito La línea de nivel superior indica que pueden añadirse ap...

Page 104: ...r less More than 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt or less More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt or less No refilling necessary Add oil refer to FILLING OIL Check oil filter for clogging Check battery cable con nection Buzzer will sound Engine speed is automati cally reduced to about 2 000 r m...

Page 105: ...00 cm3 ou moins Plus de 300 cm3 300 cm3 ou moins Plus de 1 500 cm3 Plus de 1 500 cm3 1 500 cm3 ou moins Aucun appoint n est requis Procédez à l appoint d huile voir REMPLISSAGE D HUILE Vérifiez si le filtre à huile n est pas obstrué Vérifiez la connexion du câble de batterie Le vibreur retentit Le régime du moteur est automatiquement réduit à environ 2 000 tr min L appoint d huile n a pas été réal...

Page 106: ...marillo Verde Amarillo Rojo Más de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 1 500 cm3 Más de 1 500 cm3 1 500 cm3 o menos No es necesario añadir aceite Añada aceite consulte LLENADO DE ACEITE Compruebe si está obstruido el filtro de aceite Compruebe la conexión de los cables de la batería Se activa la bocina La velocidad del motor se reduce automáticamente a aproximadamente 2 0...

Page 107: ... MEMO 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 Page 27 ...

Page 108: ...parks while loosening the air vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a ...

Page 109: ... la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01688 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La ...

Page 110: ...e other end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power m...

Page 111: ... de remplir son rôle 8 Evitez de tirer accidentellement le cordon en cours de navigation normale Une perte de puissance du moteur signifie une perte importante de contrôle du bateau De plus une brusque perte de puissance ralentit très fortement le bateau ce qui pourrait projeter vers l avant les occupants et les objets qui ne sont pas fixés 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a...

Page 112: ...tor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again 6 Turn the main switch to ON NOTE In case of dual engine operation when the main switch is turned on the buzzer oper ates for a few seconds and st...

Page 113: ...arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START cuando el motor esté en marcha 8 Evite accionar el motor de arranque durante más de 5 segundos Si lo hace se agotará rápidamente la batería y será imposible arrancar el motor Si el motor no arranca al cabo de 5 segundos devuelva el in...

Page 114: ...ow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious dam age could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower casing is blocked If the problem cannot be found and corrected co...

Page 115: ...du capot infé rieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parve nez pas à localiser et à résoudre le problème SMU01198 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que sale un chorro continuo de agua de los ...

Page 116: ... REVERSE w When operating in reverse go slowly Do not open the throttle more than half Otherwise the boat may become unsta ble which could result in loss of control and an accident Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Reverse EMU00264 FORWARD Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote contr...

Page 117: ... en position de marche avant SMU00264 MARCHA DE AVANCE Levante el activador de enclavamiento de punto muerto de estar provisto y mueva la palanca de control remoto rápida y firmemente desde punto muerto a marcha de avance FMU00269 MARCHE ARRIERE XG En marche arrière progressez lentement N ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance Sinon le bateau risque de devenir instable ce qui peut ...

Page 118: ...here is a fuel joint or a fuel cock on the boat disconnect the fuel line or close the fuel cock after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then tur...

Page 119: ...ipé 4 Retirez la clé si le bateau doit être laissé sans surveillance N B Vous pouvez également couper le moteur en tirant sur le cordon pour désengager la plaquet te d arrêt du coupe circuit de sécurité du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal en position OFF SMU01199 1 Gire el interruptor principal a la posición OFF 2 Si la embarcación dispone de una junta de combustible o un grifo...

Page 120: ...rrect trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE R...

Page 121: ... à la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embar cación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de combustible y la tensión aplicada al motor El ángulo de asien...

Page 122: ...oblems 8 Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to different angles to find the position th...

Page 123: ...levage assiette assistés situé sur le boîtier de commande à distance SMU01657 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimismo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapa da entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cu...

Page 124: ...mance and economy are decreased because the hull of the boat is pushing the water and there is more air drag Excessive trim out can also cause the propeller to ventilate which reduces performance further and the boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard Bow Down When the bow of the boat is down it is eas ier to accelerate from a standing start onto ...

Page 125: ...si les manœuvres plus diffi ciles et risquées SMU01916 Ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y efi ciencia Este es normalmente el caso cuando la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados Con la proa elevada la embarcación ...

Page 126: ...ng Severe damage from overheating can result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few minutes Otherwise fuel may leak If the fuel connector is...

Page 127: ...o si la embarcación está amarrada en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños pro ducidos por posibles obstrucciones y también para reducir la corrosión provocada por la sal yY Antes de inclinar el motor siga los procedi mientos descritos en el apartado PARADA DEL MOTOR No incline nunca el motor mientras e...

Page 128: ...til the outboard has tilted up com pletely 3 Turn the tilt support lever toward you to support the engine w 8 After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support lever Otherwise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim and tilt unit should lose pressure 8 Never operate the engine while it is supported by the tilt support lever 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 ...

Page 129: ...e support de bridage pour soutenir le moteur XG 8 Lorsque vous avez relevé le moteur veillez à bien le maintenir à l aide du bouton de support de relevage Sinon le moteur pourrait retomber brusquement si la pres sion d huile du système d assiette et de relevage assistés venait à baisser 8 Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsqu il est soutenu au moyen du bouton de support de relevage 3 Gire ...

Page 130: ...g This protects the rods from marine growths and corrosion which could damage the power trim and tilt mechanism EMU00303 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim tilt model 1 Push the power trim tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Release the tilt support lever 3 Push the power trim tilt switch DN Down to lower the engine to the desired position 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 ...

Page 131: ...nezca amarrada De esta manera se protegerán las varillas contra la corrosión y la vegetación marina que pueden dañar el mecanismo de asiento e inclinación asistidos FMU00303 PROCEDURE D ABAISSEMENT Modèle avec assiette et relevage assistés 1 Appuyez sur le contacteur d assiette et de relevage assistés UP jusqu à ce que le moteur repose sur la tige de relevage 2 Relâchez le levier de support de rel...

Page 132: ...nt them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING OUT BOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in tur bid muddy water conditions 60V 9 71 A0 3 8 21 02 17 01 Page 52 ...

Page 133: ...au chromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00316 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósitos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración en el apartado TRA...

Page 134: ...ting fuel filter 4 14 Inspecting idling speed 4 15 Checking water in engine oil tank 4 16 Checking high pressure fuel pump drive belt 4 17 Checking wiring and connectors 4 18 Exhaust leakage 4 18 Water leakage 4 18 Checking power trim and tilt system 4 19 Checking propeller 4 21 Changing gear oil 4 23 Inspecting and replacing anode s 4 24 Checking battery 4 25 Cleaning cooling water passages 4 29 ...

Page 135: ...29 Comprobación de la cubierta superior 4 30 Exterior del motor 4 30 Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 31 CARACTÉRISTIQUES 4 1 TRANSPORT ET REMISAGE MOTEUR HORS BORD 4 3 Transport sur remorque 4 3 Remisage du moteur hors bord 4 4 ENTRETIEN ET REGLAGES 4 8 Pièces de rechange 4 8 Tableau de nettoyage et vérifications 4 9 Graissage 4 10 Nettoyage et reglage des bougies 4 11 Vérif...

Page 136: ...OIL Recommended fuel R O N Fuel tank capacity L US gal Imp gal Recommended engine oil Lubrication Engine oil capacity engine oil tank L US qt Imp qt remote oil tank L US qt Imp qt Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz TIGHTENING TORQUE Spark plug N m kgf m lb ft Propeller nut N m kgf m lb ft 868 34 2 568 22 4 1 830 72 0 1 957 77 0 641 25 2 768 30 2 252 556 257 567 4 500 5 500 183...

Page 137: ...il injection system 1 2 1 3 1 1 10 5 11 1 9 2 Hypoid gear oil SAE90 1 000 33 8 35 2 25 2 55 18 44 54 5 51 39 83 906 35 7 568 22 4 1 714 67 5 493 19 4 250 551 4 500 5 500 183 9 5 000 700 760 2 stroke V6 3 342 203 9 93 0 82 0 3 66 3 23 TCI system BKR7EKU 0 5 0 7 0 02 0 03 Remote control Electric start 711 100 12 50 Electronic fuel injection Forward Neutral Reverse 1 75 28 16 Power trim and tilt T Re...

Page 138: ...ème de relevage et d assiette Type d hélice CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Indice d octane recherche Contenance du réservoir d essence L Huile moteur recommandée Lubrification Contenance du réservoir d huile Réservoir à huile moteur L Réservoir de réserve d huile L Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 COUPLE DE SERRAGE Bougie N m kgf m Ecrou d hélice ...

Page 139: ...AMALUBE Système d injection d huile 1 2 10 5 Huile pour transmission hypoïde SAE90 1 000 25 2 55 54 5 51 906 568 1 714 493 250 4 500 5 500 183 9 à 5 000 700 760 2 temps V6 3 342 93 0 82 0 Système TCI BKR7EKU 0 5 0 7 Commande à distance Démarrage électrique 711 100 12 50 Injection électronique de carburant Avant Point mort Arrière 1 75 28 16 Assiette et relevage assistés T Essence normale sans plom...

Page 140: ...e la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Indice de octano inverción Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado Lubricación Capacidad de aceite del motor Depósito de aceite del motor L Deposito externo de aceite L Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite de engranajes cm3 PAR DE APRIETE Bujía N m kgf m Tuerca de la hélice N m kgf m 868 568 1 83...

Page 141: ...MPOS Sistema de inyección de aceite 1 2 10 5 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 1 000 25 2 55 54 5 51 906 568 1 714 493 250 4 500 5 500 183 9 a 5 000 700 760 2 tiempos V6 3 342 93 0 82 0 Sistema TCI BKR7EKU 0 5 0 7 Control remoto Arranque eléctrico 711 100 12 50 Inyección electrónica de combustible Adelante punto muerto marcha atrás 1 75 28 16 Asiento e inclinación asistidos T Gasolina normal ...

Page 142: ...r the motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity...

Page 143: ...an de carburant que ce soit dans votre bateau ou dans une voiture 8 NE PAS remplir un conteneur à carburant au ras Le carburant se dilate très forte ment lorsqu il s échauffe et peut mettre le conteneur à carburant sous pression ce qui risque de provoquer des fuites et constitue un risque potentiel d incendie SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en r...

Page 144: ...owing procedures can be performed by you the owner with a minimum of tools cC 8 Do not use any chemical goods con taining Silicon Phosphorus or Lead Consult your Yamaha dealer for details on the use of chemical goods for stor age 8 Drain the remaining gasoline from the vapor separator Gasoline left in the vapor separator for a prolonged period of time will break down and could cause damage to the ...

Page 145: ...vitar costosos daños Esto es especialmente importante en el caso de su motor fuera borda equipado con inyección de aceite debido a las reducidas rela ciones de aceite que se utilizan a velocidad de ralentí antes de apagar el motor al final de la temporada Se recomienda llevar el motor fuera borda a un concesionario Yamaha antes de pro ceder a su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones...

Page 146: ...ash the motor body using fresh water Refer to the section MOTOR EXTERI OR for details 2 Remove the fuel line connection s or shut off the fuel cock if equipped 3 Run the engine at idling speed supply ing fresh water to flush the cooling water passages until the fuel system becomes empty and the engine stops Refer to the section FLUSHING COOLING SYSTEM for details 4 Remove the battery for electric ...

Page 147: ...arrête Pour les détails voir la section RINÇA GE DU SYSTEME DE REFROIDISSE MENT 4 Sur les modèles à démarreur électrique déposez la batterie Pour les détails voir la section DECONNEXION DE LA BATTE RIE 5 Videz complètement l eau de refroidisse ment du moteur Nettoyez soigneusement le corps du moteur hors bord SMU01211 1 Lave el exterior del motor con agua dulce Consulte el apartado EXTERIOR DEL MO...

Page 148: ... 2 Connect a garden hose between the flushing attachment and the water tap 3 Shift into NEUTRAL and start the engine while supplying water 4 Run the engine at low speed for a few minutes EMU00345 Flushing Cooling System cC Do not run the engine without supplying the engine cooling water Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be dam aged Before starting the eng...

Page 149: ...r con las ven tosas de caucho cubriendo la entrada del agua de refrigeración 2 Conecte una manguera de jardín entre el acoplamiento de lavado y el grifo de agua 3 Engrane punto muerto NEUTRAL y arran que el motor mientras suministra agua 4 Mantenga el motor en marcha a baja veloci dad durante unos minutos FMU00345 Rinçage du système de refroidissement fF Ne faites jamais tourner le moteur même mom...

Page 150: ...eep sparks flame cigarettes etc away Ventilate when charging or using in a closed space Always wear eye protec tion when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufac turer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negativ...

Page 151: ...ue cellule d eau distillée jusqu au niveau supérieur 3 Rangez la batterie sur une surface plane dans une pièce fraîche sèche bien aérée et en dehors de l exposition directe au soleil SMU01545 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO L...

Page 152: ...If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equivalents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferior quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 4 Once a month check the specific gravi ty of the electrolyte and re...

Page 153: ...s de moins bonne qualité peuvent fonctionner incorrectement et la perte de contrôle consécutive peut mettre en danger le pilote et les passagers du bateau Les pièces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnai re Yamaha SMU00356 REPUESTOS Si es necesario cambiar piezas utilice únicamen te repuestos originales Yamaha o equivalentes del mismo tipo fabricados con ma...

Page 154: ...nspection 4 30 Cooling water passages 1 Cleaning 4 6 4 29 Propeller and cotter pin Inspection Replacement 4 21 Battery Inspection Charging every 4 7 4 25 month Bolts and nuts Retightening 1 Oil tank water drain Inspection Cleaning 1 1 1 4 16 Power trim and tilt unit Inspection 4 19 Power trim and tilt operation Inspection 4 19 Exhaust leakage Inspection 4 18 Water leakage Inspection 4 18 Cowling c...

Page 155: ... 1 4 24 Surfaces extérieures du hors bord Vérifier 4 30 Passages d eau de refroidissement 1 Nettoyer 4 6 4 29 Hélice et goupille fendue Vérifier remplacer 4 21 Batterie Vérifier charger tous les mois 4 7 4 25 Boulons et écrous Resserrer 1 Purge d eau du réservoir à huile Vérifier nettoyer 1 1 1 4 16 Unité d assiette et de relevage Vérifier 4 19 Fonctionnement de l unité d assiette et de relevage V...

Page 156: ...30 Conductos del agua de refrigeración 1 Limpiar 4 6 4 29 Hélice y pasador Inspeccionar sustituir 4 21 Batería Inspeccionar carga cada mes 4 7 4 25 Pernos y tuercas Volver a apretar 1 Drenaje de agua del depósito de aceite Inspeccionar limpiar 1 1 1 4 16 Unidad de asiento e inclinación asistidos Inspeccionar 4 19 Funcionamiento de la unidad de asiento e inclinación asistidos Inspeccionar 4 19 Fuga...

Page 157: ... MEMO 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 25 ...

Page 158: ...E 4 10 001599 EMU00909 GREASING Yamaha grease A Water resistant grease Yamaha grease D Corrosion resistant grease 1 1 For propeller shaft 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 26 ...

Page 159: ...e résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corro sion 1 1 Pour l arbre d hélice SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 Para el eje de la hélice 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 27 ...

Page 160: ...etion problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems your self Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with ano...

Page 161: ...tions SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana...

Page 162: ...ng a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug I D mark Plug wrench size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in q q w 000790 60V 9 ...

Page 163: ...casquillo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atornille la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando ins tale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta des pués de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separació...

Page 164: ...it should be repaired immediately by Yamaha dealer or other qualified mechanic Checkpoints 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can mak...

Page 165: ...fié Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU01509 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina alejada de chispas cigarrillos encendidos lla mas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalías en el tubo de combustible Si detecta cualquier problema d...

Page 166: ...ources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explo sion hazard EMU01308 NOTE If any water is in the fuel the float 7 will rise If so remove t...

Page 167: ... 8 No realice este procedimiento con un motor caliente o en funcionamiento Deje que se enfríe el motor 8 Habrá gasolina en el tubo de combustible Manténgase alejado de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de igni ción 8 Al realizar este procedimiento se derramará algo de combustible Recoja el combustible con un trapo Limpie de inmediato el com bustible que pueda derramarse 8 El fi...

Page 168: ...en the ring nut approximately an additional 1 4 turn until ring nut is tight Align one of the four larger ring nut tabs into the slot of the locking tab Install the locking tab bolt and tighten 6 Run the engine and check the filter and lines for leaks EMU01905 INSPECTING IDLING SPEED w 8 Do not touch or remove electrical parts when starting or during opera tion 8 Keep hands hair and clothes away f...

Page 169: ...á coloca do en la copa Inserte en la caja del filtro 6 la copa y el anillo en O Atornille la tuerca anular en la caja del filtro hasta que quede asentada ligeramente 5 Asegure la tuerca anular girándola un cuarto de vuelta adicional hasta que quede bien ajustada Alinee una de las cuatro lengüetas de tuerca anular más grandes en la ranura de la lengüeta de cierre Instale la lengüeta de cierre y ajú...

Page 170: ...chap ter NOTE Correct idle speed inspection is only possi ble if the engine is fully warmed up If not warmed up fully the idle speed will measure higher than normal If you have difficulty verifying the idle speed or the idle speed requires adjustment consult your Yamaha dealer or other qualified mechanic EMU00377 CHECKING WATER IN ENGINE OIL TANK There is a trap at the bottom of the engine oil tan...

Page 171: ...borda está montado en una embarcación asegúre se de que ésta está amarrada firmemente 2 Verifique si la velocidad de ralentí está ajus tada al valor especificado Para las especifi caciones de la velocidad de ralentí consulte el apartado Especificaciones en este capí tulo NOTA Sólo será posible inspeccionar correctamente la velocidad de ralentí si el motor está completa mente caliente Si no se deja...

Page 172: ...ar at the roots of cogs 8 Rubber portion swollen by oil 8 Belt surfaces roughened 8 Signs of wear on edges or outer surface of belt cC Consult your Yamaha dealer when replacing or adjusting the high pressure fuel pump drive belt NOTE If the high pressure fuel pump drive belt can be stretched by 10 mm 0 39 in or more by pushing with your finger in the middle between the pulleys the belt tension nee...

Page 173: ... centre des deux poulies cela signifie que la tension de la courroie doit être réglée SMU01189 COMPROBACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE DE ALTA PRESIÓN Inspeccione la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión y sustitú yala si observa alguno de los siguientes sínto mas 8 Grietas en la parte posterior de la correa o en la base de los dientes de la c...

Page 174: ...aged securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 42 ...

Page 175: ...s il n y a pas de fuites d échappement au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter FMU00385 FUITES D EAU Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuites d eau au niveau des joints sépa rant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMU00384 FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre l...

Page 176: ...power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling if equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the tilt rod 1 and trim rods 2 are pushed out completely 4 Use the tilt support lever 3 to lock the motor in the UP position Operate the tilt down switch briefly so the motor is supported the tilt support lever 5 Check that the tilt rod and trim ro...

Page 177: ...cor rection d assiette soient complètement introduites dans les cylindres SMU01690 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté bloqueada la palanca de soporte de la incli nación ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 Asegúrese de que no haya ninguna ...

Page 178: ...Unlock the tilt sup port lever 8 Operate the motor to tilt down Check that the tilt rod and trim rods operate smoothly NOTE If any operation is abnormal consult a Yamaha dealer Recommended fluid Yamaha power trim tilt fluid or ATF DEXRON 2 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 46 ...

Page 179: ...tor de elevación de asiento hasta que la varilla de inclinación quede completamente extendida Desbloquee la palanca de soporte de la inclinación 8 Accione el motor para bajar la inclinación Compruebe que la varilla de inclinación y las varillas de asiento funcionan suavemente NOTA Si cualquiera de estas operaciones es anormal consulte a su concesionario Yamaha Liquide préconisé liquide pour unité ...

Page 180: ...e your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage 8 Check the splines for wear and damage 8 Check for fish line winding around the...

Page 181: ...ano para sujetar la hélice cuando afloje o apriete la tuerca de la héli ce Coloque un taco de madera entre la placa de cavitación y la hélice para evitar que gire la hélice FMU00390 Point de contrôle de l hélice 8 Vérifiez si les pales de l hélice ne présentent pas de trace d usure d érosion par la cavita tion ou la ventilation ou encore tout autre dégât 8 Vérifiez si les cannelures ne sont pas us...

Page 182: ...stant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the propeller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening to the ...

Page 183: ...écrou de façon à l aligner sur l orifice SMU01560 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empu je antes de instalar la hélice ya que de lo contrario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de lo contrario podrá desprenderse la hélice mientras navega y perderse 1 Apl...

Page 184: ... is at the lowest point possible 2 Place a suitable container under the gear case Z250F 3 Remove the cooling water inlet covers on both sides of the gear case Be careful not to lose the bolt and nut 4 Remove the gear oil drain screw 1 NOTE The gear oil drain screw is magnetic Remove all metal particles from the screw before installing it 5 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain comp...

Page 185: ...es pignons Prenez contact avec un revendeur Yamaha pour la réparation des joints d étanchéité du boîtier d hélice SMU01917 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclin...

Page 186: ... gear oil drain screw Z250F 9 Securely install the cooling water inlet covers on both sides of the gear case using the bolt and nut removed earlier Gear oil grade and capacity See Specifications in this chapter EMU01462 INSPECTING AND REPLACING ANODE S Yamaha outboard motors are protected from corrosion by sacrificial anodes Check the anodes periodically Remove scales from the surfaces of the anod...

Page 187: ... introduzca y apriete el tapón de comprobación del nivel de aceite 8 Introduzca y apriete el tornillo de drenaje de aceite de engranajes Z250F 9 Instale correctamente las cubiertas de entra da del agua de refrigeración en ambos lados de la caja de engranajes utilizando el perno y la tuerca que retiró anteriormente Grade et capacité d huile de transmission Voir Spécifications dans ce chapitre Capac...

Page 188: ...h with water 8 EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydro gen gas therefore you should always follow these preventive measures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep ba...

Page 189: ...orsqu on charge ou lors qu on manipule des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU00404 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contiene ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Page 190: ...led water or pure de ionized water suitable to use in batter ies 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check...

Page 191: ...érifiez le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY 8 Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente 8 El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos d...

Page 192: ...rsal of the battery leads will dam age the electrical parts 8 Connect the RED lead first when installing the battery and disconnect the BLACK lead first when removing it Otherwise the electrical parts can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Th...

Page 193: ... ensuite le câble NOIR à la borne NEGATIVE 1 Câble rouge 2 Câble noir 3 Batterie SMU01847 Conexión de la batería p Monte el soporte de la batería de forma segu ra en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la batería completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en los modelos en los que esté provisto se encuentra en la po...

Page 194: ...g cable between the ter minals of the starting battery and accessory battery See the illustrations of the wiring connections This cable must be made from wire thicker than the starting battery cable 4 w Use of smaller wire could lead to a fire 2 Battery for starting 3 Battery for accessories 4 Large red lead for starting battery 5 Small red lead for accessory battery charging optional part 6 Large...

Page 195: ...1280 Débranchement de la batterie Débranchez en premier lieu le câble NOIR de la borne NEGATIVE Débranchez ensuite le câble ROUGE de la borne POSITIVE Conexión de una batería auxiliar opción 1 Retire del motor fuera borda la cubierta del acoplador de la batería auxiliar 2 Conecte el acoplador 1 de la batería auxiliar al acoplador del cable de la batería auxiliar opción Utilice un cable de conexión...

Page 196: ...en hose 3 4 When flushing is complete reinstall the garden hose connector 2 on the fitting 1 on the bottom cowling Tighten the connector securely cC Do not leave the garden hose connector loose on the bottom cowling fitting or let the hose hang free during normal opera tion Water will leak out of the connector instead of cooling the engine which can cause serious overheating Be sure the connector ...

Page 197: ... TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD SMU01111 PARA LIMPIAR LOS CONDUCTOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN Modelo provisto de dispositivo de lavado Para asegurar un lavado correcto realice este procedimiento inmediatamente después de haber utilizado el motor 1 Después de apagar el motor destornille el conector para manguera de jardín 2 del aco plamiento 1 situado en la cubierta inferior 2 Atornille ...

Page 198: ... water Flush the cooling system with fresh water NOTE Refer to Flushing Cooling System instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR EMU00412 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer Attachment size In...

Page 199: ...sistema de refrigeración con agua dulce NOTA Consulte las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración en la sección TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA FMU00412 Vérification des surfaces peintes du moteur Vérifiez si la peinture du moteur ne présente pas d éraflures de coups ou ne s écaille pas Les surfaces peintes endommagées présentent un risque de corrosion accru Si néces...

Page 200: ...kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhib it marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion 60V 9 71 A0 4 8 23 02 10 41 Page 68 ...

Page 201: ...e Ces pein tures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur SMU00413 RECUBRIMIENTO DE LA PARTE INFERIOR DE LA EMBARCACIÓN Un casco limpio aumenta el rendimiento de la embarcación La parte inferior de la embarcación debe mante nerse limpia de vegetación marina Si es necesario podrá recubrirse la parte inferior de la embarcación con pintura especial antisucie dad con el fin de impedir la ...

Page 202: ...OOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Running single engine 5 6 Power trim tilt will not operate 5 6 Replacing fuse 5 7 Low oil level warning activates 5 8 Treatment of submerged motor 5 9 60V 9 71 A0 5 8 1 02 3 39 PM Page 2 ...

Page 203: ...stidos 5 6 Cambio del fusible 5 7 Se pone en marcha el sistema de aviso de nivel de aceite bajo 5 8 Tratamiento del motor sumergido 5 9 DEPANNAGE 5 1 ACTION TEMPORAIRE EN CAS D URGENCE 5 5 Dégâts dus à une collision 5 5 Utilisation d un seul moteur 5 6 L unite d assiette et de relevage assistés ne fonctionne pas 5 6 Remplacement des fusibles 5 7 L avertissement de niveau d huile insuffisant est ac...

Page 204: ... incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Ignition parts faulty 10 Engine stop switch lanyard not attached 11 Engine inner parts damaged 1 Fill tank with clean fresh fuel 2 Fill tank with clean fresh fuel 3 Clean or replace filter 4 Read STARTING ENGINE section 5 Have serviced by...

Page 205: ...plug and replace it with recommended type 4 Check and replace oil with specified type 5 Replace oil with fresh specified type 6 Have serviced by a Yamaha dealer 7 Have serviced by a Yamaha dealer 8 Distribute load to place boat on an even plane 9 Have serviced by a Yamaha dealer 10 Drain filter cup 1 Propeller damaged 2 Propeller pitch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted a...

Page 206: ...aha dealer 15 Check and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Have serviced by a Yamaha dealer 18 Connect correctly 19 Inspect spark plug and replace it with recommended type 20 Have serviced by a Yamaha dealer 21 Have serviced by a Yamaha dealer E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign...

Page 207: ...E 5 4 MEMO 60V 9 71 A0 5 8 1 02 3 39 PM Page 7 ...

Page 208: ...Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer Le démarreur fonctionne 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dysfonctionnement de la pompe à carburant 6 Bougies d allumage encrassées ou de ty...

Page 209: ...rchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 10 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 11 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 12 Ra...

Page 210: ... moteur à la hauteur adéquate 5 Recherchez et remédiez à la panne 6 Nettoyez la coque du bateau 7 Vérifiez les bougies Nettoyez les ou remplacez les par des bougies de type adéquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre 11...

Page 211: ...18 Raccordez le correctement 19 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type adéquat 20 Faites réparer par un concessionnaire Yamaha 21 Faites réparer par un concessionnaire Yamaha F Le moteur vibre de façon excessive 1 Hélice endommagée 2 Arbre d hélice endommagé 3 Algues ou corps étrangers incrustés sur l hélice 4 Le boulon de montage du moteur est desserré 5 Le pivot de b...

Page 212: ...acidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de comb...

Page 213: ...ario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Sustituya los cables desgastados o rotos 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 11 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 12 Vuelva a situarlo en ...

Page 214: ...por otras del tipo recomendado 8 Retírelas y limpie la unidad inferior 9 Compruebe si el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las co...

Page 215: ... de combustible dañada 18 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 19 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 20 Se ha roto la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 14 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 15 Compruébelo y cámbielo por aceite del tipo especificado...

Page 216: ... to operate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect the control system and all com ponents for damage Also inspect the boat for damage 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and care fully 4 Have a Yamaha dealer inspect the out board motor before operating it again 60V 9 71 A0 5 8 1 02 3 39 ...

Page 217: ... attention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se nave ga Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el a...

Page 218: ...on then tighten the manual valve screw clockwise 001422 EMU00418 RUNNING SINGLE ENGINE Using only one of the engines in case of an emergency be sure to keep the unused one tilted up and operate the other engine at low speed cC If the boat is operated with one engine in the water but not running water may run into the exhaust pipe due to wave action causing engine trouble NOTE When you are maneuver...

Page 219: ...túe el motor en la posición deseada y apriete el tornillo de la válvula manual en el sentido de las agujas del reloj FMU00418 UTILISATION D UN SEUL MOTEUR En cas de nécessité si vous n utilisez qu un seul moteur veillez à relever celui qui n est pas en service et à ne faire tourner l autre qu à faible régime fF Si le bateau navigue sur un moteur et si le deuxième moteur est dans l eau à l arrêt de...

Page 220: ...pare one of proper amperage w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard NOTE If the new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Electrical cover 2 Fuse holder 3 Fuse 20A 30A 100A 4 Spare fuse 20A 30A 100A 5 Fuse puller 60V 9 71 A0 5 8 1 02 3 39 PM Page 20 ...

Page 221: ...ble 20A 30A 100A 4 Fusible de réserve 20A 30A 100A 5 Extracteur de fusible SMU01330 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde un fusible retire la tapa del comparti mento de conexiones eléctricas abra el portafu sibles y retire el fusible utilizando un extractor de fusibles Cámbielo por uno de repuesto del amperaje correcto p Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de c...

Page 222: ...il will be pumped into the engine tank overflowing it Release the switch when oil reaches the upper level line on the engine oil tank 8 Do not use this emergency procedure unless the oil level warning lamps are installed and working 1 Remove the top cowling 2 Turn the main switch to the ON posi tion 3 Lift the emergency switch to pump reserve oil in remote oil tank into the engine oil tank 4 After...

Page 223: ...et rentrez au port pour faire le plein d huile SMU01565 SE PONE EN MARCHA EL SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE ACEITE BAJO Si se permite que el nivel de aceite descienda excesivamente el segmento rojo aparecerá en el indicador de nivel de aceite se activará la bocina y la velocidad del motor se limitará a aproximada mente 2 000 rpm Si esto ocurre podrá bombear se una cantidad de reserva de aceite desde...

Page 224: ...tboard motor to a Yamaha dealer follow the proce dure below in order to minimize engine damage EMU00449 1 Thoroughly wash away mud salt sea weed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the vapor separator fuel filter and fuel line 4 Feed fogging oil or engine oil through the intake ma...

Page 225: ...à l eau douce toutes les traces de boue de sel d algues etc 2 Enlevez les bougies et dirigez les orifices de fixation des bougies vers le bas pour en purger toute l eau la boue ou les contami nants 3 Videz le carburateur le filtre à carburant et le circuit d alimentation du carburant qu ils contiennent Vidangez complètement l hui le 4 Appliquez de l huile de brumisage ou de l huile moteur dans les...

Page 226: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX E INDEX 6 1 60V 9 71 A0 6 8 1 02 4 56 PM Page 2 ...

Page 227: ...SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE ES FMU00450 Chapitre 6 INDEX ÍNDICE 6 1 INDEX 6 1 F 1 2 3 4 5 6 60V 9 71 A0 6 8 1 02 4 56 PM Page 3 ...

Page 228: ... Disconnecting the battery 4 28 E EC label 1 2 Engine oil 1 6 Engine stop lanyard switch 2 6 Engine trouble warning 2 26 Engine trouble warning indicator 2 14 Exhaust leakage 4 18 F Filling fuel 3 9 Filling fuel and engine oil 3 9 Filling oil 3 9 Flushing cooling system 4 6 Flushing device 2 22 Forward 3 16 Free accelerator 2 8 Fuel consumption meter 2 19 Fuel economy 2 19 Fuel flow meter 2 18 Fue...

Page 229: ... single engine 5 6 S Safety information 1 3 Shifting 3 16 Specifications 4 1 Speedometer 2 15 Start in gear protection 1 9 Starting engine 3 12 Stopping engine 3 17 Storing outboard motor 4 4 T Tachometer 2 11 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 8 Tilt support lever 2 22 Tilting up down 3 21 Top cowling lock levers 2 22 Trailering outboard motor 4 3 Transporting a...

Page 230: ...ement après une longue période de remisage 3 8 Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 3 Fuite d eau 4 18 Fuite d échappement 4 18 G Graissage 4 10 H Hauteur de montage 3 3 Horamètre 2 12 Huile moteur 1 6 I Indicateur d assiette 2 11 Indicateur d avertissement 2 17 Indicateur d avertissement de panne moteur 2 14 Indicateur d avertissement de surchauffe 2 13 Indicateur d avertissemen...

Page 231: ...manipulation du bateau 3 20 S Synchroniseur de régime double moteur 2 21 Système d avertissement 2 23 Système d avertissement de niveau d huile d obstruction du filtre à huile 2 24 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 9 Totalisateur journalier 2 15 Traitement d un moteur submergé 5 9 Transport et remisage du moteur hors bord 4 3 Transport sur remorque 4 3 U Utilisation d un seul moteur 5 6...

Page 232: ...ible 2 19 Contador de horas 2 12 Control remoto 2 3 Cuentakilómetros parcial 2 15 Cuidado de la batería 4 7 D Daños causados por impactos 5 5 Desconexión de la batería 4 28 Dispositivo de lavado 2 22 E Especificaciones 4 1 Etiqueta de CE 1 2 Etiquetas 1 2 Exterior del motor 4 30 F Fugas de agua 4 18 Fugas de escape 4 18 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 3 G Gasolina 1 6 I Inclinació...

Page 233: ...parte inferior de la embarcación 4 31 Registro de numeros de identificación 1 1 Reloj 2 16 Repostaje de combustible 3 9 Repuestos 4 8 Requisitos de batería 1 7 Retirada de la hélice 4 21 Rodaje del motor 3 5 S Se pone en marcha el sistema de aviso de nivel de aceite bajo 5 8 Selección de la hélice 1 8 Sincronizador de velocidad para dos motores 2 21 Sistema de alarma 2 23 Sistema de alarma de aver...

Page 234: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 235: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 236: ...D Printed in Japan September 2002 0 1 1 60V 28199 71 Z250DETO LZ250DETO Z250FETO E F S 60V 28199 71 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 60V 9 71 A0 6 8 1 02 4 56 PM Page 10 ...

Reviews: