15
FIN SWE RUS
15
FIN SWE
RUS
ENG
FIN
KIUKAAN LIITTÄMINEN HORMIIN
Asennus tiilihormiin
Varmista, että hormin koko on kiukaalle sopiva. Tarkasta hormin mitat
taulukosta sivulta 7. Hormiin tehdään 2 – 3 cm liitosputkea suurem-
pi reikä. Suosittelemme, että hormiin muurataan erillinen hormiliitos-
kappale. Rako tiivistetään joustavalla tulenkestävällä aineella, esim. pa-
lovillalla. Reikä siistitään peitelevyllä (lisävaruste). Peitelevy kiinnitetään
hormiin metallisilla kiinnikkeillä.
Jos kiuas liitetään hormiin kiukaan päältä, liitos tehdään 45˚, 60˚ tai
90˚ mutkaputken avulla. Mutkaputki asennetaan suoraan kiukaan kau-
lukseen, ja käännetään hormiin nähden sopivalle kohdalle. Mutkaput-
ken ja hormin väliin laitetaan tarvittaessa jatkosputki. Ylipitkiä putkia
voidaan sahata sopivan mittaiseksi. Putken ja tiilihormin välinen rako
tiivistetään palovillalla ja peitetään peitelevyllä.
Asennus valmishormilla
Kiuas voidaan liittää päältä tehdasvalmisteiseen valmishormiin. Varmis-
ta hormin korkeus, sovite kiukaaseen ja ulkoiset olosuhteet. Parhaan
toimivuuden saavuttamiseksi suositellaan aina asennettavaksi myös
hormin sulkupelti. Hormin suojaetäisyydet palavaan materiaaliin sekä
palosuojaukset asennetaan hormivalmistajan ohjeiden mukaan.
Hormiiitosputken on oltava hormiluokitukseltaan T600 ja sen on
täytettävä haluttu suojaetäisyysvaatimus liitosputkesta palavaan ma-
teriaaliin.
SWE
ANSLUTNING AV BASTUAGGREGAT TILL SKORSTENEN
Anslutning till en murad skorsten
Kontrollera att skorstenens storlek är lämplig för bastuaggregatet.
Kontrollera skorstenens mått i tabellen på sida 11. Ett hål som är 2–3
cm större än anslutningsröret öppnas i skorstenen. Vi rekommende-
rar att skorstenen förses med ett separat murat skorstenanslutnings-
stycke. Springan tätas med ett flexibelt brandtåligt material, t.ex.
brandull. Snygga upp hålet med täckskiva (extrautrustning). Täckski-
van fästs på skorstenen med fäststycken i metall.
Om bastuaggregatet ansluts till skorstenen ovanifrån ska anslutningen
göras med ett rör med en böjning på 45˚, 60˚ eller 90˚. Röret monte-
ras direkt i aggregatets krage och vänds mot skorstenen vid lämpligt
ställe. Mellan det böjda röret och skorstenen monteras vid behov ett
skarvrör. Alltför långa rör kan sågas till lämplig längd. Springan mellan
röret och den murade skorstenen tätas med brandull och täcks över
med en täckskiva.
Montering med färdig skorsten
Bastuaggregatet kan anslutas uppifrån till en fabrikstillverkad färdig
skorsten. Kontrollera skorstenens höjd, lämplighet för aggregatets och
yttre omständigheter. För att bastuaggregatet ska fungera så bra som
möjligt rekommenderar vi att skorstenen förses med rökspjäll. Iakt-
ta skorstenstillverkarens anvisningar om skyddsavstånd till brännbart
material och brandskydd.
Anslutningsröret ska ha en skorstensklass T600 och den skall uppfylla
skyddsavståndskraven från anslutningsröret till brännbart material.
ENG
CONNECTING THE SAUNA STOVE TO A FLUE
Connecting to a brick flue
Make sure that the size of the flue is appropriate for the sauna stove.
See the table on page 15 for the dimensions of the flue. A hole that
is 2–3 cm wider than the connection pipe should be made in the flue.
We recommend that you build a separate connecting piece in the flue.
The gap should be sealed using a flexible fire-resistant material, such
as fire-retardant mineral wool. The hole should be fitted with a cover-
ing plate (accessory). This should be attached to the flue with metallic
fasteners.
If the sauna stove connection to the flue is above the stove, the con-
nection should be made using a 45˚, 60˚ or 90˚ angled pipe. The an-
gled pipe should be installed directly in the stove fitting and rotated
as appropriate in relation to the flue. If necessary, an extension pipe
should be placed between the angled pipe and the flue. The pipes can
be cut to their required length. The gap between the pipe and the brick
flue should be sealed with fire-retardant mineral wool and fitted with
a covering plate.
Connecting a ready-made flue
The sauna stove can be connected to an industrially manufactured
ready-made flue located above the stove. Check the height of the flue,
its fit to the stove and external conditions. We always recommend that
you also install a flue closure plate to ensure the best possible func-
tionality. The safety distances between the flue and any combustible
material should be determined in accordance with the instructions
provided by the flue manufacturer. This also applies to the installation
of fireproofing.
Chimney connector has to be class T600 and it must fulfill it’s clear-
ance requirements to combustible materials.
RUS
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАМЕНКИ К ДЫМОХОДУ
Подключение к кирпичному дымоходу
Убедитесь в том, что размер дымохода подходит для каменки. Тре-
бования к размеру дымохода представлены в таблице на стр. 19.
Отверстие в дымоходе должно быть на 2-3 см больше соединитель-
ной трубы. Лучше всего, если место соединения с каменкой будет
специльно выложено в дымоходе. Для уплотнения соединения
можно использовать эластичный огнестойкий материал, например,
огнестойкую каменную вату. Отделку отверстия можно завершить с
помощью металлической накладки (дополнительный аксессуар). На-
кладка крепится к дымоходу металлическими креплениями.
Если каменка подключается к дымоходу сверху, то соединение вы-
полняется с помощью колена, изогнутого под углом 45˚, 60˚ или 90˚.
Колено устанавливается прямо в манжету отверстия каменки и на-
правляется в подходящее место на дымоходе. При необходимости
можно установить дополнительную трубу, между коленом и дымо-
ходом. Слишком длинную трубу можно отрезать по размеру. Зазор
между трубой и кирпичным дымоходом изолируется огнестойкой
каменной ватой и закрывается металлической накладкой.
Подключение к готовому дымоходу
Каменку можно подключить сверху к дымоходу фабричного произ-
водства. Убедитесь что у дымохода достаточная высота, а адаптер
подходит для подключения к каменке. Для лучшего функционирова-
ния рекомендуется устанавливать в готовом дымоходе заслонку. В от-
ношении безопасных противопожарных расстояний от дымохода до
возгораемых поверхностей, а также в вопросах установки защитных
элементов следует неукоснительно придерживаться рекомендаций
производителя дымохода.
Труба подключения к дымоходу должна иметь класс T600 и отвечать
требованию безопасного расстояния от соединительной трубы до
воспламеняющихся поверхностей.
min. 1200
min. 1200
770
min. 1200
min. 1200
Summary of Contents for HILE
Page 4: ...4...
Page 9: ...9 FIN SWE RUS 9 FIN SWE RUS ENG 10 3 33 20 4 10...