
7
FIN SWE RUS
7
FIN SWE
RUS
ENG
Innan du tänder brasan ska du kontrollera att skorstenen är hel
och har tillräckligt drag.
Tulikivi-bastuaggregatet är en eldstad vars ytor, handtag i
ugnsluckan och stenar blir heta. Var försiktig.
Kolmonoxid är en smaklös, färglös, luktfri och giftig gas, så var
försiktig.
Om bastuaggregatet när den inte används är utsatt för fukt
(t.ex. ett ouppvärmt fritidshus) ska den inspekteras med tanke
på eventuella korrosionsskador innan den används.
Havsklimat kan förkorta aggregatets livslängd. Aggregatet får
inte komma i kontakt med salt havsvatten, och det är förbjudet
att kasta havsvatten på stenarna. Notera att även brunnsvatten
kan innehåller salter i närheten av havet.
IAKTTAGANDE AV REGLER OCH FÖRESKRIFTER
Förutom tillverkarens instruktioner ska man vad gäller mon-
teringen, användningen, sotningen och det använda bränslet
dessutom alltid iaktta alla lokala bestämmelser, inklusive de
som hänvisar till nationella och europeiska standarder. Kontak-
ta vid behov brand- och byggnadstillsynsmyndigheten på din
ort.
VENTILATION OCH VÄDRING AV BASTUN
Ett vedeldat bastuaggregat kräver rejält med förbränningsluft
(10 m3 per kilo ved som eldas) för att brinna rent och värma
upp bastun. Kontrollera att lufttillförseln är tillräcklig.
I självdragsventilation ska inluftsventilen helst placeras i närhe-
ten av bastuaggregatets lucka.
Syftet med frånluftsventilen är främst att hålla bastun torr,
och den ska helst placeras nära taket på motsatt sida till
inluftsventilen.
Maskinell ventilation ska alltid konstrueras enligt VVS-planera-
rens ventilationsplan. Observera att maskinell ventilation eller
användning av andra eldstäder samtidigt med bastuaggregatet
kan orsaka funktionsstörningar. Ventilerna i basturummet ska
vara i metall och placeras så att de inte täpps till.
Bastuns ventilation ska vara förenlig med alla nationella, regio-
nala och lokala föreskrifter.
BRÄNSLEN
Alla träslag kan eldas i bastuaggregatet – längden på vedträna
får vara högst 33 cm. Våt eller rutten ved ger inte lika mycket
värme och brinner inte rent. Använd endast torr ved (fukthalt
under 20 %). Använd vedträn med en diameter på ca 4–10
cm. Klyv runda vedträn.
Bastuaggregatet får inte eldas med: impregnerat eller b ehand-
lat trä, ved med spikar, spånskivor, torv, plast, trycksaker eller
flytande bränslen ens när man tänder brasan (rostret kan ska-
das).
Elda inte med stora mängder träflis eller spån eftersom deras
temporära värme kan vara mycket hög.
BADVATTEN
Badvattnet som kastas på bastustenarna ska vara rent
hushållsvatten. Salt, kalk- och järnhaltigt vatten kan förorsaka
korrosion på bastuaggregatet. Det är förbjudet att kasta havs-
vatten samt klor- och humushaltigt vatten på bastuaggregatet.
Använd inte färgande bastuprodukter såsom bastuaromer el-
ler bastukvastar på dekorationsstenar eller vita bastuaggregat.
Badvattnet ska vara särskilt rent för att undvika missfärgningar
på dekorationsstenarna.
TRYGGT BASTUBADANDE
Lämna inte barn i bastun utan uppsikt, och se till att barn inte
kommer i närheten av bastuaggregatet. Kom ihåg att röra dig
försiktigt i bastun: laven och golven kan vara hala.
En person med nedsatt fysisk och psykisk prestationsförmåga,
nedsatt sensorisk funktion eller lite erfarenhet av eller kunskap
om användningen av bastuaggregatet, ska använda bastuag-
gregatet endast under uppsikt eller enligt råd av den som an-
svarar för personens säkerhet.
Långvarigt bastubadande höjer kroppstemperaturen. Konsul-
tera en läkare om dina eventuella hälsomässiga begränsningar
i bastubadandet.
Bastun är inte avsedd för torkning av kläder. Aggregatet lämpar
sig inte för uppvärmning eller tillredning av mat. Använd inte
stekpåsar på aggregatet.
Kasta inte badvatten om någon befinner sig nära bastuaggre-
gatet, eftersom het vattenånga kan orsaka brännskador.
General instructions
Study the instructions carefully after you have purchased the
product, and keep them in a convenient place for future refe-
rence.
The sauna stove is intended only for heating a sauna. It must
not be used for drying clothes, as a heater during construction
work, for curing meat, burning waste or other similar purposes.
Only use dry firewood for the sauna stove.
Never use liquid fuels, even for initially lighting the fire in the
stove.
The sauna stove must not be covered in any manner during use
or when warm.
To ensure a long useful life, the sauna stove must be checked
and serviced regularly. Contact your local chimney sweeping
service or Tulikivi installer if necessary.
Before lighting a fire, make sure that the flue is intact and that
the flue draught is sufficient.
A Tulikivi sauna stove is a heating device, and its surfaces,
handles and stones become hot. Exercise appropriate caution.
Carbon monoxide is an odourless, tasteless, colourless and to-
xic gas, so take special care.
If a sauna stove is exposed to damp while not in use (in an un-
heated holiday home, for example), it must be checked for cor-
rosion damage before use.
In coastal locations, the exposure to sea air may shorten the
useful life of the sauna stove. The sauna stove must not come
Summary of Contents for HILE
Page 4: ...4...
Page 9: ...9 FIN SWE RUS 9 FIN SWE RUS ENG 10 3 33 20 4 10...