background image

 

    31

FIN SWE RUS

 

    31

FIN SWE

RUS

ENG

FIN 

Toiminta häiriötilanteessa

Perusedellytys kiukaan toimimiselle on tarvittava hormin veto. Konee-

llinen ilmanvaihto saattaa väärin säädettynä aiheuttaa veto-ongelmia, 

varsinkin jos kysymyksessä on pelkkä koneellinen poisto. Matalapai-

ne, kosteus ja kova tuuli voivat synnyttää hormiin vetoa haittaavan il-

malukon. Matalapaineella veto on aina huonompi kuin hyvällä säällä tai 

talvipakkasella.  Hormiin kertyy helposti kosteutta silloin, kun kiuas on 

ollut pitkään käyttämättä. 

Huonon vedon syy saattaa löytyä talon ympäristöstäkin, jos hormi ei 

vedä kunnolla tietystä ilmansuunnasta tuullessa, syy voi olla talon lähe-

llä oleva puu, sankka metsä, iso mäki tai  rinne, joskus jopa katon muoto. 

Tähän ongelmaan saattaa auttaa puiden kaataminen, piipun korottami-

nen tai kiukaan käytön rajoittaminen haitallisissa sääoloissa. 

KUN HORMI EI VEDÄ TAI KIUAS SAVUTTAA KÄYTÖN AIKANA  

• 

Tarkasta hormin veto aina ennen lämmityksen aloittamista. 

• 

Sulje ilmastointi, liesituuletin ja keskuspölynimuri.

• 

Tarkasta, että hormin sulkupelti on auki.

• 

Avaa saunan ovi tai ikkuna.

• 

Tyhjennä tuhka-astia ja tarkasta, että arina ei ole tukkeutunut.

• 

Tarkasta, että hormin liitosputki on liitetty tiiviisti sekä 

 kiukaaseen että hormiin (ei saa olla ilmavuotoja).

• 

Tarkasta, että kiukaan nuohousluukku on suljettu mukana 

 olevalla  kannella.

• 

Tarkasta, että hormi on täysin avoin ja ehjä.

• 

Polta kiukaassa puuta pienissä erissä tuhkaluukku kokonaan 

auki, että kiuas ja hormi lämpenevät.

KUN SAUNA TAI KIUASKIVET EIVÄT LÄMPENE RIITTÄVÄSTI  

• 

Tarkasta, että hormin veto ei ole liian kova. Veto on liian kova, 

jos liekki palaa vielä hormin liitosputkessa.

• 

Tarkasta, että hormin veto ei ole liian heikko ja tuli palaa tulipe-

sässä reippaasti.

• 

Tarkasta, että kiuaskiviä on suositeltu määrä ja, että kiviä ei ole 

ladottu liian tiiviisti.

• 

Uuden saunan tai muuten kosteiden rakenteiden lämpiäminen 

vie enemmän aikaa kun vanhan ja käytetyn saunan (esim. uusi 

hirsisauna lämpiää tyydyttävästi yli 80˚C lämpötilaan vasta n. 

vuoden kuluttua). 

• 

Tarkasta, että kiukaan koko on mitoitettu saunan kokoon 

 sopivaksi.

• 

Tarkasta, että kiukaan lämmitysohjetta on noudatettu.

NOKIPALON SATTUESSA  

• 

Hormissa oleva nokikerros voi syttyä kipinästä muodostaen no-

kipalon. Nokipalon huomaa savupiipun suusta tulevista liekeistä, 

voimakkaasta kipinöinnistä, savu- ja hajuhaitoista ja savupiipun 

yhä kuumemmiksi muuttuvista ulkoseinistä. 

• 

Nokipalon syttyessä sulje kaikki kiukaan ilmansäätimet ja pidä 

takkaluukku suljettuna. 

• 

Ota ehdottomasti yhteyttä paikalliseen paloviranomaiseen, 

vaikka nokipalo olisi sammunut. 

• 

Nuohoojan on tarkastettava sekä kiuas että hormi ennen seu-

raavaa lämmitystä.

VIRANOMAISTEN MÄÄRÄYKSEN MUKAAN NOKIPALOSTA, 

 SAMMUNEESTAKIN, ON ILMOITETTAVA  ALUEHÄLYTYSKESKUKSEEN. 

SWE 

Agerande i undantagssituationer 

Grundförutsättningen för bastuaggregatets funktion är ett  tillräckligt 

drag i skorstenen. Fel inställd maskinell ventilation kan  förorsaka pro-

blem med draget, i synnerhet om det bara är frågan om maskinell ut-

luftning. Lågtryck, fukt eller hård vind kan skapa ett luftlås i skorstenen 

som stör draget. Vid lågtryck är draget alltid sämre än i fint väder eller 

vinterköld. Fukt samlas lätt i skorstenen om ugnen inte eldats på länge.

Orsaken till dåligt drag kan även bero på omgivningen. Om  skorstenen 

inte drar ordentligt när det blåser från ett visst  väderstreck kan 

 orsaken vara ett träd i närheten av byggnaden, tät skog, en stor backe 

eller sluttning, ibland till och med takets form. Problemet kan åtgärdas 

genom att fälla skog, höja skorstenen eller undvika att elda i ugnen i 

ofördelaktiga väderleksförhållanden.

OM SKORSTENEN INTE DRAR ELLER RYKER IN UNDER ELDNING  
•  

Kontrollera alltid draget i skorstenen innan du börjar elda.

•  

Stäng av luftkonditionering, spisfläkt och centraldammsugare.

•  

Kontrollera att spjället är öppet.

•  

Öppna bastudörren eller -fönstret.

•  

Töm asklådan och kontrollera att rostret inte är tilltäppt.

•  

Kontrollera att anslutningsröret till skorstenen har anslutits tätt 

till både bastuaggregatet och skorstenen (får inte finns luft-

läckor).

•  

Kontrollera att bastuaggregatets sotningslucka är stängd med   

 locket.
•  

Kontrollera att skorstenen är helt öppen och hel.

•  

Elda små mängder ved med askluckan helt öppen så att 

 

bastuaggregatet och skorstenen blir varma.

NÄR BASTUN ELLER BASTUSTENARNA INTE BLIR TILLRÄCK-
LIGT VARMA  

•  

Kontrollera att draget i skorstenen inte är för starkt. Draget är 

för starkt om lågorna tränger upp i anslutningsröret.

•  

Kontrollera att draget i skorstenen inte är för svagt och att el-

den brinner ordentligt i eldstaden.

•  

Kontrollera att mängden bastustenar är förenligt med 

 

rekommendationen och att bastustenarna inte har radats för 

tätt.

•  

Det tar mer tid att värma upp en ny bastu eller annars fuktiga 

konstruktioner än en gammal inkörd bastu.

•  

Kontrollera bastuaggregatets storlek är lämplig med tanke på 

 

bastuns storlek.

•  

Kontrollera att eldningsanvisningen har iakttagits.

I FALL AV SOTBRAND  

•  

Sotlager i rökkanalen kan resultera i sotbrand till följd av gnis-

ta. Sotbrand kännetecknas av eldslågor som slår ut ur skorste-

nen, kraftiga gnistor, rök och lukter och allt hetare ytterväggar 

på skorstenen.

•  

Stäng alla luftreglage i bastuaggregatets och luckan vid sot-

brand.

•  

Kontakta absolut den lokala brandmyndigheten, även om  

sotbranden skulle ha slocknat.

•  

En sotare ska kontrollera både bastuaggregatet och skorstenen  

innan bastun får användas igen.

ENLIGT MYNDIGHETSBESTÄMMELSERNA SKA SOTBRAND  ANMÄLAS 

TILL DEN REGIONALA LARMCENTRALEN ÄVEN OM DEN SLOCKNAT. 

ENG 

Troubleshooting

Sufficient flue draught is the basic prerequisite for the operation of the 

sauna stove. Mechanical ventilation can cause air flow problems if the 

settings are incorrect, especially if there is just a mechanical extractor. 

Low pressure, moisture or a strong wind can create unusual air flow 

conditions in the flue, hampering the use of the sauna stove. The drau-

ght is always weaker in low pressure conditions than in good weather 

or sub-zero temperatures. Moisture often builds up in the flue if the 

sauna stove has not been used in a long time. 

If there is a poor flue draught when the wind is blowing from a parti-

cular direction, this may be due to a large tree next to the building, or 

a densely wooded area or hill close by, or even the shape of the roof. It 

may be possible to solve the problem by cutting down trees, increasing 

the height of the chimney or simply not using the sauna stove during 

certain weather conditions. 

Summary of Contents for HILE

Page 1: ...H I L L E S 1 S 2 S 3 S 4 U T U H I L E J A U T U A S E N N U S J A K Y T T O H J E H I L E U T U M O N T E R I N G S O C H B R U K S A N V I S N I N G F R H I L E O C H U T U...

Page 2: ...2 U T U kiuas bastuaggregat sauna stove H I L E kiuas bastuaggregat sauna stove HILE S2 Koodi Kod SS464 Code HILE S1 Koodi Kod SS1102 Code HILE S3 Koodi Kod SS1346 Code HILE S4 Koodi Kod SS1348 Code...

Page 3: ...ekl dnadspl tarna 21 och montering av bastuugnen Montering av bekl dnadspl tarna 22 Montering av eldstadsluckan och byte av g ngj rnens plats 23 Extra utrustning och reservdelar 24 F reberedelser inf...

Page 4: ...4...

Page 5: ...monterings och bruksanvisningen r avsedd f r bastuns gare och bastuaggregatets mont r Efter monteringen av bastuaggregatet ska denna bruksanvisning verl mnas till bastuns gare eller den person som r...

Page 6: ...lien on oltava metal lisia ja ne on sijoitettava siten ett ne eiv t p se tukkeutu maan Saunan ilmanvaihdossa on noudatettava kaikkia kansallisia alu eellisia ja paikallisia m r yksi POLTTOAINEET Kiuka...

Page 7: ...e kan vara mycket h g BADVATTEN Badvattnet som kastas p bastustenarna ska vara rent hush llsvatten Salt kalk och j rnhaltigt vatten kan f rorsaka korrosion p bastuaggregatet Det r f rbjudet att kasta...

Page 8: ...wood does not burn well or cleanly Use dry wood only moisture content be low 20 Use firewood with a diameter of around 4 10 cm Split round logs in half lengthwise The following must not be used in the...

Page 9: ...9 FIN SWE RUS 9 FIN SWE RUS ENG 10 3 33 20 4 10...

Page 10: ...Kansi irroitetaan jos kiuas liitet n takakautta hormiin Nouhousaukko Savuaukko Yl hormiliitos Savuaukko Takahormiliitos Tulitilan luukku sis puolella tuhka astia S t jalat 50 mm Liitosputki Tekniset...

Page 11: ...uaggregatet ansluts till skorstenen fr n baksidan Sotnings ppning R k ppning Anslutning till skorstenen uppifr n R k ppning Anslutning till skorstenen fr n baksidan Eldstadslucka askl da p insidan Jus...

Page 12: ...ould be removed if the sauna stove is to be connected to a flue at the rear Firebox door Inside Ash box Adjustable legs 50 mm Connecting pipe Technical information POWER RATING OF THE SAUNA STOVE The...

Page 13: ...13 FIN SWE RUS ENG utu 20 hile 20 65 270 20 20 20 20 Pa 12 12 14 14 5 14 14 5 C 400 400 1 2 1 2 115 115 T600 T600 2 75 50 75 50 2 150 70 150 70 3 8 20 8 20 40 60 40 60 6 6 4 4 3 3 7 7 Utu 50 3 1 2 3...

Page 14: ...av br nnbart material framf r luckan ska str cka sig minst 400 mm framf r luckan och minst 100 mm p luckans b gge sidor Golvskyddet ska f stas t tt mot golvet Avst nden bak t och p sidorna kan minska...

Page 15: ...llan r ret och den murade skorstenen t tas med brandull och t cks ver med en t ckskiva Montering med f rdig skorsten Bastuaggregatet kan anslutas uppifr n till en fabrikstillverkad f rdig skorsten Kon...

Page 16: ...a placeras p golv med en tillr cklig b rkraft vid behov med beaktande av b de aggregatets och skorstenens totala vikt Om konstruktionen inte uppfyller detta n dv ndiga villkor ska konstruktionen st rk...

Page 17: ...i att bekl dnadspl tarna l sg rs Anvisningen f r l sg ring av bekl dnadspl tarna finns p sida 36 4 6 N r bastuaggregatet r p r tt plats ska du kontrollera att den st r v gr tt och vid behov justera f...

Page 18: ...rnens plats 1 Lyft upp g ngj rnstapparna 2 Lyft av luckan 2 1 4 3 5 3 Flytta luckans g ngj rn till den andra sidan av luckans ram L s g r luckans regel fr n luckan 3 Montera luckan p plats och tryck n...

Page 19: ...e SS486 door glass SS543 door frame 0013 grate SS515 firebox protective sheet optional accessory SS518 cover SS474 chimney connector length 250 mm 115 mm Lis tarvikkeet ja varaosat Extrautrustning och...

Page 20: ...tuaggregatet eldas f r f rsta g ngen brinner f rgen och antikor rosionsmedlet som anv nts vid tillverkningen fast p aggregatets yta vilket skapar obehagliga lukter Vi rekommenderar att aggregatet elda...

Page 21: ...t ng de andra ppningarna med de medf ljande locken ven ppningen p bakv ggen ska t ckas med lock 5 Kontrollera att rostret r p plats 6 Elda 2 3 inl gg ved tills aggregatet slutar osa 7 Flytta avsvalnad...

Page 22: ...rtare om den uts tts f r saltvatten Observera ocks att vatten fr n brunnar som ligger n ra havet kan inneh ller salter ven andra faktorer inverkar p aggrega tets livsl ngd t ex aggregatets storlek i r...

Page 23: ...der Se sidan 29 3 4 Du kan enligt dina nskem l fylla stenutrymmet med 40 60 kg bastustenar En mindre m ngd stenar ger kraftigare bad och bastuaggregatet v rms upp snabbare En st rre m ngd stenar ger m...

Page 24: ...r enligt dina nskem l Eftersom dessa faktorer varierar fr n fall till fall g r det inte att ge allm nna instruktioner Kom ocks ih g att reng ra bastuaggregatets inre delar n r du radar om stenarna Se...

Page 25: ...men de ska under h llas regelbundet Om man underh ller och anv nder ugnen korrekt r den s ker att anv nda och veden brinner rent och effektivt Tack vare den stora glasluckan kan du njuta av eldens sk...

Page 26: ...4 Knyckla ihop en bit papper till en boll Placera den p rostret t nd och st ng luckan Om l gan r lodr t r draget tillr ckligt 5 Bastuaggregatet eldas med 33 cm l nga torra vedtr n Strim la n gra vedt...

Page 27: ...7 N r bastun r varm kan du minska p lufttillf rseln och aggre gatets effekt genom att minska askl dans springa 8 9 Du kan fylla p med ved n r den tidigare satsen n stan brunnit ned till gl d Vedsatsen...

Page 28: ...ldstadens tak och rentav in i skorstensr ret ska du mins ka p draget genom att minska askl dans springa n got Kom ih g Kolmonoxid r en luktfri smakl s f rgl s och giftig gas och d rf r f r skorstenssp...

Page 29: ...r sotigt l nar det sig att reng ra genast efter att ugnen svalnat Aska r ett ekologiskt reng ringsmedel som alltid finns till hands Ta fin aska p ett fuktat hush llspapper i askl dan och gnugga l tt d...

Page 30: ...tning och n r bastustenarna radas om vid behov 2 6 g nger om ret beroende p anv ndningen bild 18 Om bastuaggregatet r ansluten till skorstenen uppifr n faller sotet ner i bastuugnen d rifr n det avl g...

Page 31: ...er vinterk ld Fukt samlas l tt i skorstenen om ugnen inte eldats p l nge Orsaken till d ligt drag kan ven bero p omgivningen Om skorstenen inte drar ordentligt n r det bl ser fr n ett visst v derstrec...

Page 32: ...s is in line with re commendations and that the stones are laid loosely enough to allow air circulation Heating a new sauna room or any other space with moisture in its structure will take longer than...

Page 33: ...n och en ndam lsenlig hantering av el och elektronikapparater som inverkar p milj n och m nniskornas v lbefinnande Att teranv nda begagnade apparater tervinna material eller teranv nda dem p annat s t...

Page 34: ...us ja k ytt ohje sis lt t rkeit valmistustietoja Monterings och bruksanvisningar inneh ller viktiga information om produkten V nligen f rvara kvittot tillsammans med monterings och bruksanvisnigar Kee...

Reviews: