
16
SWE
Asennusohje
Suojaa lattia ja ympäristö asennuksen ajaksi. Asenna kiuas asennusoh-
jeiden mukaisesti. Hile-kiukaiden verhoilusta on omat erilliset ohjeet.
Käytä asennuksessa vain tuotteen mukana tulevia ja valmistajan suo-
sittelemia osia ja varaosia. Laitteen tai sen osien muokkaaminen ei ole
sallittua ilman laitevalmistajan lupaa. Kiuasta ei ole suositeltavaa liittää
jaettuun hormiin. Asenna vain yksi kiuas yhtä hormia kohti. Mitoita kiu-
kaan teho saunan tilavuutta vastaavaksi. Katso taulukosta sivulta 10
sopiva kiukaan teho.
ALUSTA
Kiuas tulee asentaa lattialle, jolla on riittävä kuormankantokyky ottaen
huomioon kiukaan ja tarvittaessa myös hormin yhteispaino. Jos ny-
kyinen rakenne ei täytä tätä välttämätöntä edellytystä, on rakennetta
vahvistettava tai kuormaa jaettava siten, että rakenteen kuormankan-
tokyky täyttää vaatimuksen.
Kiuas asennetaan vaakasuorasti, liikkumattomalle ja palamattomalle
alustalle. Paras alusta on betonivalu. Kiukaan alla on kiinteä säteilysuo-
japelti. Säätö jalat helpottavat kiukaan asentamista kaltevalle lattialle.
Monteringsanvisning
Skydda golvet och omgivningen under monteringen. Montera bastu-
aggregatet enligt monteringsanvisningen. För Hile aggregatets om-
ramningstenar finns en separat anvisning. Använd endast delar och
reservdelar som följer med förpackningen och som rekommenderas av
tillverkaren i monteringen. Det är inte tillåtet att modifiera produkten
eller dess delar utan tillstånd av tillverkaren. Vi rekommenderar inte
att bastuaggregatet ansluts till en delad skorsten. Anslut endast ett
bastuaggregat till en skorsten. Dimensionera aggregatets effekt enligt
11.
FUNDAMENT
Bastuaggregatet ska placeras på golv med en tillräcklig bärkraft
vid behov med beaktande av både aggregatets och skorstenens
totala vikt. Om konstruktionen inte uppfyller detta nödvändiga
villkor ska konstruktionen stärkas eller vikten fördelas så att kon-
struktionen uppnår tillräcklig bärkraft.
Bastuaggregatet monteras vågrätt på ett orörligt och obrännbart fun-
dament. Det bästa fundamentet är gjuten betong. Under ugnen finns
en fast strålningsskyddsplåt. De justerbara fötterna underlättar mon-
tering på sluttande golv.
Installation instructions
Protect the floor and the area around the sauna stove during instal-
lation. Install the stove in accordance with installing instructions. Hile
stoves have own separate instructions for installing the veneer. Only
use parts and spare parts included in the delivery and recommended
by the manufacturer. The device and its parts must not be modified
without permission from the manufacturer. The sauna stove should not
be connected to a shared flue. Only install one sauna stove per flue.
Make sure the power rating of the sauna stove matches the size of
the sauna room. See the table on page 12 to determine the right stove
power rating.
BASE
The stove must be installed on a floor with sufficient load-bearing ca-
pacity, taking into consideration the weight of the appliance and, as
applicable, the combined weight of the appliance and the flue. If the
present floor structure does not meet this essential requirement, the
structure must be reinforced or the load distributed in a manner that
enables the structure to meet the load-bearing requirement.
The sauna stove must be installed level, on a stable and non-combusti-
ble base. Cast concrete is the best base. Under the sauna stove is fixed
heat radiation shield. Adjustable legs make it easier to install the sauna
stove on an uneven or sloping floor.
Инструкция по монтажу
Защитите пол и помещение на период монтажных работ. Установите
каменку в соответствии с данной инструкцией. Для монтажа камен-
ных облицовок HILE имеются свои инструкции. Для монтажа сле-
дует использовать только входящие в комплект и рекомендованные
производителем части и компоненты. Внесение в продукцию любых
изменений без разрешения производителя запрещено. Подсоедине-
ние каменки к разделенному дымоходу не рекомендуется. К одному
дымоходу устанавливается одна каменка. Мощность каменки следует
подбирать в соответствии с объемом сауны. Таблица на странице 13
поможет правильном подборе каменки.
ФУНДАМЕНТ
Каменку следует устанавливать на полу, имеющем достаточную несу-
щую способность, с учетом совокупного веса каменки и, при необхо-
димости, дымохода. Если имеющаяся конструкция не соответствует
этому обязательному требованию, то ее надо усилить, либо распреде-
лить груз до соответствия несущей способности конструкции требо-
ваниям.
Каменка устанавливается на прямом, неподвижном и негорючем
фундаменте. Лучшим фундаментом является заливка из бетона. Под
каменкой устанавливается отражающий тепло экран Регулировочные
ножки облегчают установку каменки на неровном полу.
Summary of Contents for HILE
Page 4: ...4...
Page 9: ...9 FIN SWE RUS 9 FIN SWE RUS ENG 10 3 33 20 4 10...