
RRééssuum
méé ddeess m
meessuurreess ddee ssééccuurriittéé
Toujours lire et respecter scrupuleusement les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page. Toute
réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
AAVVEERRTTIISSSSEEM
MEENNTT
• Toujours laisser le produit revenir à température ambiante avant de procéder à la mise en route ou aux essais
fonctionnels. Il existe un risque d'endommagement permanent du produit.
• Toujours s’assurer que tous les opérateurs se tiennent à l’écart des mécanismes avant d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser le matelas (6300-0-100) sur le brancard des séries SSTT11 et SSTT11--XX modèle 6300 de Stryker. L’utilisation
de tout autre matelas pourrait occasionner des blessures chez le patient.
• Toujours enclencher les freins lorsqu’un patient s’installe sur le produit ou en descend, ou lorsque le produit n'est pas en
mouvement. En cas de déplacement du produit pendant qu'un patient s'installe sur le produit ou en descend, des
blessures peuvent survenir.
• Toujours positionner le patient au centre du produit.
• Toujours mettre le produit dans la position la plus basse avec les barrières latérales relevées et verrouillées lorsqu'un
patient est laissé sans surveillance. Ne pas laisser le produit à une hauteur plus élevée.
• Toujours retirer les dispositifs susceptibles de gêner avant d'élever ou d'abaisser le plan de couchage.
• Ne pas s'asseoir sur l'extrémité du produit. Le produit risque de basculer.
• Toujours verrouiller les barrières latérales en position complètement relevée avec le plan de couchage à plat dans la
position la plus basse lors du transport d’un patient.
• Ne pas transporter le produit latéralement sur un plan incliné à plus de 6 degrés (10 %) pour éviter de faire basculer le
produit. Toujours s’assurer que le plan de couchage est en position horizontale (aucune déclive/proclive), à la hauteur
minimale lors du transport d’un patient.
• Avant de transférer un patient d’une plate-forme de support (lit, brancard, chariot, table d’opération) à une autre,
toujours enclencher le frein du produit sur la surface duquel se trouve le patient et le frein du produit vers la surface
duquel le patient est transféré.
• Toujours s’assurer que les plates-formes de support du patient sont à la même hauteur avant de transférer le patient.
• Toujours éloigner les mains et les doigts des poignées de poussée du côté pieds lors de l'utilisation du plateau porte-
défibrillateur/porte-dossiers ou du support vertical pour bouteille d'oxygène.
• Toujours tenir les membres du patient à l'écart des montants de barrière lors de l'élévation ou de l'abaissement de la
barrière.
• Ne pas laisser les barrières s'abaisser toutes seules.
• Toujours éloigner les mains et les doigts des poignées de déblocage du relève-buste et du châssis du relève-buste lors
de l'abaissement du relève-buste.
• Toujours faire preuve de prudence lors de l'élévation d'un relève-buste pneumatique quand un patient se trouve sur le
produit. Utiliser des techniques de soulèvement adaptées et demander de l'aide si nécessaire.
• Ne pas placer d’articles entre le relève-buste et le châssis du plan de couchage lors de l’élévation du relève-buste.
• Ne pas suspendre de poches de perfusion qui dépassent la charge maximale admissible de 18 kg sur le support de
perfusion.
• Ne pas suspendre de poches de perfusion qui dépassent la charge maximale admissible de 4,5 kg sur les crochets du
support de perfusion.
• Toujours s'assurer que la hauteur du support de perfusion est suffisamment basse pour franchir les embrasures de
porte lors du transport d'un patient.
• Ne pas utiliser le support de perfusion pour pousser/tirer le produit. Cela risque d'endommager le produit.
• Toujours recourir à un personnel qualifié pour monter et raccorder les accessoires.
• Toujours faire preuve de prudence si le plateau porte-défibrillateur/porte-dossiers ou le support vertical pour bouteille
d'oxygène est fixé afin d'éviter de se pincer les doigts lors du positionnement de la poignée de poussée du côté pieds en
option.
• Ne pas placer d’articles qui dépassent la charge maximale admissible de 14 kg sur le plateau porte-défibrillateur/porte-
dossiers.
• Ne pas utiliser le plateau porte-défibrillateur/porte-dossiers pour pousser/tirer le produit. Cela risque d'endommager le
produit.
• Ne pas suspendre de poches de perfusion qui dépassent la charge maximale admissible de 6 kg sur le support de
perfusion.
KK-6300 Rev 00
3
FR
Summary of Contents for Stretcher ST1
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 38: ......
Page 40: ......
Page 74: ......
Page 76: ......
Page 78: ......
Page 112: ......
Page 114: ......
Page 116: ......
Page 152: ......
Page 154: ......
Page 190: ......
Page 192: ......
Page 228: ......
Page 230: ......
Page 264: ......
Page 266: ......
Page 300: ......
Page 302: ......
Page 338: ......
Page 340: ......
Page 374: ......
Page 376: ......
Page 410: ......
Page 412: ......
Page 414: ......
Page 450: ......
Page 452: ......
Page 461: ...일 일련 련번 번호 호 위 위치 치 A 그 그림 림 3 3 일 일련 련번 번호 호 위 위치 치 KK 6300 Rev 00 9 KO ...
Page 475: ...C A B 그 그림 림 1 14 4 페 페이 이퍼 퍼 롤 롤 홀 홀더 더 부 부착 착하 하기 기 KK 6300 Rev 00 23 KO ...
Page 484: ......
Page 486: ......
Page 488: ......
Page 522: ......
Page 524: ......
Page 560: ......
Page 562: ......
Page 596: ......
Page 598: ......
Page 634: ......
Page 636: ......
Page 672: ......
Page 674: ......
Page 710: ......
Page 712: ......
Page 748: ......
Page 750: ......
Page 784: ......
Page 786: ......
Page 820: ......
Page 822: ......
Page 855: ...S ST T1 1 和 和 S ST T1 1 X X 系 系列 列担 担架 架床 床 操 操作 作手 手册 册 6300 ZH KK 6300 Rev 00 2019 02 ...
Page 856: ......
Page 858: ......
Page 867: ...序 序列 列号 号位 位置 置 A 图 图 3 3 序 序列 列号 号位 位置 置 KK 6300 Rev 00 9 ZH ...
Page 880: ...C A B 图 图 1 14 4 装 装上 上纸 纸卷 卷支 支架 架 ZH 22 KK 6300 Rev 00 ...