Stryker Stretcher ST1 Operation Manual Download Page 1

SSTT11™

™ aanndd SSTT11--XX™

™ SSeerriieess SSttrreettcchheerr

O

Oppeerraattiioonnss M

Maannuuaall

6300

EN

FR

PL

CS

HR

PT

DA

HU

RO

DE

IT

RU

EL

KO

SK

ES

LV

SL

ET

NL

SV

FI

NO

ZH

KK-6300 Rev 00

2019/02

Summary of Contents for Stretcher ST1

Page 1: ...n nd d S ST T1 1 X X S Se er riie es s S St tr re et tc ch he er r O Op pe er ra at tiio on ns s M Ma an nu ua all 6300 EN FR PL CS HR PT DA HU RO DE IT RU EL KO SK ES LV SL ET NL SV FI NO ZH KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 2: ......

Page 3: ...ands No pushing Do not lubricate Catalogue number Serial number For US Patents see www stryker com patents CE mark EC REP XXXX Manufacturer XXXX indicates year of manufacture Safe working load Maximum patient weight Mass of equipment with safe working load Type B applied part Lubricate KK 6300 Rev 00 EN ...

Page 4: ......

Page 5: ...nsferring a patient between surfaces 15 Positioning or stowing the head end push handles option 15 Positioning or stowing the foot end push handles option 16 Raising the siderail 17 Lowering the siderail 17 Raising or lowering the Fowler backrest 18 Storing objects in the base hood 18 Positioning the two stage permanently attached IV pole option 19 Accessories 20 Attaching the defibrillator tray c...

Page 6: ...ential serious adverse reactions and safety hazards C CA AU UT TI IO ON N Alerts the reader of a potentially hazardous situation which if not avoided may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the product or other property This includes special care necessary for the safe and effective use of the device and the care necessary to avoid damage to a device that may occ...

Page 7: ... tray chart holder or upright oxygen bottle holder Always keep the patient s limbs away from the siderail spindles when you raise or lower the siderail Do not allow the siderails to lower on their own Always keep hands and fingers clear of the Fowler backrest release handles and the Fowler backrest frame when you lower the Fowler backrest Always use caution when you raise a pneumatic Fowler backre...

Page 8: ...e of the product can cause injury to the patient or operator Operate the product only as described in this manual Do not modify the product or any components of the product Modifying the product can cause unpredictable operation resulting in injury to patient or operator Modifying the product also voids its warranty Always transport the S ST T1 1 and S ST T1 1 X X Series stretcher on floors made o...

Page 9: ...lity The Stryker Model 6300 S ST T1 1 and S ST T1 1 X X Series stretcher with the retractable fifth wheel optimizes traction and cornering to improve overall mobility I In nd diic ca at tiio on ns s f fo or r u us se e The stretcher is for use by human patients in a MedSurg setting including those mildly to critically ill The stretcher is for use in hospitals institutions and clinics as a short te...

Page 10: ...oad indicates the sum of the patient mattress and accessory weight 250 kg Maximum patient weight 215 kg Overall length 2170 mm 10 mm Overall width siderails up 790 mm 10 mm Overall width siderails down 735 mm Height Non X ray X ray Minimum height 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maximum height 860 10 mm 910 10 mm Fowler angle 0 to 90 5 Trendelenburg Reverse Trendelenburg 16 16 3 Minimum clearanc...

Page 11: ...product to product In accordance with the European REACH regulation and other environmental regulatory requirements the components that contain declarable substances are listed D De es sc cr riip pt tiio on n N Nu um mb be er r S Su ub bs st ta an nc ce e o of f v ve er ry y h hiig gh h c co on nc ce er rn n S SV VH HC C c ch he em miic ca all n na am me e 2 stage IV pole assembly 0785 035 101 bis...

Page 12: ...teer control pedal H Pump pedal B Caster I Siderail C Defibrillator tray chart holder J Siderail release handle D Fowler backrest release handle K Uni lower pedal E IV pole L Upright oxygen bottle holder F Pop up push handle M X ray deck G Paper roll holder N Antistatic caster EN 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 13: ...ical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turkey Email infosmi stryker com Phone 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Web www stryker com To view your operations or maintenance manual online see https techweb stryker com Have the serial number A of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support Include the serial numbe...

Page 14: ...S Se er riia all n nu um mb be er r llo oc ca at tiio on n A F Fiig gu ur re e 3 3 S Se er riia all n nu um mb be er r llo oc ca at tiio on n EN 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 15: ...relative humidity should be at least 30 to avoid electrostatic discharge Make sure that the product works before you put the product into service 1 Apply the brake Push on the product to make sure that all four casters are locked 2 Release the brake Push on the product to make sure that all four casters are unlocked 3 Raise and lower the litter with the hydraulic lift system 4 Raise the product to...

Page 16: ...oves while a patient is getting on the product or off the product C CA AU UT TI IO ON N Always assess the use of this product for patients you deem at risk for fall Follow your hospital protocols and implement interventions to reduce the risk of patient falls To apply the brakes push down on the brake red side of the brake steer pedal Push on the product to make sure that the brakes work To releas...

Page 17: ...e center of the product Always put the product in the lowest position with the siderails up and latched when you leave a patient unattended Do not leave the product at a higher height Always remove any devices that may be in the way before you raise or lower the litter Do not sit on the end of the product The product may tip C CA AU UT TI IO ON N Do not use the hydraulics on the base to raise the ...

Page 18: ... raise the product with a patient lift under the product To position the product in the Trendelenburg position head down raise the litter to the highest height Raising the litter 13 N No ot te e Raise the litter to the highest height for a greater Trendelenburg angle To lower the head end of the product push down on the side of the uni lower pedal B closest to the head end Base controls 13 To lowe...

Page 19: ... brakes to lock the product in place N No ot te e Always make sure that the brake is released before you move the product to avoid operator or patient injury T Tr ra an ns sf fe er rr riin ng g a a p pa at tiie en nt t b be et tw we ee en n s su ur rf fa ac ce es s W WA AR RN NI IN NG G Always apply the brakes on both the surface with the patient and the surface the patient will be transferred to ...

Page 20: ... tiio on n W WA AR RN NI IN NG G Always keep hands and fingers clear of the foot end push handles when you use the defibrillator tray chart holder or upright oxygen bottle holder To position the foot end push handles 1 Pull straight up on the foot end push handles A one at a time Figure 8 2 Pivot the foot end push handles A to the use position 3 Push down on the handles one at a time to lock the p...

Page 21: ...h pull device Siderails only lock in the full up position L Lo ow we er riin ng g t th he e s siid de er ra aiill W WA AR RN NI IN NG G Always put the product in the lowest position with the siderails up and latched when you leave a patient unattended Do not leave the product at a higher height Always lock the siderails in the full up position with the sleep surface flat in the lowest position whe...

Page 22: ...esired position 80 to 0 S St to or riin ng g o ob bjje ec ct ts s iin n t th he e b ba as se e h ho oo od d C CA AU UT TI IO ON N Do not place objects that exceed 60 lb 27 kg in the base hood Do not sit step or stand on the base hood You can store patient belongings in the base hood The stretcher base hood can store any international oxygen bottle within these specifications For the ST1 X model Di...

Page 23: ...is equipped with a telescopic pole that extends to provide a second height position You can fold and store the IV pole when not in use To position the two stage IV pole Figure 10 1 Lift and pivot the pole from the storage position 2 Push the IV pole down until the IV pole locks in place 3 To raise the height of the IV pole pull up on the telescoping portion A until the pole locks in place at the h...

Page 24: ...MM048 Restraint strap ankle MM052 Restraint strap body MM053 Restraint strap wrist MM054 Restraint strap package MM055 A At tt ta ac ch hiin ng g t th he e d de ef fiib br riilllla at to or r t tr ra ay y c ch ha ar rt t h ho olld de er r W WA AR RN NI IN NG G Always use caution if the defibrillator tray chart holder or upright oxygen bottle holder is attached to avoid pinching your fingers when y...

Page 25: ...d the safe working load of 3 kg on any hanger on the IV pole Do not use the IV pole as a push pull device Product damage may occur To attach and position the removable IV pole Figure 12 1 Insert the IV pole into a socket at the head end or foot end of the product 2 Turn the knob A counterclockwise and pull up on the telescoping portion B until you reach the desired height 3 Turn the knob A clockwi...

Page 26: ...art holder or upright oxygen bottle holder is attached to avoid pinching your fingers when you position the foot end push handle option Do not use the upright oxygen bottle holder as a push pull device Product damage may occur The upright oxygen bottle holder supports an oxygen bottle in a vertical position To attach the upright oxygen bottle holder 1 Insert the support bar A into the oxygen bottl...

Page 27: ...pe er r r ro ollll h ho olld de er r W WA AR RN NI IN NG G Do not use the paper roll holder as a push pull device Product damage may occur Do not hang items that exceed the safe working load of 1 5 kg on the paper roll holder The paper roll holder dispenses paper as a protective layer over the stretcher surface for hygienic purposes To attach the paper roll holder 1 At the head end of the product ...

Page 28: ...C A B F Fiig gu ur re e 1 14 4 A At tt ta ac ch hiin ng g t th he e p pa ap pe er r r ro ollll h ho olld de er r EN 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 29: ...n n r re es st tr ra aiin nt t s st tr ra ap p llo oc ca at tiio on ns s N No ot te e Restraint straps are Type B applied parts I In ns se er rt tiin ng g o or r r re em mo ov viin ng g X X r ra ay y c ca as ss se et tt te es s W WA AR RN NI IN NG G Always refer to applicable state and federal restrictions and regulations for safety before you use the X ray option with radiation generating devices...

Page 30: ...as ss se et tt te es s N No ot te e Always use mattress 6300 0 100 on the Stryker Model S ST T1 1 and S ST T1 1 X X Series stretcher Do not use a C Arm with the X ray option The X ray option is not compatible with a C Arm Maximum X ray cassette dimensions are 35 cm x 43 cm x 5 4 cm EN 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 31: ...rage area Clean the bottom of the brake pads to prevent wax or floor remnant buildup Some cleaning agents are corrosive in nature and may cause damage to the product If you do not rinse and dry the product well a corrosive residue may be left on the surface of the product that could cause premature corrosion of critical components Failure to follow these cleaning instructions may void your warrant...

Page 32: ...ld cleansers or vinyl cleansers and a soft bristle brush on troublesome spots or stains Pre soak dried on soil Laundering Laundering is not recommended Laundering may substantially decrease the useful life of the mattress EN 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 33: ...g 4 Dry thoroughly Do not replace the mattress on the product until the product is dry 5 Disinfect the hook and loop fasteners after every use Saturate the hook and loop fasteners with disinfectant rinse with water and allow the disinfectant to evaporate appropriate disinfectant is determined by the facility 6 Check functionality before you return the product to service Raise and lower the product...

Page 34: ...tatic caster is not worn or damaged Casters lock with brake pedal applied Casters are secure and swivel Casters are free of wax and debris Casters are not worn or damaged Caster mounting joint is not damaged Casters brake mechanism and brake rod are not damaged or cracked Fowler raises lowers and latches in place Fowler does not drift or drop unexpectedly No leaks at the Fowler backrest cyclinders...

Page 35: ...al components on the Fowler backrest No leaks at hydraulic connections Lubricate where required Push handles are not loose or damaged Body restraints latch and are secure optional IV pole is intact is not damaged and adjusts and latches in all positions optional Oxygen bottle holder is intact and opens and closes optional No rips or cracks in the mattress cover Accessories and mounting hardware ar...

Page 36: ... ell llu ub br riic ca at tiio on n 2 Raise the base hood and support the hood with bungee cords 3 Apply MPG 3 grease to the spring A and roller B Figure 18 4 Remove the bungee cords and lower the hood 5 Verify proper operation before you return the product to service EN 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 37: ...L Le eh há át tk ko o ř řa ad dy y S ST T1 1 a a S ST T1 1 X X P Př ří ír ru uč čk ka a p pr ro o o ob bs sllu uh hu u 6300 CS KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 38: ......

Page 39: ...lačte Nepromazávejte Katalogové číslo Sériové číslo Patenty USA viz www stryker com patents Značka CE Zástupce pro ES XXXX Výrobce XXXX označuje rok výroby Bezpečná pracovní zátěž Maximální hmotnost pacienta Hmotnost zařízení včetně bezpečné pracovní zátěže Příložná část typu B Lubrikovat KK 6300 Rev 00 CS ...

Page 40: ......

Page 41: ...va pacienta mezi různými povrchy 15 Nastavení a odstranění volitelných tlačných rukojetí na horním konci 15 Nastavení a odstranění volitelných tlačných rukojetí na dolním konci 16 Zvednutí postranice 17 Spuštění postranice 18 Zvednutí nebo snížení zádové části 18 Ukládání předmětů do krytu podvozku 18 Umístění dvoudílného trvale připevněného IV stojanu 19 Doplňky 21 Připevnění desky pro defibrilát...

Page 42: ...žné nežádoucí reakce a bezpečnostní rizika U UP PO OZ ZO OR RN NĚ ĚN NÍ Í Upozorňuje čtenáře na možnou nebezpečnou situaci jež by mohla mít za následek menší nebo středně vážné poranění uživatele nebo pacienta nebo poškození výrobku či jiného majetku pokud se jí nevyvarujete To zahrnuje zvláštní péči nezbytnou pro bezpečné a efektivní používání prostředku a péči nutnou k tomu aby nedošlo k poškoze...

Page 43: ...né rukojeti na dolním konci Při zvedání a spouštění postranic nesmí pacientovy končetiny nikdy být mezi příčkami postranic Nedopusťte aby se postranice sklopily samovolně Při sklápění zádové části mějte ruce a prsty mimo odjišťovací rukojeti zádové části a rám zádové části Při zvedání hydraulické zádové části s pacientem na výrobku vždy postupujte opatrně Použijte správné techniky zvedání a případ...

Page 44: ... Výrobek ani žádné jeho součásti neupravujte Úpravy výrobku mohou způsobit nepředvídatelný provoz a způsobit poranění pacienta nebo operátora Úprava výrobku má také za následek zánik platnosti záruky Lehátko řady S ST T1 1 a S ST T1 1 X X vždy přepravujte na dřevěných betonových nebo dlážděných podlahách Pokud je podlahová krytina ze syntetického materiálu relativní vlhkost vzduchu musí být alespo...

Page 45: ... X X se zatahovacím pátým kolem optimalizuje trakci a zatáčení kolem rohů a zlepšuje tak celkovou pohyblivost výrobku I In nd diik ka ac ce e k k p po ou už žiit tí í Lehátko je určeno pro lidské pacienty v chirurgickém prostředí od nezávažných až po kritické stavy Slouží k použití v nemocnicích zdravotnických institucích a na klinikách jako krátkodobé řešení při klinickém vyšetření ambulantního p...

Page 46: ...0 kg Maximální hmotnost pacienta 215 kg Celková délka 2 170 mm 10 mm Celková šířka se zvednutými postranicemi 790 mm 10 mm Celková šířka se sklopenými postranicemi 735 mm Výška Bez RTG RTG Minimální výška 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maximální výška 860 10 mm 910 10 mm Úhel zádové části Fowler 0 až 90 5 Trendelenburgova poloha obrácená Trendelenburgova poloha 16 16 3 Minimální světlost Nomin...

Page 47: ...í o registraci hodnocení povolování a omezování chemických látek a s dalšími regulačními požadavky v oblasti ochrany životního prostředí platí že je uveden seznam součástí které obsahují deklarovatelné látky P Po op piis s Č Čí ís sllo o L Lá át tk ka a v vz zb bu uz zu ujjí íc cí í m miim mo oř řá ád dn né é o ob ba av vy y S SV VH HC C c ch he em miic ck ký ý n ná áz ze ev v Sestavení dvoudílnéh...

Page 48: ...B Otočné kolečko I Postranice C Deska pro defibrilátor držák dokumentů J Rukojeť pro odjištění postranice D Rukojeť pro odjištění zádové části Fowleru K Pedál uni lower E IV stojan L Svislý držák kyslíkové láhve F Výklopná tlačná rukojeť M Rentgenová plošina G Držák role papíru N Antistatické kolečko CS 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 49: ...dical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turecko E mail infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Webové stránky www stryker com Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https techweb stryker com Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo A vašeho výrobku Stry...

Page 50: ...U Um mí ís st tě ěn ní í s sé ér riio ov vé éh ho o č čí ís slla a A O Ob br rá áz ze ek k 3 3 U Um mí ís st tě ěn ní í s sé ér riio ov vé éh ho o č čí ís slla a CS 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 51: ...á krytina ze syntetického materiálu relativní vlhkost vzduchu musí být alespoň 30 aby se zabránilo elektrostatickému výboji Před uvedením výrobku do provozu zkontrolujte zda funguje 1 Zabrzděte brzdy Na výrobek zatlačte abyste se ujistili že všechna čtyři kolečka jsou zablokována 2 Uvolněte brzdy Na výrobek zatlačte abyste se ujistili že všechna čtyři kolečka jsou odblokována 3 Pomocí hydraulickéh...

Page 52: ...ýrobek pohybuje může dojít ke zranění U UP PO OZ ZO OR RN NĚ ĚN NÍ Í Vždy vyhodnoťte použití tohoto produktu u pacientů o kterých se domníváte že u nich existuje riziko pádu Dodržujte protokoly nemocnice a zaveďte opatření pro snížení rizika pádů pacientů Stisknutím brzdové červené strany brzdového řídicího pedálu zabrzdíte Na výrobek zatlačte abyste se ujistili že brzdy fungují Stisknutím řídicí ...

Page 53: ...doprostřed výrobku Když pacienta ponecháváte bez dozoru vždy výrobek dejte do nejnižší polohy se zvednutými a zajištěnými postranicemi Nenechávejte výrobek ve zvýšené poloze Před zvednutím nebo snížením ložné plochy nosítek vždy odstraňte všechny překážky které mohou být v cestě Nesedejte na konec výrobku Mohlo by dojít k převrácení výrobku U UP PO OZ ZO OR RN NĚ ĚN NÍ Í Nepoužívejte hydrauliku po...

Page 54: ...mechanismus pacienta pod výrobkem Chcete li výrobek umístit do Trendelenburgovy polohy hlavou dolů zvedněte ložnou plochu na nejvyšší úroveň Zvednutí nosítek nahoru 13 P Po oz zn ná ám mk ka a Zvedněte ložnou plochu na nejvyšší úroveň k dosažení strmější Trendelenburgovy polohy Chcete li snížit horní konec výrobku zatlačte na stranu pedálu uni lower B nejblíže k hornímu konci Základní ovládací prv...

Page 55: ...kolo 3 Zabrzděte brzdy aby výrobek zůstal na místě P Po oz zn ná ám mk ka a Než uvedete výrobek do pohybu zkontrolujte že je brzda uvolněná aby nedošlo ke zranění obsluhy nebo pacienta P Př ře ep pr ra av va a p pa ac ciie en nt ta a m me ez zii r rů ůz zn ný ým mii p po ov vr rc ch hy y V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Před přemístěním pacienta z jedné ložné plochy lůžko lehátko pojízdné lůžko operační s...

Page 56: ...ojeti pokud není uvedeno jinak N Na as st ta av ve en ní í a a o od ds st tr ra an ně ěn ní í v vo olliit te elln ný ýc ch h t tlla ač čn ný ýc ch h r ru uk ko ojje et tí í n na a d do olln ní ím m k ko on nc cii V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Pokud je připevněna deska pro defibrilátor držák dokumentů nebo svislý držák kyslíkové láhve vždy dávejte pozor abyste si neskřípli ruce nebo prsty o tlačné rukoj...

Page 57: ... postranice v nejvyšší poloze přičemž ložná plocha musí být vodorovně a v nejnižší poloze Při zvedání a spouštění postranic nesmí pacientovy končetiny nikdy být mezi příčkami postranic Nedopusťte aby se postranice sklopily samovolně Postup zvednutí postranice 1 Uchopte postranici oběma rukama 2 Zvedněte postranici a zatlačte ji směrem k dolnímu konci výrobku až zaklapne na místo odjišťovací západk...

Page 58: ...poloze Z Zv ve ed dn nu ut tí í n ne eb bo o s sn ní íž že en ní í z zá ád do ov vé é č čá ás st tii V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Výrobek provozujte pouze když jsou všichni pracovníci obsluhy mimo dosah mechanismů Při sklápění zádové části mějte ruce a prsty mimo odjišťovací rukojeti zádové části a rám zádové části Při zvedání hydraulické zádové části s pacientem na výrobku vždy postupujte opatrně Pou...

Page 59: ...pracovní zátěž 18 kg Na žádný háček na IV stojanu se nesmí věšet IV vaky překračující bezpečnou pracovní zátěž 4 5 kg Při přepravě pacienta se vždy ujistěte že je IV stojan zasunutý v nízké poloze aby prošel dveřmi IV stojan nepoužívejte jako tlačné nebo tažné zařízení Může dojít k poškození výrobku Výrobek můžete zakoupit s dvoudílným IV stojanem volitelný doplněk trvale připojeným na horním konc...

Page 60: ...A B C A O Ob br rá áz ze ek k 1 10 0 U Um mí ís st tě ěn ní í d dv vo ou ud dí ílln né éh ho o t tr rv va alle e p př řiip pe ev vn ně ěn né éh ho o I IV V s st to ojja an nu u CS 20 KK 6300 Rev 00 ...

Page 61: ...M052 Upínací pás na tělo MM053 Upínací pás na zápěstí MM054 Balení upínacích pásů MM055 P Př řiip pe ev vn ně ěn ní í d de es sk ky y p pr ro o d de ef fiib br riillá át to or r d dr rž žá ák ku u d do ok ku um me en nt tů ů V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Pokud je připevněna deska pro defibrilátor držák dokumentů nebo svislý držák kyslíkové láhve postupujte opatrně při změnách polohy tlačné rukojeti na ...

Page 62: ...í věšet IV vaky překračující bezpečnou pracovní zátěž 3 kg IV stojan nepoužívejte jako tlačné nebo tažné zařízení Může dojít k poškození výrobku Postup připevnění a nastavení polohy snímatelného IV stojanu Obrázek 12 1 Zasuňte IV stojan do otvoru na horním nebo dolním konci výrobku 2 Otáčejte knoflíkem A proti směru hodinových ručiček a táhněte za teleskopickou část B dokud nedosáhnete požadované ...

Page 63: ... defibrilátor držák dokumentů nebo svislý držák kyslíkové láhve postupujte opatrně při změnách polohy tlačné rukojeti na dolním konci abyste si neskřípli prsty Svislý držák kyslíkové láhve nepoužívejte jako tlačné nebo tažné zařízení Může dojít k poškození výrobku Svislý držák kyslíkové láhve drží kyslíkovou láhev ve vertikální poloze Postup připojení svislého držáku kyslíkové láhve 1 Vložte podpů...

Page 64: ... Př řiip po ojje en ní í d dr rž žá ák ku u r ro olle e p pa ap pí ír ru u V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Nepoužívejte držák role papíru jako tažné tlačné zařízení Může dojít k poškození výrobku Na držák role papíru nezavěšujte předměty které překračují bezpečnou pracovní zátěž 1 5 kg Držák role papíru dávkuje papír jako ochrannou vrstvu na povrchu lehátka pro hygienické účely Připojení držáku role papí...

Page 65: ...C A B O Ob br rá áz ze ek k 1 14 4 P Př řiip po ojje en ní í d dr rž žá ák ku u r ro olle e p pa ap pí ír ru u KK 6300 Rev 00 25 CS ...

Page 66: ... ta a p pr ro o p př řiip pe ev vn ně ěn ní í u up pí ín na ac cí íc ch h p pá ás sů ů n na a v va ar riia an nt tě ě s s v vo olliit te elln ný ým m r re en nt tg ge en no ov vý ým m d do op pllň ňk ke em m P Po oz zn ná ám mk ka a Upínací pásy jsou příložná část typu B V Vllo ož že en ní í n ne eb bo o v vy yjjm mu ut tí í R RT TG G k ka az ze et t V VA AR RO OV VÁ ÁN NÍ Í Před použitím voliteln...

Page 67: ... P Po oz zn ná ám mk ka a S lehátkem řady Stryker model 6300 S ST T1 1 a S ST T1 1 X X vždy používejte matraci 6300 0 100 S volitelným rentgenovým doplňkem nepoužívejte C rameno Volitelný rentgenový doplněk není kompatibilní s C ramenem Maximální rozměry RTG kazety jsou 35 cm 43 cm 5 4 cm KK 6300 Rev 00 27 CS ...

Page 68: ... destiček aby se tam neshromažďoval vosk nebo částečky podlahové krytiny Některé čisticí prostředky jsou svým charakterem žíraviny a mohou způsobit poškození výrobku Pokud výrobek řádně neopláchnete a neosušíte na jeho povrchu mohou zůstat korozivní zbytky které mohou způsobit předčasnou korozi důležitých součástí Nedodržení těchto pokynů k čištění může vést k zániku platnosti záruky O Od ds st tr...

Page 69: ...použijte standardní čisticí prostředky pro domácnost nebo čisticí prostředky na vinyl spolu s měkkým kartáčem Zaschlé nečistoty předem namočte Praní v pračce Praní v pračce se nedoporučuje Praní v pračce může značně zkrátit životnost matrace KK 6300 Rev 00 29 CS ...

Page 70: ...acejte na výrobek matraci dokud není zcela suchý 5 Hák a upevňovací smyčky po každém použití vydezinfikujte Nasyťte je dezinfekčním prostředkem opláchněte vodou a nechte dezinfekční roztok odpařit o vhodném dezinfekčním prostředku rozhoduje zdravotnické zařízení 6 Zkontrolujte fungování výrobku než se bude znovu používat Výrobek zvedněte a snižte V obou polohách zabrzděte a odbrzděte pedál brzd ří...

Page 71: ...né Kolečka se zablokují při sešlápnutí brzdového pedálu Kolečka jsou řádně upevněná a otáčejí se Na kolečkách nejsou nečistoty a maz Kolečka nejsou opotřebená ani poškozená Montážní spoj kolečka není poškozený Kolečka brzdový mechanismus a brzdová tyč nejsou poškozené ani prasklé Zádová část Fowler se zvedá snižuje a zajišťuje na místě Zádová část se nezvedá ani neklesá neočekávaně Žádný únik z vá...

Page 72: ...anko a mechanické součásti zádové části si vzájemně nepřekážejí Všechny hydraulické spoje dobře těsní Promazejte kde je to potřebné Tlačné rukojeti nejsou uvolněné ani poškozené Upínací pásy lze zapnout a pevně drží volitelné IV stojan je neporušený není poškozený a lze jej nastavit a aretovat ve všech polohách volitelné Držák kyslíkové láhve je nepoškozený a správně se otvírá a zavírá volitelné K...

Page 73: ... p pá át té éh ho o k ko olla a 2 Zvedněte kryt podvozku a zajistěte jej pružnými lanky 3 Aplikujte mazivo MPG 3 na pružinu A a váleček B Obrázek 18 4 Odstraňte pružná lanka a vraťte kryt na místo 5 Před opětovným uvedením výrobku do provozu ověřte jeho správnou funkci KK 6300 Rev 00 33 CS ...

Page 74: ......

Page 75: ...S ST T1 1 o og g S ST T1 1 X X S Se er riie es s b bå år re e B Be et tjje en niin ng gs sv ve ejjlle ed dn niin ng g 6300 DA KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 76: ......

Page 77: ... Må ikke skubbes Må ikke smøres Katalognummer Serienummer Se www stryker com patents vedrørende patenter i USA CE mærke EU REP XXXX Producent XXXX angiver fremstillingsåret Sikker arbejdsbelastning Maks patientvægt Udstyrets masse med sikker arbejdsbelastning Type B anvendt del Smøres KK 6300 Rev 00 DA ...

Page 78: ......

Page 79: ...ent fra en overflade til en anden 15 Placering eller opbevaring af skubbehåndtag i hovedenden 15 Placering eller opbevaring af valgfri skubbehåndtag i hovedenden 16 Hævning af sengehesten 17 Sænkning af sengehesten 18 Hævning og sænkning ryglænet 18 Opbevaring af genstande i bundstykkekappe 18 Placering af det permanent fastgjorte todelte dropstativ ekstraudstyr 19 Tilbehør 21 Montering af defibri...

Page 80: ...an også beskrive potentielle alvorlige hændelser og sikkerhedsfarer F FO OR RS SI IG GT TI IG G Gør læseren opmærksom på en potentielt farlig situation der kan medføre mindre eller moderat personskade på bruger eller patient eller beskadige produktet eller andre genstande hvis situationen ikke undgås Dette omfatter særlig omhu der er nødvendig for sikker og effektiv brug af udstyret og den omhu de...

Page 81: ...når du bruger defibrillatorbakken journalholderen eller den lodrette iltflaskeholder Sørg for at patientens arme og ben til enhver tid holdes væk fra sengehestens spindler når sengehesten hæves eller sænkes Lad ikke sengehestene sænke sig på egen hånd Hold altid hænder og fingre fri af ryglænets udløsergreb og ryglænsrammen når ryglænet sænkes Vær altid forsigtig når et pneumatisk ryglæn hæves men...

Page 82: ... Disse rengøringsmetoder anbefales ikke og de kan ugyldiggøre produktets garanti F FO OR RS SI IG GT TI IG G Forkert brug af produktet kan medføre at patienten eller operatøren kommer til skade Produktet må kun betjenes som beskrevet i denne manual Hverken produktet eller dets komponenter må ændres Ændring af produktet kan forårsage uforudsigelig drift hvilket kan medføre personskade på patient el...

Page 83: ...portere patienter rundt Stryker model 6300 S ST T1 1 og S ST T1 1 X X Series båren med et udtrækkeligt femte hjul optimerer traktion og drejeevne hvilket giver en bedre generel mobilitet I In nd diik ka at tiio on ne er r Båren skal bruges til patienter mennesker i medicinsk kirurgisk regi inkl til mildt til kritisk syge patienter Båren skal bruges på hospitaler institutioner og klinikker som et l...

Page 84: ...ngiver summen af patientens madrassens og tilbehørets vægt 250 kg Maks patientvægt 215 kg Samlet længde 2 170 mm 10 mm Samlet bredde sengeheste oppe 790 mm 10 mm Samlet bredde sengeheste nede 735 mm Højde Ikke røntgen Røntgen Minimumshøjde 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Makismumshøjde 860 10 mm 910 10 mm Ryglænsrammens vinkel 0 til 90 5 Trendelenburg anti Trendelenburg 16 16 3 Mindste friafsta...

Page 85: ...mule mellem produkter Ifølge kravene i den europæiske REACH forordning og andre miljømæssige regulatoriske krav er de komponenter der indeholder stoffer der skal oplyses angivet B Be es sk kr riiv ve ells se e N Nu um mm me er r K Ke em miis sk k n na av vn n p på å s sæ ær rlliig gt t f fa ar rlliig gt t s st to of f S SV VH HC C Todelt dropstativ 0785 035 101 di 2 Ethylhexyl phthalat DEHP Todelt...

Page 86: ...se styrepedal H Pumpepedal B Svinghjul I Sengehest C Defibrillatorbakke journalholder J Udløsergreb til sengehest D Udløsergreb til ryglæn K Uni sænkepedal E Dropstativ L Lodret iltflaskeholder F Pop op skubbehåndtag M Røntgenplatform G Lejepapirdispenser N Antistatisk hjul DA 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 87: ...ational Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Tyrkiet E mail infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Web www stryker com Du finder betjenings eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https techweb stryker com Hav serienummeret A på dit Stryker produkt klart når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support Inkluder serienu...

Page 88: ...S Se er riie en nu um mm me er re et ts s p plla ac ce er riin ng g A F Fiig gu ur r 3 3 S Se er riie en nu um mm me er re et ts s p plla ac ce er riin ng g DA 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 89: ...elagt med syntetisk materiale bør den relative luftfugtighed være mindst 30 for at undgå elektrostatisk afladning Kontrollér at produktet virker inden det tages i brug 1 Aktivér bremsen Tryk på produktet for at sikre at alle fire svinghjul er låst 2 Udløs bremsen Tryk på produktet for at sikre at ingen af de fire svinghjul er låst 3 Hæv og sænk bårelejet med det hydrauliske løftesystem 4 Hæv produ...

Page 90: ...er sig mens en patient er i færd med at stige af eller på produktet F FO OR RS SI IG GT TI IG G Vurder altid brug af produktet til patienter som du mener er i risiko for at falde Følg hospitalets protokol og træf foranstaltninger for at mindske risikoen for patientfald Bremserne aktiveres ved at trykke ned på bremsesiden rød af bremse styrepedalen Skub til produktet for at kontrollere at bremserne...

Page 91: ...id patienten midt på produktet Sæt altid produktet i laveste position med sengehestene oppe og låst når en patient skal være uden opsyn Efterlad ikke produktet hævet til et højt niveau Fjern altid genstande eller dele der kan være i vejen før bårelejet hæves eller sænkes Sid ikke på enden af produktet Produktet kan tippe over F FO OR RS SI IG GT TI IG G Brug ikke hydraulik på bunden til at hæve pr...

Page 92: ...æve produktet med en patientlift under produktet Produktet placeres i Trendelenburg position hovedet nedad ved at hæve bårelejet så højt det kan Hævning af bårelejet 13 B Be em mæ ær rk k Hæv bårelejet så højt som muligt for at få en større Trendelenburg vinkel Produktets hovedende sænkes ved at trykke ned på siden af uni sænkepedalen B der er nærmest hovedenden Bundkontroller 13 Produktet sænkes ...

Page 93: ...duktet i stillingen B Be em mæ ær rk k Sørg til enhver tid for at bremsen er udløst før det forsøges at flytte produktet for at undgå at operatøren eller patienten kommer til skade F Fo or rf flly yt tn niin ng g a af f e en n p pa at tiie en nt t f fr ra a e en n o ov ve er rf flla ad de e t tiill e en n a an nd de en n A AD DV VA AR RS SE EL L Aktivér altid bremserne på både fladen med patienten...

Page 94: ...det er angivet for at undgå produktskade P Plla ac ce er riin ng g e elllle er r o op pb be ev va ar riin ng g a af f v va allg gf fr rii s sk ku ub bb be eh hå ån nd dt ta ag g ii h ho ov ve ed de en nd de en n A AD DV VA AR RS SE EL L Hold altid hænder og fingre fri af skubbehåndtagene i fodenden når du bruger defibrillatorbakken journalholderen eller den lodrette iltflaskeholder Sådan placeres ...

Page 95: ...ltid være låst i den øverste position mens sovefladen er flad i den laveste position Sørg for at patientens arme og ben til enhver tid holdes væk fra sengehestens spindler når sengehesten hæves eller sænkes Lad ikke sengehestene sænke sig på egen hånd Sådan hæves sengehesten 1 Brug to hænder til at gribe fat i sengehesten 2 Løft sengehesten og før den mod produktets fodende indtil udløsergrebet kl...

Page 96: ...kke skubbeanordning Sengehestene låser kun i øverste position H Hæ æv vn niin ng g o og g s sæ æn nk kn niin ng g r ry yg gllæ æn ne et t A AD DV VA AR RS SE EL L Produktet må kun betjenes når operatørerne er på sikker afstand af mekanismerne Hold altid hænder og fingre fri af ryglænets udløsergreb og ryglænsrammen når ryglænet sænkes Vær altid forsigtig når et pneumatisk ryglæn hæves mens en pati...

Page 97: ...et Hæng ikke infusionsposer der overstiger den sikre arbejdsbelastning på 4 5 kg op på nogen krog på dropstativet Sørg altid for at dropstativet sidder i en lav højde så det kan passere uhindret gennem døråbninger når patienten transporteres Dropstativet må ikke benyttes som en skubbe eller trækkeenhed Der kan opstå skade på produktet Produktet kan købes med todelt dropstativ ekstraudstyr permanen...

Page 98: ...A B C A F Fiig gu ur r 1 10 0 P Plla ac ce er riin ng g a af f d de et t p pe er rm ma an ne en nt t f fa as st tg gjjo or rt te e t to od de ellt te e d dr ro op ps st ta at tiiv v DA 20 KK 6300 Rev 00 ...

Page 99: ... MM052 Sele krop MM053 Sele håndled MM054 Sele pakke MM055 M Mo on nt te er riin ng g a af f d de ef fiib br riilllla at to or rb ba ak kk ke en n jjo ou ur rn na allh ho olld de er re en n A AD DV VA AR RS SE EL L Udvis altid forsigtighed hvis defibrillatorbakken journalholderen eller den lodrette iltflaskeholder er monteret for ikke at klemme fingrene når det valgfrie skubbehåndtag placeres i fo...

Page 100: ...r der overstiger den sikre arbejdsbelastning på 3 kg op på en krog på dropstativet Dropstativet må ikke benyttes som en skubbe eller trækkeenhed Der kan opstå skade på produktet Sådan monteres og placeres det aftagelige dropstativ Figur 12 1 Sæt dropstativet i et stik i hoved eller fodenden af produktet 2 Drej knappen A mod uret og træk op i den udtrækkelige del B indtil den ønskede højde er nået ...

Page 101: ...orbakken journalholderen eller den lodrette iltflaskeholder er monteret for ikke at klemme fingrene når det valgfrie skubbehåndtag placeres i fodenden Den lodrette iltflaskeholder må ikke benyttes som en skubbe eller trækkeenhed Der kan opstå skade på produktet Den lodrette iltflaskeholder holder en iltflaske i en lodret stilling Sådan monteres den lodrette iltflaskeholder 1 Sæt støttestangen A in...

Page 102: ... sp pe en ns se er re en n A AD DV VA AR RS SE EL L Brug ikke lejepapirdispenseren til at skubbe trække anordningen Der kan opstå skade på produktet Hæng ikke ting der overstiger den sikre arbejdsbelastning på 1 5 kg op på lejepapirdispenseren Lejepapirdispenseren dispenserer papir der virker som et beskyttelseslag over bårens overflade til hygiejneformål Montering af lejepapirdispenseren 1 Anbrin...

Page 103: ...C A B F Fiig gu ur r 1 14 4 M Mo on nt te er riin ng g a af f lle ejje ep pa ap piir rd diis sp pe en ns se er re en n KK 6300 Rev 00 25 DA ...

Page 104: ...e m me ed d r rø øn nt tg ge en ne ek ks st tr ra au ud ds st ty yr r B Be em mæ ær rk k Selerne er Type B anvendte dele I In nd ds sæ æt tt te ells se e e elllle er r f fjje er rn ne ells se e a af f r rø øn nt tg ge en nk ka as ss se et tt te er r A AD DV VA AR RS SE EL L Se altid de gældende regionale og nationale restriktioner og bestemmelser mht sikkerhed før du bruger røntgenekstraudstyret m...

Page 105: ...a as ss se et tt te er r B Be em mæ ær rk k Brug altid madras 6300 0 100 på Strykers model 6300 S ST T1 1 og S ST T1 1 X X Series båren Brug ikke en C arm med røntgenekstraudstyret Røntgenekstraudstyret er ikke kompatibelt med en C Arm De maksimale dimensioner for røntgenkassetten er 35 cm x 43 cm x 5 4 cm KK 6300 Rev 00 27 DA ...

Page 106: ...ngør bremseklodsernes underside for at forhindre ophobning af voks eller rester fra gulvet Visse rengøringsmidler er ætsende og kan forårsage skade på produktet Hvis produktet ikke skylles og tørres grundigt kan ætsende rester blive siddende på produktets overflader og disse kan forårsage førtidig korrosion af kritiske komponenter Manglende overholdelse af disse rengøringsanvisninger kan ugyldiggø...

Page 107: ...emidler eller vinylrensemidler og en blød børste på vanskelige pletter Indtørret snavs opblødes først Brug af vaskemaskine Brug af vaskemaskine anbefales ikke Madrassens levetid kan blive betydeligt forkortet ved brug af vaskemaskine KK 6300 Rev 00 29 DA ...

Page 108: ...ts producent anbefaler for at opnå korrekt desinfektion 4 Aftør grundigt Udskift ikke madrassen på produktet før produktet er tørt 5 Desinficér burrebåndene efter hver brug Gennemvæd burrebåndene med desinfektionsmiddel skyl med vand og lad desinfektionsmidlet fordampe hospitalet klinikken træffer beslutning om et velegnet desinfektionsmiddel 6 Kontrollér funktionaliteten før produktet tages i bru...

Page 109: ...sk hjul ikke er slidt eller beskadiget Svinghjul låser når bremsepedalen er aktiveret Svinghjulene er forsvarligt fastgjort og drejer korrekt Svinghjulene er fri for voks og snavs Svinghjulene ikke er slidte eller beskadigede Svinghjulenes monteringsled ikke er beskadigede Svinghjulene bremsemekanismen og bremsestangen ikke er beskadigede eller har revner Ryglænsrammen hæver sænker og låser på pla...

Page 110: ...interferens mellem wire og mekaniske komponenter på ryglænet Ingen lækager ved hydrauliske forbindelser Smør efter behov Skubbehåndtagene ikke er løse eller beskadigede Kropsselerne låser og er forsvarligt fastgjort ekstraudstyr Dropstativ er intakt ikke beskadiget og justerer og låser i alle positioner ekstraudstyr Iltflaskeholderen er intakt og åbner og lukker ekstraudstyr Der ikke er rifter ell...

Page 111: ... æk kk ke elliig ge e f fe em mt te e h hjju ull 2 Hæv bundstykkekappen og understøt kappen med gummistropper 3 Kom MPG 3 fedt på fjeder A og rulle B Figur 18 4 Tag gummistropperne af og sænk kappen 5 Verificér korrekt drift inden produktet tages i brug igen KK 6300 Rev 00 33 DA ...

Page 112: ......

Page 113: ...S ST T1 1 u un nd d S ST T1 1 X X S Se er riie es s T Tr ra ag ge e B Be ed diie en nu un ng gs sa an nlle eiit tu un ng g 6300 DE KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 114: ......

Page 115: ...schmieren Bestellnummer Seriennummer Für Informationen zu US Patenten siehe www stryker com patents CE Kennzeichnung Bevollmächtigter in der EU XXXX Hersteller XXXX gibt das Herstellungsjahr an Sichere Arbeitslast Maximales Gewicht des Patienten Gerätemasse mit sicherer Arbeitslast Anwendungsteil vom Typ B Schmierstelle KK 6300 Rev 00 DE ...

Page 116: ......

Page 117: ...en zwischen Liegeflächen 16 Positionieren oder Verstauen der optionalen Kopfende Schiebegriffe 16 Positionieren oder Verstauen der optionalen Fußende Schiebegriffe 17 Hochstellen des Seitengitters 18 Absenken des Seitengitters 19 Heben und Senken der Rückenlehne Fowler 19 Aufbewahrung von Gegenständen unter der Untergestellhaube 19 Positionieren des optionalen zweistufigen permanent angebrachten I...

Page 118: ...ben werden V VO OR RS SI IC CH HT T Warnt den Leser vor einer möglichen gefährlichen Situation welche bei Nichtvermeiden zu leichten oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder des Patienten oder zu Beschädigung der Ausrüstung oder anderer Gegenstände führen könnte Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötige...

Page 119: ...anlegen bevor der Patient von einer Liegefläche Bett Trage Tragbahre Operationstisch auf eine andere Liegefläche umgelagert wird Immer darauf achten dass die Liegeflächen dieselbe Höhe aufweisen bevor der Patient umgelagert wird Stets Hände und Finger von den Fußende Schiebegriffen fernhalten wenn das Defibrillator Tablett der Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter verwende...

Page 120: ...ung oder Streustrahlung erzeugen Bei der Durchführung von Röntgenaufnahmen mit der Rückenlehne Fowler in aufrechter Position oder bei Verwendung einer seitlichen Kassette stets Vorsicht walten lassen Keine Reinigungs Instandhaltungs oder Wartungsarbeiten durchführen während das Produkt verwendet wird Das Produkt nicht mit Dampf einem Schlauch oder mit Ultraschall reinigen Diese Reinigungsmethoden ...

Page 121: ...Q Qu ue et ts sc ch hp pu un nk kt te e A Ab bb biilld du un ng g 1 1 Q Qu ue et ts sc ch hp pu un nk kt te e n nu ur r b be eii d de er r R Rö ön nt tg ge en no op pt tiio on n KK 6300 Rev 00 5 DE ...

Page 122: ...Transport von Patienten innerhalb einer Gesundheitseinrichtung durch medizinische Fachkräfte oder geschulte Bevollmächtigte der Einrichtung Das Modell 6300 der Stryker S ST T1 1 und S ST T1 1 X X Series Trage mit einziehbarem fünftem Rad optimiert das Traktions und Kurvenverhalten und somit die allgemeine Mobilität A An nw we en nd du un ng gs sg ge eb biie et te e Die Trage ist zur Verwendung dur...

Page 123: ...on ne en n Keine bekannt T Te ec ch hn niis sc ch he e D Da at te en n Die sichere Arbeitslast setzt sich aus dem Gewicht von Patient Matratze und Zubehör zusammen 250 kg Maximales Gewicht des Patienten 215 kg Gesamtlänge 2170 mm 10 mm Gesamtbreite Seitengitter hochgestellt 790 mm 10 mm Gesamtbreite Seitengitter heruntergelassen 735 mm Höhe Ohne Röntgenoption Mit Röntgenoption Mindesthöhe 560 mm 1...

Page 124: ...mäß der europäischen REACH Verordnung und anderen Umweltschutzbestimmungen sind die Komponenten angegeben die meldepflichtige Stoffe enthalten B Be es sc ch hr re eiib bu un ng g N Nu um mm me er r C Ch he em miis sc ch he e B Be ez ze eiic ch hn nu un ng g d de es s b be es so on nd de er rs s b be es so or rg gn niis se er rr re eg ge en nd de en n S St to of ff fe es s S SV VH HC C Zweistufiger...

Page 125: ... Seitengitter C Defibrillator Tablett Krankenaktenhalter J Seitengitter Entriegelungsgriff D Rückenlehnen Fowler Entriegelungsgriff K Universal Absenkpedal E Infusionsständer L Aufrechter Sauerstoffflaschenhalter F Hochklappbarer Schiebegriff M Röntgendeck G Papierrollenhalter N Antistatische Laufrolle KK 6300 Rev 00 9 DE ...

Page 126: ...ternational Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Türkei E Mail infosmi stryker com Tel 90 352 321 43 00 PBX Fax 90 352 321 43 03 Internet www stryker com Die Betriebsanleitung bzw das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung https techweb stryker com Bei Anrufen beim Stryker Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer A des jew...

Page 127: ...P Po os siit tiio on n d de er r S Se er riie en nn nu um mm me er r A A Ab bb biilld du un ng g 3 3 P Po os siit tiio on n d de er r S Se er riie en nn nu um mm me er r KK 6300 Rev 00 11 DE ...

Page 128: ...eine relative Luftfeuchtigkeit von mindestens 30 herrschen um elektrostatische Entladungen zu vermeiden Vor der Inbetriebnahme sicherstellen dass das Produkt funktioniert 1 Bremse betätigen Das Produkt anschieben um sicherzustellen dass alle vier Laufrollen festgestellt sind 2 Die Bremse lösen Das Produkt anschieben um sicherzustellen dass alle vier Laufrollen gelöst sind 3 Die Liegefläche mithilf...

Page 129: ...begibt kann es zu Verletzungen kommen V VO OR RS SI IC CH HT T Die Verwendung dieses Produkts bei Patienten die als sturzgefährdet gelten stets entsprechend beurteilen Die Krankenhausvorschriften befolgen und Maßnahmen treffen um das Sturzrisiko für Patienten zu reduzieren Zum Aktivieren der Bremsen die Bremsenseite rot des Brems Steuerpedals herunterdrücken Das Produkt anschieben um sicherzustell...

Page 130: ...nten immer in der Mitte des Produkts positionieren Das Produkt immer in die unterste Position mit hochgestellten und eingerasteten Seitengittern stellen wenn der Patient unbeaufsichtigt ist Das Produkt nicht in einer höheren Position belassen Vor dem Anheben oder Absenken der Liegefläche immer alle evtl störenden Geräte wegräumen Nicht auf das Ende des Produkts setzen Dadurch kann das Produkt kipp...

Page 131: ...n unter dem Produkt hochzufahren Zum Positionieren des Produkts in die Trendelenburg Position Kopfende unten die Liegefläche in die höchste Position anheben Anheben der Liegefläche 14 H Hiin nw we eiis s Das Anheben der Liegefläche in die höchste Position ermöglicht einen größeren Trendelenburg Winkel Um das Kopfende des Produkts abzusenken das die Seite des Universal Absenkpedals B das sich am nä...

Page 132: ...e fünfte Rad aktiviert ist 3 Die Bremsen feststellen um das Produkt einzurasten H Hiin nw we eiis s Zur Vermeidung von Verletzungen des Bedieners oder Patienten stets sicherstellen dass die Bremse gelöst ist bevor versucht wird das Produkt zu bewegen T Tr ra an ns sf fe er r e eiin ne es s P Pa at tiie en nt te en n z zw wiis sc ch he en n L Liie eg ge ef fllä äc ch he en n W WA AR RN NU UN NG G S...

Page 133: ...tig angegeben um Produktschäden zu vermeiden P Po os siit tiio on niie er re en n o od de er r V Ve er rs st ta au ue en n d de er r o op pt tiio on na alle en n F Fu uß ße en nd de e S Sc ch hiie eb be eg gr riif ff fe e W WA AR RN NU UN NG G Stets Hände und Finger von den Fußende Schiebegriffen fernhalten wenn das Defibrillator Tablett der Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschen...

Page 134: ...gsten Position feststellen wenn ein Patient transportiert wird Beim Aufrichten oder Absenken des Seitengitters immer die Extremitäten des Patienten von den Spindeln des Seitengitters fernhalten Nicht zulassen dass die Seitengitter selbsttätig herabgleiten Hochstellen des Seitengitters 1 Das Seitengitter mit zwei Händen fassen 2 Das Seitengitter anheben und zum Fußende des Produkts führen bis der F...

Page 135: ... n d de er r R Rü üc ck ke en nlle eh hn ne e F Fo ow wlle er r W WA AR RN NU UN NG G Das Produkt stets nur dann benutzen wenn sich alle Bedienpersonen in angemessenem Abstand zu den Mechanismen befinden Stets die Hände und Finger von den Entriegelungsgriffen und dem Rahmen der Rückenlehne Fowler fernhalten wenn die Rückenlehne Fowler abgesenkt wird Beim Anheben einer pneumatischen Rückenlehne Fow...

Page 136: ...ine Infusionsbeutel mit einem Gewicht von mehr als der sicheren Arbeitslast von 4 5 kg an einem der Haken des Infusionsständers aufhängen Stets sicherstellen dass sich der Infusionsständer beim Transport eines Patienten in einer niedrigen Position befindet damit er sicher durch Türöffnungen transportiert werden kann Den Infusionsständer nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls kön...

Page 137: ...nken A B C A A Ab bb biilld du un ng g 1 10 0 P Po os siit tiio on niie er re en n d de es s z zw we eiis st tu uf fiig ge en n p pe er rm ma an ne en nt t a an ng ge eb br ra ac ch ht te en n I In nf fu us siio on ns ss st tä än nd de er rs s KK 6300 Rev 00 21 DE ...

Page 138: ...pf MM053 Haltegurt Handgelenk MM054 Haltegurt Paket MM055 A An nb br riin ng ge en n d de es s D De ef fiib br riilllla at to or r T Ta ab blle et tt ts s K Kr ra an nk ke en na ak kt te en nh ha allt te er rs s W WA AR RN NU UN NG G Stets Vorsicht walten lassen wenn das Defibrillator Tablett der Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter angebracht ist um ein Einklemmen der Fi...

Page 139: ...en Arbeitslast von 3 kg an einem der Haken des Infusionsständers aufhängen Den Infusionsständer nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls können Produktschäden auftreten Zum Anbringen und Positionieren des abnehmbaren Infusionsständers Abbildung 12 1 Den Infusionsständer in eine Öffnung am Kopf oder Fußende des Produkts einstecken 2 Den Knopf A gegen den Uhrzeigersinn drehen und am...

Page 140: ... Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter angebracht ist um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden wenn der optionale Schiebegriff am Fußende positioniert wird Den aufrechten Sauerstoffflaschenhalter nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls können Produktschäden auftreten Der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter hält eine Sauerstoffflasche in der vertikalen Pos...

Page 141: ...r rr ro olllle en nh ha allt te er rs s W WA AR RN NU UN NG G Den Papierrollenhalter nicht als Schub oder Zugvorrichtung verwenden Andernfalls können Produktschäden auftreten Keine Gegenstände an den Papierrollenhalter hängen die die sichere Arbeitslast von 1 5 kg überschreiten Der Papierrollenhalter ist ein Spender für Papier das als hygienische Schutzschicht über die Oberfläche der Trage gezogen...

Page 142: ...C A B A Ab bb biilld du un ng g 1 14 4 A An nb br riin ng ge en n d de es s P Pa ap piie er rr ro olllle en nh ha allt te er rs s DE 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 143: ... H Ha allt te eg gu ur rt te e m miit t R Rö ön nt tg ge en no op pt tiio on n H Hiin nw we eiis s Die Haltegurte sind ein Anwendungsteil vom Typ B E Eiin nlle eg ge en n o od de er r H He er ra au us sn ne eh hm me en n v vo on n R Rö ön nt tg ge en nk ka as ss se et tt te en n W WA AR RN NU UN NG G Vor der Verwendung der Röntgenoption mit strahlengenerierenden Produkten stets alle geltenden Rich...

Page 144: ...s se et tt te en n H Hiin nw we eiis s Stets die Matratze 6300 0 100 auf der Stryker Modell 6300 S ST T1 1 und S ST T1 1 X X Series Trage verwenden Keinen C Arm mit der Röntgenoption verwenden Die Röntgenoption ist nicht mit einem C Arm kompatibel Die maximalen Abmessungen für die Röntgenkassette lauten 35 cm x 43 cm x 5 4 cm DE 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 145: ...emdkörpern klemmt Sicherstellen dass alle Etiketten intakt sind H Hiin nw we eiis s Das Produkt nicht mit Dampf reinigen Den Stauraum unter der Untergestellhaube regelmäßig reinigen Die Unterseite der Bremsbeläge reinigen um Ablagerungen von Wachs oder Bodenbelag zu vermeiden Manche Reinigungsmittel sind ätzend und können das Produkt beschädigen Wenn das Produkt nicht gründlich abgespült und getro...

Page 146: ...sser verwenden Keine scharfen Reinigungsmittel Lösungsmittel oder scheuernden Reiniger verwenden Schwer zu reinigende Flecken Bei hartnäckigen Flecken oder Verschmutzungen standardmäßige Haushaltsreiniger oder Vinylreiniger und eine weiche Bürste verwenden Festgetrocknete Verunreinigungen einweichen Maschinenwäsche Eine Maschinenwäsche wird nicht empfohlen Eine Maschinenwäsche kann die Einsatzdaue...

Page 147: ...t dann wieder auf das Produkt legen wenn sie vollständig trocken ist 5 Die Klettverschlüsse nach jedem Einsatz desinfizieren Die Klettverschlüsse in Desinfektionsmittel einweichen mit Wasser abspülen und das Desinfektionsmittel verdunsten lassen das zu verwendende Desinfektionsmittel liegt im Ermessen der Einrichtung 6 Die Funktionstüchtigkeit prüfen bevor das Produkt wieder in Betrieb genommen wi...

Page 148: ...Laufrolle ist nicht verschlissen oder beschädigt Laufrollen sperren bei betätigtem Bremspedal Laufrollen sind sicher befestigt und lassen sich schwenken Kein Wachs und keine Rückstände auf den Laufrollen Laufrollen sind nicht verschlissen oder beschädigt Befestigungsgelenk der Laufrolle ist unbeschädigt Laufrollen Bremsmechanismus und Bremsstange sind nicht beschädigt oder gerissen Rückenlehne Fow...

Page 149: ...er Rückenlehne Fowler stören einander nicht Keine Lecks an den Hydraulikverbindungen Nach Bedarf schmieren Schiebegriffe sind nicht locker oder beschädigt Rumpfhaltegurte lassen sich schließen und sind sicher optional Infusionsständer ist intakt unbeschädigt und lässt sich verstellen und in allen Positionen feststellen optional Sauerstoffflaschenhalter ist intakt und lässt sich öffnen und schließe...

Page 150: ...n n R Ra ad de es s 2 Die Fahrgestellhaube anheben und die Haube mit Gummiseilen unterstützen 3 MPG 3 Schmiermittel auf der Feder A und der Rolle B auftragen Abbildung 18 4 Die Gummiseile entfernen und die Abdeckung herablassen 5 Vor der erneuten Inbetriebnahme die einwandfreie Funktion des Produkts überprüfen DE 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 151: ...Φ Φο ορ ρε είίο ο σ σε ειιρ ρά άς ς S ST T1 1 κ κα αιι S ST T1 1 X X Ε Εγ γχ χε ειιρ ρίίδ διιο ο λ λε ειιτ το ου υρ ργ γιιώ ών ν 6300 EL KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 152: ......

Page 153: ...ιθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Για ευρεσιτεχνίες που ισχύουν στις Η Π Α δείτε www stryker com patents Σήμανση CE ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΕ XXXX Κατασκευαστής το XXXX υποδεικνύει το έτος κατασκευής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Μέγιστο βάρος ασθενούς Βάρος εξοπλισμού με ασφαλές φορτίο λειτουργίας Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου B Λιπάνετε KK 6300 Rev 00 EL ...

Page 154: ......

Page 155: ...επιφανειών 16 Άνοιγμα ή κλείσιμο των προαιρετικών λαβών ώθησης της πλευράς κεφαλής 16 Άνοιγμα ή κλείσιμο των προαιρετικών λαβών ώθησης της πλευράς ποδιών 17 Ανύψωση του πλαϊνού κιγκλιδώματος 18 Χαμήλωμα του πλαϊνού κιγκλιδώματος 19 Ανύψωση ή χαμήλωμα του στηρίγματος πλάτης 19 Φύλαξη αντικειμένων στο κάλυμμα της βάσης 19 Τοποθέτηση του προαιρετικού μόνιμα προσαρτημένου στατό ορού δύο θέσεων 20 Παρε...

Page 156: ...σοβαρές ανεπιθύμητες αντιδράσεις και κινδύνους για την ασφάλεια Π ΠΡ ΡΟ ΟΣ ΣΟ ΟΧ ΧΗ Η Προειδοποιεί τον αναγνώστη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία εάν δεν αποφευχθεί μπορεί να καταλήξει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό του χρήστη ή του ασθενούς ή την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή άλλη ιδιοκτησία Συμπεριλαμβάνει την ιδιαίτερη προσοχή που απαιτείται για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήσ...

Page 157: ... ασθενής προτού μεταφέρετε έναν ασθενή από μια πλατφόρμα στήριξης ασθενούς κλίνη φορείο φορείο με αναδιπλούμενες ρόδες χειρουργικό τραπέζι σε άλλη πλατφόρμα στήριξης ασθενούς Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι οι πλατφόρμες στήριξης ασθενούς έχουν το ίδιο ύψος πριν από τη μεταφορά του ασθενούς Κατά τη χρήση του δίσκου απινιδωτή της θήκης φακέλου ή της κατακόρυφης βάσης φιάλης οξυγόνου να διατηρείτε πάντ...

Page 158: ...πό τη χρήση του προαιρετικού ακτινογραφικού εξοπλισμού με συσκευές που εκπέμπουν ακτινοβολία Οι συσκευές που εκπέμπουν ακτινοβολία μπορεί να δημιουργήσουν υπολειπόμενη ακτινοβολία παράσιτη ακτινοβολία ή σκεδαζόμενη ακτινοβολία Να είστε πάντοτε προσεκτικοί κατά τη λήψη ακτινογραφιών με το στήριγμα πλάτης στην κατακόρυφη θέση ή κατά τη χρήση πλάγιας κασέτας Μην καθαρίζετε και μην πραγματοποιείτε σέρ...

Page 159: ...τ τίίσ σο ου υν ν Σ Σχ χή ήμ μα α 1 1 Σ Ση ημ με είία α π πο ου υ μ μπ πο ορ ρε είί ν να α τ τρ ρα αυ υμ μα ατ τίίσ σο ου υν ν γ γα α τ το ον ν π πρ ρο οα αιιρ ρε ετ τιικ κό ό α ακ κτ τιιν νο ογ γρ ρα αφ φιικ κό ό ε εξ ξο οπ πλ λιισ σμ μό ό μ μό όν νο ο KK 6300 Rev 00 5 EL ...

Page 160: ...νομικού ιδρύματος από επαγγελματίες υγείας ή εκπαιδευμένους εκπροσώπους του ιδρύματος Το φορείο σειράς S ST T1 1 και S ST T1 1 X X μοντέλου 6300 της Stryker με ανασυρόμενο πέμπτο τροχό βελτιστοποιεί την πρόσφυση και τη στροφή του προϊόντος για τη βελτίωση της συνολικής κινητικότητας Ε Εν νδ δε είίξ ξε ειις ς χ χρ ρή ήσ ση ης ς Το φορείο προορίζεται για χρήση από ανθρώπους ασθενείς σε περιβάλλοντα ...

Page 161: ...ε ειις ς Καμία γνωστή Π Πρ ρο οδ διια αγ γρ ρα αφ φέ ές ς Το ασφαλές φορτίο λειτουργίας υποδεικνύει το συνολικό βάρος του ασθενούς του στρώματος και των παρελκομένων 250 kg Μέγιστο βάρος ασθενούς 215 kg Συνολικό μήκος 2170 mm 10 mm Συνολικό πλάτος με τα πλαϊνά κιγκλιδώματα ανεβασμένα 790 mm 10 mm Συνολικό πλάτος με τα πλαϊνά κιγκλιδώματα κατεβασμένα 735 mm Ύψος Χωρίς ακτινογραφικό εξοπλισμό Με ακτ...

Page 162: ...Σύμφωνα με τον ευρωπαϊκό κανονισμό REACH και άλλες περιβαλλοντικές κανονιστικές απαιτήσεις παρατίθενται τα εξαρτήματα που περιέχουν ουσίες που πρέπει να δηλώνονται Π Πε ερ ριιγ γρ ρα αφ φή ή Α Αρ ριιθ θμ μό ός ς Χ Χη ημ μιικ κή ή ο ον νο ομ μα ασ σίία α ο ου υσ σίία ας ς π πο ου υ π πρ ρο οκ κα αλ λε είί π πο ολ λύ ύ μ με εγ γά άλ λη η α αν νη ησ συ υχ χίία α S SV VH HC C Διάταξη στατό ορού 2 θέσε...

Page 163: ...ντλίας B Τροχίσκος I Πλαϊνό κιγκλίδωμα C Δίσκος του απινιδωτή θήκη φακέλου J Λαβή απελευθέρωσης πλαϊνού κιγκλιδώματος D Λαβή απελευθέρωσης στηρίγματος πλάτης K Ποδομοχλός αμφίπλευρου χαμηλώματος E Στατό ορού L Κατακόρυφη βάση φιάλης οξυγόνου F Πτυσσόμενη λαβή ώθησης M Επιφάνεια ακτινογραφιών G Θήκη ρολού χαρτιού N Αντιστατικός τροχίσκος KK 6300 Rev 00 9 EL ...

Page 164: ...International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Τουρκία Email infosmi stryker com Αρ τηλεφώνου 90 352 321 43 00 ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο Φαξ 90 352 321 43 03 Ιστοσελίδα www stryker com Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο πηγαίνετε στη διεύθυνση https techweb stryker com Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς Α του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το...

Page 165: ...Θ Θέ έσ ση η α αρ ριιθ θμ μο ού ύ σ σε ειιρ ρά άς ς A Σ Σχ χή ήμ μα α 3 3 Θ Θέ έσ ση η α αρ ριιθ θμ μο ού ύ σ σε ειιρ ρά άς ς KK 6300 Rev 00 11 EL ...

Page 166: ...ι από συνθετικό υλικό η σχετική υγρασία θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 για την αποτροπή τυχόν ηλεκτροστατικής εκφόρτισης Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί προτού το θέσετε σε χρήση 1 Εφαρμόστε το φρένο Σπρώξτε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι και οι τέσσερις τροχίσκοι είναι ασφαλισμένοι 2 Απελευθερώστε το φρένο Σπρώξτε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι και οι τέσσερις τροχίσκοι είναι απασφαλι...

Page 167: ... ή κατεβαίνει από το προϊόν Π ΠΡ ΡΟ ΟΣ ΣΟ ΟΧ ΧΗ Η Να αξιολογείτε πάντα τη χρήση αυτού του προϊόντος για ασθενείς που θεωρείτε ότι διατρέχουν κίνδυνο πτώσης Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πτώσης του ασθενούς να ακολουθείτε τα πρωτόκολλα του νοσοκομείου σας και να πραγματοποιείτε παρεμβάσεις Για να εφαρμόσετε τα φρένα πατήστε την πλευρά φρένου κόκκινη του ποδομοχλού φρένου καθοδήγησης Σπρώξτε το προ...

Page 168: ...υ προϊόντος Να τοποθετείτε πάντοτε το προϊόν στη χαμηλότερη θέση με τα πλαϊνά κιγκλιδώματα ανεβασμένα και ασφαλισμένα όταν αφήνετε ασθενή χωρίς επιτήρηση Μην αφήνετε το προϊόν σε μεγαλύτερο ύψος Να αφαιρείτε πάντοτε τυχόν συσκευές που μπορεί να εμποδίζουν προτού ανυψώσετε ή χαμηλώσετε το φορείο Μην κάθεστε στην άκρη του προϊόντος Το προϊόν μπορεί να ανατραπεί Π ΠΡ ΡΟ ΟΣ ΣΟ ΟΧ ΧΗ Η Μη χρησιμοποιείτ...

Page 169: ...ερανό ανύψωσης ασθενούς κάτω από το προϊόν Για να τοποθετήσετε το προϊόν στη θέση Trendelenburg το κεφάλι προς τα κάτω ανυψώστε το φορείο στην υψηλότερη θέση του Ανύψωση του φορείου 14 Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Ανυψώστε το φορείο στην υψηλότερη θέση του για μεγαλύτερη γωνία Trendelenburg Για να χαμηλώσετε την πλευρά κεφαλής του προϊόντος πιέστε προς τα κάτω την πλευρά του ποδομοχλού αμφίπλευρου χαμη...

Page 170: ... του Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Πριν μετακινήσετε το προϊόν να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι τα φρένα έχουν απελευθερωθεί πλήρως για να αποτρέψετε τυχόν τραυματισμό του χειριστή ή του ασθενούς Μ Με ετ τα αφ φο ορ ρά ά α ασ σθ θε εν νο ού ύς ς μ με ετ τα αξ ξύ ύ ε επ πιιφ φα αν νε ειιώ ών ν Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Να εφαρμόζετε πάντοτε τα φρένα τόσο στην επιφάνεια που βρίσκεται ο ασθενής ό...

Page 171: ... ζημιά του προϊόντος Ά Άν νο οιιγ γμ μα α ή ή κ κλ λε είίσ σιιμ μο ο τ τω ων ν π πρ ρο οα αιιρ ρε ετ τιικ κώ ών ν λ λα αβ βώ ών ν ώ ώθ θη ησ ση ης ς τ τη ης ς π πλ λε ευ υρ ρά άς ς π πο οδ διιώ ών ν Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Κατά τη χρήση του δίσκου απινιδωτή της θήκης φακέλου ή της κατακόρυφης βάσης φιάλης οξυγόνου να διατηρείτε πάντοτε τα χέρια και τα δάκτυλά σας μακριά από τις λαβ...

Page 172: ... διατηρείτε τα άκρα του ασθενούς μακριά από τις ράβδους των πλαϊνών κιγκλιδωμάτων όταν ανυψώνετε ή χαμηλώνετε το πλαϊνό κιγκλίδωμα Μην αφήνετε τα πλαϊνά κιγκλιδώματα να χαμηλώσουν από μόνα τους Για να ανασηκώστε το πλαϊνό κιγκλίδωμα 1 Χρησιμοποιήστε τα δύο χέρια για να πιάσετε το πλαϊνό κιγκλίδωμα 2 Ανασηκώστε το πλαϊνό κιγκλίδωμα προς την πλευρά ποδιών του προϊόντος μέχρι η ασφάλεια απελευθέρωσης...

Page 173: ...κλιδώματα ασφαλίζουν μόνο στην πλήρως ανυψωμένη θέση τους Α Αν νύ ύψ ψω ωσ ση η ή ή χ χα αμ μή ήλ λω ωμ μα α τ το ου υ σ στ τη ηρ ρίίγ γμ μα ατ το ος ς π πλ λά άτ τη ης ς Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Να χειρίζεστε πάντοτε το προϊόν μόνον όταν όλοι οι χειριστές βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από τους μηχανισμούς Κατά το χαμήλωμα του στηρίγματος πλάτης να διατηρείτε πάντοτε τα χέρια και τα...

Page 174: ...αρτάτε ασκούς ενδοφλέβιων υγρών με βάρος μεγαλύτερο από το ασφαλές φορτίο λειτουργίας των 4 5 kg σε οποιονδήποτε αναρτήρα στο στατό ορού Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι το στατό ορού βρίσκεται σε χαμηλό ύψος για να περνά από τα ανοίγματα θυρών κατά τη μεταφορά ασθενούς Μη χρησιμοποιείτε το στατό ορού ως συσκευή ώθησης έλξης Μπορεί να προκληθεί ζημιά του προϊόντος Μπορείτε να αγοράσετε το προϊόν με το...

Page 175: ... και περιστρέψτε το στη θέση φύλαξης A B C A Σ Σχ χή ήμ μα α 1 10 0 Τ Το οπ πο οθ θέ έτ τη ησ ση η τ το ου υ μ μό όν νιιμ μα α π πρ ρο οσ σα αρ ρτ τη ημ μέ έν νο ου υ σ στ τα ατ τό ό ο ορ ρο ού ύ 2 2 θ θέ έσ σε εω ων ν KK 6300 Rev 00 21 EL ...

Page 176: ...γαλος MM052 Ιμάντας συγκράτησης σώμα MM053 Ιμάντας συγκράτησης καρπός MM054 Συσκευασία ιμαντών συγκράτησης MM055 Π Πρ ρο οσ σά άρ ρτ τη ησ ση η τ το ου υ δ δίίσ σκ κο ου υ τ το ου υ α απ πιιν νιιδ δω ωτ τή ή τ τη ης ς θ θή ήκ κη ης ς φ φα ακ κέ έλ λο ου υ Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Να είστε πάντοτε προσεκτικοί εάν ο δίσκος του απινιδωτή η θήκη φακέλου ή η κατακόρυφη βάση φιάλης οξυγόν...

Page 177: ...ρτίο λειτουργίας των 3 kg σε οποιονδήποτε αναρτήρα στο στατό ορού Μη χρησιμοποιείτε το στατό ορού ως συσκευή ώθησης έλξης Μπορεί να προκληθεί ζημιά του προϊόντος Για προσάρτηση και τοποθέτηση του αφαιρούμενου στατό ορού Σχήμα 12 1 Εισαγάγετε το στατό ορού σε μια υποδοχή στην πλευρά κεφαλής ή στην πλευρά ποδιών του προϊόντος 2 Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί A αριστερόστροφα και τραβήξτε προς ...

Page 178: ... φακέλου ή η κατακόρυφη βάση φιάλης οξυγόνου είναι προσαρτημένα για να αποφύγετε τυχόν σύνθλιψη των δακτύλων σας κατά την τοποθέτηση της προαιρετικής λαβής ώθησης της πλευράς ποδιών Μη χρησιμοποιείτε την κατακόρυφη βάση φιάλης οξυγόνου ως συσκευή ώθησης έλξης Μπορεί να προκληθεί ζημιά του προϊόντος Η κατακόρυφη βάση φιάλης οξυγόνου συγκρατεί μια φιάλη οξυγόνου σε κατακόρυφη θέση Για να προσαρτήσετ...

Page 179: ...ιο ού ύ Π ΠΡ ΡΟ ΟΕ ΕΙ ΙΔ ΔΟ ΟΠ ΠΟ ΟΙ ΙΗ ΗΣ ΣΗ Η Μη χρησιμοποιείτε τη θήκη ρολού χαρτιού ως συσκευή ώθησης έλξης Μπορεί να προκληθεί ζημιά του προϊόντος Μην αναρτάτε ασκούς ενδοφλέβιων υγρών με βάρος μεγαλύτερο από το ασφαλές φορτίο λειτουργίας των 1 5 kg στη θήκη ρολού χαρτιού Η θήκη ρολού χαρτιού διανέμει χαρτί ως προστατευτικό στρώμα επάνω στην επιφάνεια του φορείου για λόγους υγιεινής Για προσά...

Page 180: ...C A B Σ Σχ χή ήμ μα α 1 14 4 Π Πρ ρο οσ σά άρ ρτ τη ησ ση η τ τη ης ς θ θή ήκ κη ης ς ρ ρο ολ λο ού ύ χ χα αρ ρτ τιιο ού ύ EL 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 181: ... ρό όσ σδ δε εσ ση ης ς ιιμ μα αν ντ τώ ών ν σ συ υγ γκ κρ ρά άτ τη ησ ση ης ς μ με ε τ το ον ν π πρ ρο οα αιιρ ρε ετ τιικ κό ό α ακ κτ τιιν νο ογ γρ ρα αφ φιικ κό ό ε εξ ξο οπ πλ λιισ σμ μό ό Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Οι ιμάντες συγκράτησης είναι εφαρμοζόμενα εξαρτήματα τύπου B Ε Ειισ σα αγ γω ωγ γή ή ή ή α αφ φα αίίρ ρε εσ ση η α ακ κτ τιιν νο ογ γρ ρα αφ φιικ κώ ών ν κ κα ασ σε ετ τώ ών ν Π ΠΡ ΡΟ...

Page 182: ...σε ετ τώ ών ν Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το στρώμα 6300 0 100 στο φορείο S ST T1 1 και S ST T1 1 X X μοντέλου 6300 της Stryker Μη χρησιμοποιείτε έναν βραχίονα C με τον προαιρετικό ακτινογραφικό εξοπλισμό Ο προαιρετικός ακτινογραφικός εξοπλισμός δεν είναι συμβατός με βραχίονα C Οι μέγιστες διαστάσεις της ακτινογραφικής κασέτας είναι 35 cm x 43 cm x 5 4 cm EL 28 KK 6300 Rev 00...

Page 183: ...ότι όλες οι ετικέτες είναι άθικτες Σ Ση ημ με είίω ωσ ση η Μην καθαρίζετε προϊόν με ατμοκαθαρισμό Καθαρίζετε την περιοχή φύλαξης του καλύμματος της βάσης Καθαρίζετε τα τακάκια των φρένων στο κάτω μέρος τους για να αποτρέψετε τυχόν συσσώρευση κεριού ή υπολειμμάτων από το δάπεδο Ορισμένοι παράγοντες καθαρισμού είναι εκ φύσεως διαβρωτικοί και μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν Αν δεν εκπλύνετε κ...

Page 184: ...στό νερό Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά διαλύτες ή αποξεστικά καθαριστικά Κηλίδες που καθαρίζονται δύσκολα Χρησιμοποιήστε τυπικά οικιακά καθαριστικά ή καθαριστικά βινυλίου και βούρτσα με μαλακές τρίχες σε δύσκολες κηλίδες ή λεκέδες Προεμποτίστε τους ξεραμένους λεκέδες Πλύσιμο Δεν συνιστάται πλύσιμο Το πλύσιμο μπορεί να μειώσει σημαντικά την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του στρώματος EL 30 KK 6300 R...

Page 185: ...νση 4 Στεγνώστε σχολαστικά Μην επανατοποθετείτε το στρώμα στο προϊόν μέχρι να στεγνώσει το προϊόν 5 Απολυμαίνετε τα εξαρτήματα στερέωσης με άγκιστρα και βρόχους πριν από κάθε χρήση Βρέξτε με απολυμαντικό τα εξαρτήματα στερέωσης με άγκιστρα και βρόχους εκπλύνετε με νερό και αφήστε το απολυμαντικό να εξατμιστεί το κατάλληλο απολυμαντικό προσδιορίζεται από το ίδρυμα 6 Ελέγχετε τη λειτουργικότητα προτ...

Page 186: ...λός εφαρμογής φρένου Ότι οι τροχίσκοι είναι σταθεροί και περιστρέφονται Ότι οι τροχίσκοι είναι καθαροί από κερί και άλλα υπολείμματα Ότι οι τροχίσκοι δεν έχουν φθαρεί και δεν έχουν υποστεί ζημιά Ότι η άρθρωση στερέωσης του τροχίσκου δεν έχει υποστεί ζημιά Ότι οι τροχίσκοι ο μηχανισμός φρένου και η ράβδος φρένου δεν έχουν υποστεί ζημιά ή ρωγμές Ότι η πλάτη ανυψώνεται χαμηλώνει και ασφαλίζει στη θέσ...

Page 187: ...τι οι υδραυλικές κολόνες αντέχουν Ότι δεν υπάρχει παρεμβολή μεταξύ των συρμάτινων και μηχανικών εξαρτημάτων του στηρίγματος πλάτης Ότι δεν υπάρχουν διαρροές στις υδραυλικές συνδέσεις Λιπάνετε όπου απαιτείται Ότι οι λαβές ώθησης δεν είναι χαλαρές και δεν έχουν υποστεί ζημιά Ότι οι διατάξεις συγκράτησης του σώματος κουμπώνουν και είναι σταθερές προαιρετικό Ότι το στατό ορού είναι άθικτο δεν έχει υπο...

Page 188: ... ρο οχ χο ού ύ 2 Ανασηκώστε το κάλυμμα της βάσης και στερεώστε το κάλυμμα με ελαστικά σχοινιά 3 Απλώστε γράσο MPG 3 στο ελατήριο A και στον κύλινδρο B Σχήμα 18 4 Αφαιρέστε τα ελαστικά σχοινιά και χαμηλώστε το κάλυμμα 5 Επιβεβαιώστε ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά πριν αρχίσετε να το χρησιμοποιείτε ξανά EL 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 189: ...C Ca am miilllla a s se er riie es s S ST T1 1 y y S ST T1 1 X X M Ma an nu ua all d de e u us so o 6300 ES KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 190: ......

Page 191: ...o lubricar Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses visite www stryker com patents Marca CE Representante europeo autorizado XXXX Fabricante XXXX indica el año de fabricación Carga de trabajo segura Peso máximo del paciente Masa del equipo con una carga de trabajo segura Pieza aplicada tipo B Lubricar KK 6300 Rev 00 ES ...

Page 192: ......

Page 193: ...nto de la opción de asas de empuje del extremo de la cabeza 16 Colocación o almacenamiento de la opción de asas de empuje en el extremo de los pies 17 Elevación de la barra lateral 18 Descenso de las barras laterales 19 Elevación o descenso del respaldo Fowler 19 Almacenamiento de objetos en la cubierta de protección de la base 19 Colocación de la opción de percha i v de dos fases de fijación perm...

Page 194: ...uerte o lesiones graves También pueden describir posibles reacciones adversas graves y peligros para la seguridad P PR RE EC CA AU UC CI IÓ ÓN N Advierten al lector sobre situaciones potencialmente peligrosas que si no se evitan pueden producir lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otras propiedades Incluyen cuidados especiales necesarios para el uso seguro y efic...

Page 195: ...paciente como en la superficie a la que se vaya a transferir al paciente Asegúrese siempre de que las plataformas de soporte de pacientes estén a la misma altura antes de transferir al paciente Mantenga siempre las manos y los dedos alejados de las asas de empuje del extremo de los pies cuando utilice la bandeja del desfibrilador soporte de historias o el soporte vertical para la botella de oxígen...

Page 196: ...recaución cuando realice una radiografía con el respaldo Fowler en posición vertical o cuando utilice un chasis lateral No limpie el producto no lo repare ni le realice el mantenimiento mientras se esté utilizando No limpie el producto con vapor con manguera ni con ultrasonidos El uso de estos métodos de limpieza no se recomienda y podría anular la garantía del producto P PR RE EC CA AU UC CI IÓ Ó...

Page 197: ...m miie en nt to o F Fiig gu ur ra a 1 1 P Pu un nt to os s d de e p piin nz za am miie en nt to o s so ollo o p pa ar ra a lla a o op pc ciió ón n c co on n c co om mp po on ne en nt te e r ra ad diio og gr rá áf fiic co o KK 6300 Rev 00 5 ES ...

Page 198: ...es S ST T1 1 y S ST T1 1 X X del modelo 6300 de Stryker con quinta rueda retráctil optimiza la tracción y la maniobrabilidad en las esquinas para mejorar la movilidad general I In nd diic ca ac ciio on ne es s d de e u us so o La camilla está pensada para usarse con pacientes humanos en un contexto medicoquirúrgico incluidos aquellos de leve a gravemente enfermos La camilla está pensada para usars...

Page 199: ...ec ciif fiic ca ac ciio on ne es s La carga de trabajo segura indica la suma del peso del paciente el colchón y los accesorios 250 kg Peso máximo del paciente 215 kg Longitud total 2170 mm 10 mm Anchura total barras laterales subidas 790 mm 10 mm Anchura total barras laterales bajadas 735 mm Altura Sin componente radiográfico Con componente radiográfico Altura mínima 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 2...

Page 200: ...otro De acuerdo con el reglamento REACH europeo y otros requisitos normativos medioambientales se enumeran los componentes que contienen sustancias declarables D De es sc cr riip pc ciió ón n N Nú úm me er ro o N No om mb br re e q qu uí ím miic co o d de e lla a s su us st ta an nc ciia a e ex xt tr re em ma ad da am me en nt te e p pr re eo oc cu up pa an nt te e S SE EP P Conjunto de percha i v...

Page 201: ... giratoria I Barra lateral C Bandeja para desfibrilador soporte de historias J Asa liberadora de las barras laterales D Asa liberadora del respaldo Fowler K Pedal uni lower E Percha i v L Soporte para la botella de oxígeno vertical F Asa de empuje desplegable M Plataforma radiográfica G Soporte del rollo de papel N Rueda giratoria antiestática KK 6300 Rev 00 9 ES ...

Page 202: ...r Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turquía Correo electrónico infosmi stryker com Teléfono 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Web www stryker com Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto visite https techweb stryker com Tenga a mano el número de serie A del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cli...

Page 203: ...U Ub biic ca ac ciió ón n d de ell n nú úm me er ro o d de e s se er riie e A F Fiig gu ur ra a 3 3 U Ub biic ca ac ciió ón n d de ell n nú úm me er ro o d de e s se er riie e KK 6300 Rev 00 11 ES ...

Page 204: ...tán cubiertos con material sintético la humedad relativa mínima debe ser del 30 para evitar descargas electrostáticas Antes de poner el producto en servicio asegúrese de que funcione 1 Aplique el freno Empuje el producto para asegurarse de que las cuatro ruedas giratorias estén bloqueadas 2 Libere el freno Empuje el producto para asegurarse de que las cuatro ruedas giratorias estén desbloqueadas 3...

Page 205: ... bajando del producto P PR RE EC CA AU UC CI IÓ ÓN N Tenga siempre cuidado al considerar utilizar este producto con pacientes que crea que presenten riesgos de caída Siga los protocolos del hospital y lleve a cabo las intervenciones oportunas para reducir el riesgo de que el paciente se caiga Para aplicar los frenos empuje hacia abajo en el lado del freno rojo del pedal de freno dirección Empuje e...

Page 206: ... en el centro del producto Ponga siempre el producto en la posición más baja con las barras laterales subidas y bloqueadas cuando deje a un paciente sin supervisión No deje el producto a una altura mayor Retire siempre cualquier dispositivo que pueda interponerse antes de subir o bajar la mesa No se siente en el extremo del producto El producto podría volcar P PR RE EC CA AU UC CI IÓ ÓN N No utili...

Page 207: ...levador del paciente bajo el producto Para colocar el producto en la posición de Trendelenburg cabeza abajo suba la mesa hasta la altura máxima Subida de la camilla 14 N No ot ta a Suba la mesa hasta su altura máxima para conseguir un mayor ángulo de Trendelenburg Para bajar el extremo de la cabeza del producto empuje hacia abajo en el lado del pedal uni lower B más próximo al extremo de la cabeza...

Page 208: ...stén desactivados antes de intentar mover el producto para evitar lesiones al operador o al paciente T Tr ra an ns sf fe er re en nc ciia a d de e u un n p pa ac ciie en nt te e e en nt tr re e s su up pe er rf fiic ciie es s A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Antes de transferir a un paciente desde una plataforma de soporte de pacientes cama camilla mesa de quirófano etc a otra aplique siempre los...

Page 209: ...sa C Co ollo oc ca ac ciió ón n o o a allm ma ac ce en na am miie en nt to o d de e lla a o op pc ciió ón n d de e a as sa as s d de e e em mp pu ujje e e en n e ell e ex xt tr re em mo o d de e llo os s p piie es s A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Mantenga siempre las manos y los dedos alejados de las asas de empuje del extremo de los pies cuando utilice la bandeja del desfibrilador soporte de h...

Page 210: ...escanso horizontal y en la posición más baja al transportar a un paciente Mantenga siempre las extremidades del paciente lejos de los ejes de la barra lateral cuando suba o baje la barra lateral No permita que las barras laterales bajen por sí solas Para subir la barra lateral 1 Sujete la barra lateral con las dos manos 2 Levante la barra lateral hacia el extremo de los pies del producto hasta que...

Page 211: ... ev va ac ciió ón n o o d de es sc ce en ns so o d de ell r re es sp pa alld do o F Fo ow wlle er r A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Accione siempre el producto únicamente cuando todos los operadores estén apartados de los mecanismos Mantenga siempre las manos y los dedos alejados de las asas liberadoras y del bastidor del respaldo Fowler cuando lo baje Actúe siempre con precaución cuando suba un...

Page 212: ...i v No cuelgue bolsas i v que superen la carga de trabajo segura de 4 5 kg en cualquier colgador o en la percha i v Asegúrese siempre de que la percha i v esté a una altura baja para pasar por las puertas cuando transporte a un paciente No utilice la percha i v como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños en el producto Puede adquirir el producto con la opción de percha i v de dos ...

Page 213: ...A F Fiig gu ur ra a 1 10 0 C Co ollo oc ca ac ciió ón n d de e lla a p pe er rc ch ha a ii v v d de e d do os s f fa as se es s d de e f fiijja ac ciió ón n p pe er rm ma an ne en nt te e KK 6300 Rev 00 21 ES ...

Page 214: ...ón cuerpo MM053 Correa de sujeción muñeca MM054 Correa de sujeción paquete MM055 F Fiijja ac ciió ón n d de e lla a b ba an nd de ejja a p pa ar ra a d de es sf fiib br riilla ad do or r s so op po or rt te e d de e h hiis st to or riia as s A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Tenga siempre precaución si la bandeja para desfibrilador soporte de historias o el soporte vertical para la botella de oxíg...

Page 215: ... trabajo segura de 3 kg en ningún colgador de la percha i v No utilice la percha i v como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños en el producto Para fijar y colocar la percha i v desmontable Figura 12 1 Inserte la percha i v en un orificio del extremo de la cabeza o del extremo de los pies del producto 2 Gire el mando A en sentido antihorario y tire hacia arriba de la parte telesc...

Page 216: ...ara la botella de oxígeno están acoplados para evitar pillarse los dedos al colocar la opción de las asas de empuje del extremo de los pies No utilice el soporte vertical para la botella de oxígeno como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños en el producto El soporte vertical para la botella de oxígeno admite una botella de oxígeno en posición vertical Para fijar el soporte vertic...

Page 217: ...lllo o d de e p pa ap pe ell A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A No utilice el soporte del rollo de papel como dispositivo de empuje o tracción Podría ocasionar daños en el producto No cuelgue artículos que superen la carga de trabajo segura de 1 5 kg en el soporte del rollo de papel El soporte del rollo de papel dispensa papel como una capa protectora sobre la superficie de la camilla para fines hi...

Page 218: ...C A B F Fiig gu ur ra a 1 14 4 F Fiijja ac ciió ón n d de ell s so op po or rt te e d de ell r ro ollllo o d de e p pa ap pe ell ES 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 219: ... d de e s su ujje ec ciió ón n d de e lla a o op pc ciió ón n c co on n c co om mp po on ne en nt te e r ra ad diio og gr rá áf fiic co o N No ot ta a Las correas de sujeción son piezas aplicadas de tipo B I In ns se er rc ciió ón n o o r re et tiir ra ad da a d de e c ch ha as siis s r ra ad diio og gr rá áf fiic co os s A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Consulte siempre las restricciones y regul...

Page 220: ... ot ta a Utilice siempre colchones 6300 0 100 en la camilla de las series S ST T1 1 y S ST T1 1 X X del modelo 6300 de Stryker No utilice arcos de radioscopia con la opción radiográfica La opción radiográfica no es compatible con un arco de radioscopia Las dimensiones máximas del chasis radiográfico son 35 cm x 43 cm x 5 4 cm ES 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 221: ... de que todas las etiquetas estén intactas N No ot ta a No limpie el producto con vapor Limpie la zona de almacenamiento en la cubierta de protección de la base Limpie la parte inferior de las almohadillas de los frenos para evitar la acumulación de cera o de restos del suelo Algunos productos de limpieza son corrosivos por naturaleza y pueden provocar daños al producto Si no enjuaga y seca bien e...

Page 222: ...plada No utilice limpiadores fuertes disolventes ni limpiadores abrasivos Puntos de difícil limpieza Utilice limpiadores domésticos convencionales o limpiadores de vinilo y un cepillo de cerdas suaves en puntos o manchas difíciles Remoje previamente la suciedad reseca Lavado y planchado No se recomienda lavar ni planchar Lavar y planchar puede reducir significativamente la vida útil del colchón ES...

Page 223: ...para una desinfección adecuada 4 Séquelas bien No coloque de nuevo el colchón en el producto hasta que este esté seco 5 Desinfecte las sujeciones de velcro después de cada uso Sature las sujeciones de velcro con desinfectante enjuague con agua y deje que el desinfectante se evapore el desinfectante adecuado lo determina el centro 6 Compruebe las funciones antes de volver a poner el producto en ser...

Page 224: ...stada ni dañada Bloqueo de las ruedas giratorias al utilizar el pedal de freno Las ruedas giratorias están seguras y giran Ruedas giratorias sin cera ni residuos Las ruedas giratorias no están desgastadas ni dañadas La junta de montaje de las ruedas giratorias no está dañada Las ruedas giratorias el mecanismo de freno y la varilla de freno no están dañados ni agrietados Elevación descenso y fijaci...

Page 225: ...cos se mantienen No hay interferencias entre los componentes de cableado y mecánicos del respaldo Fowler Las conexiones hidráulicas no presentan fugas Lubricar cuando sea necesario Las asas de empuje no están flojas ni dañadas Las sujeciones para el cuerpo pueden fijarse y quedan firmes opcional La percha i v está intacta no está dañada y se ajusta y se fija en todas las posiciones opcional El sop...

Page 226: ...c ct tiill 2 Levante la cubierta de protección de la base y sosténgala con correas elásticas 3 Aplique grasa MPG 3 al muelle A y al rodillo B Figura 18 4 Retire las correas elásticas y baje la cubierta de protección 5 Verifique que el producto funciona correctamente antes de ponerlo de nuevo en servicio ES 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 227: ...K Ka an nd de er ra aa am m s se ee er riia as st t S ST T1 1 jja a S ST T1 1 X X K Ka as su ut tu us sjju uh he en nd d 6300 ET KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 228: ......

Page 229: ...umine Mitte tõugata Mitte määrida Kataloogi number Seerianumber USA patente vt www stryker com patents EÜ märk Esindaja EÜ s XXXX Tootja XXXX näitab valmistamisaastat Ohutu töökoormus Patsiendi suurim kaal Ohutu töökoormusega seadme kaal B tüüpi kontaktosa Määrida KK 6300 Rev 00 ET ...

Page 230: ......

Page 231: ...5 Peatsi tõukekäepidemete võimaluse asendi seadmine või hoiule panek 15 Jalutsi tõukekäepidemete võimaluse asendi seadmine või hoiule panek 16 Küljepiirde tõstmine 17 Küljepiirde langetamine 17 Fowleri seljatoe tõstmine ja langetamine 18 Esemete hoidmine aluse panipaigas 18 Kaheastmelise püsikinnitusega tilgutijala võimaluse asendi seadmine 19 Tarvikud 20 Defibrillaatori kandiku kaardihoidiku kinn...

Page 232: ...i See võib samuti kirjeldada võimalikke kõrvaltoimeid ja turvariske E ET TT TE EV VA AA AT TU US ST T Teavitab lugejat potentsiaalselt ohtlikust olukorrast mis selle eiramisel võib põhjustada kasutaja või patsiendi väiksemaid või mõõdukaid vigastusi või toote või muu vara kahjustusi Siia kuulub seadme ohutuks ja tõhusaks kasutamiseks nõutav eriline ettevaatus ning ettevaatus seadme kahjustamise vä...

Page 233: ...l Ärge laske küljepiiretel iseeneslikult alla langeda Fowleri seljatoe langetamisel hoidke käed ja sõrmed Fowleri seljatoe vabastuskäepidemeist ning Fowleri seljatoe raamist alati eemal Olge alati ettevaatlik pneumaatilise Fowleri seljatoe tõstmisel kui patsient on toote peal Kasutage õigeid tõstmisvõtteid ja vajaduse korral abi Ärge paigutage tõstetud Fowleri seljatoe korral esemeid Fowleri selja...

Page 234: ...dile või kasutajale vigastusi Kasutage toodet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil Ärge muutke toodet ega ühtegi selle osa Toote muutmine võib selle toimimist ettenägematult muuta põhjustades patsiendile või kasutajale vigastusi Toote muutmine tühistab ka selle garantii Vedage S ST T1 1 ja S ST T1 1 X X seeria kanderaami alati mööda puidust betoonist või keraamiliste plaatidega kaetud põr...

Page 235: ...anderaam optimeerib veojõudu ja kurvide läbimist üldise liikuvuse parandamiseks K Ka as su ut tu us sn nä äiid du us st tu us se ed d Kanderaam on ette nähtud kasutamiseks inimpatsientide jaoks meditsiinilis kirururgilises keskkonnas sh kergelt kuni kriitiliselt haigete jaoks Kanderaam on ette nähtud kasutamiseks haiglates raviasutustes ja kliinikutes ambulatoorsete patsientide lühiajaliseks kliin...

Page 236: ... nd dm me ed d Ohutu töökoormus näitab patsiendi madratsi ja tarvikute kogukaalu 250 kg Patsiendi maksimaalne kaal 215 kg Kogupikkus 2170 mm 10 mm Kogulaius küljepiirded ülal 790 mm 10 mm Kogulaius küljepiirded all 735 mm Kõrgus Röntgenita Röntgeniga Vähim kõrgus 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Suurim kõrgus 860 10 mm 910 10 mm Fowleri nurk 0 kuni 90 5 Trendelenburgi anti Trendelenburgi asend 1...

Page 237: ...id ligikaudsed ning võivad toodete vahel erineda Kooskõlas Euroopa REACH määruse jt regulatiivsete keskkonnanõuetega on loetletud deklareeritavaid aineid sisaldavad osad K Kiir rjje elld du us s N Nu um mb be er r V Vä äg ga a o oh ht tlliik ku u a aiin ne e S SV VH HC C k ke ee em miilliin ne e n niim me et tu us s Kaheosalise tilgutijala koost 0785 035 101 bis 2 etüülheksüül ftalaat DEHP Kaheosa...

Page 238: ...H Pumba pedaal B Ratas I Küljepiire C Defibrillaatori kandiku kaardihoidik J Küljepiirde vabastuskäepide D Fowleri seljatoe vabastuskäepide K Üldlangetuspedaal E Tilgutijalg L Püstine hapnikupudeli hoidja F Ülespöörduv tõukekäepide M Röntgenilaud G Paberirulli hoidik N Antistaatiline ratas ET 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 239: ... International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Türgi E post infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 pbx Faks 90 352 321 43 03 Veeb www stryker com Toote kasutus või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https techweb stryker com Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber A Lisage see seerianum...

Page 240: ...S Se ee er riia an nu um mb br rii a as su uk ko oh ht t A J Jo oo on niis s 3 3 S Se ee er riia an nu um mb br rii a as su uk ko oh ht t ET 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 241: ...aetud põrandat Sünteetilise põrandakatte korral peab suhteline õhuniiskus olema vähemalt 30 elektrostaatilise lahenduse vältimiseks Enne toote kasutusele võtmist veenduge et see töötab 1 Rakendage pidur Lükake toodet et veenduda et kõik neli ratast on lukustatud 2 Vabastage pidur Lükake toodet et veenduda et kõik neli ratast on vabad 3 Tõstke ja langetage alusmatti hüdraulilise tõstesüsteemi abil ...

Page 242: ...läheb tootele või sellelt maha võib põhjustada vigastusi E ET TT TE EV VA AA AT TU US ST T Hinnake alati selle toote kasutamist patsientidel kellel on teie arvates kukkumisoht Järgige haigla eeskirju ja rakendage meetmeid patsientide kukkumisohu vähendamiseks Pidurite rakendamiseks vajutage alla piduri juhtpedaali piduripool punane Lükake toodet et veenduda pidurite toimivuses Pidurite vabastamise...

Page 243: ... Paigutage patsient alati toote keskele Patsiendi järelevalveta jätmisel seadke toode alati maldalaimasse asendisse küljepiirded ülal ja riivi pandud Ärge jätke toodet kõrgemasse asendisse Eemaldage enne alusmati tõstmist või langetamist kõik seadmed mis võivad ette jääda Ärge istuge toote otsale Toode võib ümber minna E ET TT TE EV VA AA AT TU US ST T Ärge kasutage toote tõstmiseks aluse hüdrauli...

Page 244: ... hüdraulikasüsteemi kui patsiendi tõstuk on toote all Toote viimiseks Trendelenburgi asendisse peaosa all tõstke alusmatt kõrgeimasse asendisse Alusmati tõstmine 13 M Mä är rk ku us s Suurema Trendelenburgi nurga saavutamiseks tõstke alusmatt kõrgeimasse asendisse Toote peatsi langetamiseks vajutage alla üldlangetuspedaali B peatsi pool Aluse juhtseadised 13 Toote langetamiseks Trendelenburgi asen...

Page 245: ...ud 3 Rakendage pidurid toote paigale lukustamiseks M Mä är rk ku us s Enne kui püüate toodet liigutada veenduge alati et pidur on vabastatud et vältida kasutaja või patsiendi vigastusi P Pa at ts siie en nd dii p piin nn na allt t p piin nn na alle e ü ülle ev viiiim miin ne e H HO OI IA AT TU US S Rakendage alati mõlema lava pidurid enne patsiendi ühelt tugilavalt voodi kanderaam ratastool operat...

Page 246: ...e e v võ õii h ho oiiu ulle e p pa an ne ek k H HO OI IA AT TU US S Defibrillaatori kandiku kaardihoidiku või püstise hapnikuballooni hoidiku kasutamisel hoidke alati käed ja sõrmed eemal jalutsi tõukekäepidemeist Jalutsi tõukekäepidemete paigutamiseks 1 Tõmmake jalutsi tõukekäepidemed A ükshaaval Joonis 8 otse üles 2 Pöörake jalutsi tõukekäepidemed A kasutusasendisse 3 Tõukekäepidemete asendi luk...

Page 247: ...endina Küljepiirded lukustuvad üksnes kõrgeimas asendis K Kü ülljje ep piiiir rd de e lla an ng ge et ta am miin ne e H HO OI IA AT TU US S Patsiendi järelevalveta jätmisel seadke toode alati maldalaimasse asendisse küljepiirded ülal ja riivi pandud Ärge jätke toodet kõrgemasse asendisse Patsiendi vedamisel lukustage madalaimas asendis oleva tasase magamispinna küljepiirded alati kõrgeimas asendis...

Page 248: ... allu us se e p pa an niip pa aiig ga as s E ET TT TE EV VA AA AT TU US ST T Ärge asetage aluse panipaika esemeid kaaluga üle 60 lb 27 kg Ärge istuge ega seiske aluse panipaigal ega astuge sellele Patsiendi isiklikke esemeid võite hoida aluse panipaigas Kanderaami aluse panipaigas võib hoida mistahes rahvusvahelist tüüpi hapnikuballooni järgmiste tehniliste andmetega ST1 X mudeli jaoks Suurim läbi...

Page 249: ... on pikendatav teleskooppost võimaldades teist kõrgusasendit Kui tilgutijalga ei kasutata saab selle kokku lükata ja hoiule panna Kaheastmelise tilgutijala asendi seadmiseks Joonis 10 1 Tõstke ja pöörake jalga hoiuasendist välja 2 Lükake tilgutijalga alla kuni tilgutijalg lukustub paigale 3 Tilgutijala kõrguse suurendamiseks tõmmake teleskooposa A üles kuni jalg lukustub paigale kõrgeimas asendis ...

Page 250: ...irulli hoidik MM048 Kinnitusrihm pahkluu MM052 Kinnitusrihm keha MM053 Kinnitusrihm ranne MM054 Kinnitusrihmade pakk MM055 D De ef fiib br riilllla aa at to or rii k ka an nd diik ku u k ka aa ar rd diih ho oiid diik ku u k kiin nn niit ta am miin ne e H HO OI IA AT TU US S Jalutsi tõukekäepideme võimaluse asendit seades olge alati ettevaatlik et vältida sõrmede vahelejäämist kui defibrillaatori k...

Page 251: ...ikotte Ärge riputage tilgutijala ühelegi konksule ohutut töökoormust 3 kg ületavaid infusioonikotte Ärge kasutage tilgutijalga tõmbamis või lükkamisvahendina See võib toodet kahjustada Eemaldatava tilgutijala ühendamine ja paigutamine Joonis 12 1 Sisestage tilgutijalg toote peatsis või jalutsis asuvasse pessa 2 Pöörake nuppu A vastupäeva ja tõmmake teleskooposa B üles kuni saavutate soovitud kõrgu...

Page 252: ...õimaluse asendit seades olge alati ettevaatlik et vältida sõrmede vahelejäämist kui defibrillaatori kandiku kaardihoidiku või püstise hapnikuballooni hoidik on kinnitatud Ärge kasutage püstist hapnikuballooni hoidikut lükkamis või tõmbamisvahendina See võib toodet kahjustada Püstine hapnikuballooni hoidik toetab püstiasendis olevat hapnikuballooni Püstise hapnikuballooni hoidiku kinnitamine 1 Sise...

Page 253: ... ullllii h ho oiid diik ku u k kiin nn niit ta am miin ne e H HO OI IA AT TU US S Ärge kasutage paberirulli hoidikut lükkamis tõmbamisvahendina See võib toodet kahjustada Ärge riputage paberirulli hoidikule esemeid mis ületavad ohutut töökoormust 1 5 kg Paberirulli hoidik väljastab paberit kanderaami pinna hügieenilise kaitsekihi loomiseks Paberirulli hoidiku kinnitamiseks 1 Seadke latt B paberiru...

Page 254: ...C A B J Jo oo on niis s 1 14 4 P Pa ab be er riir ru ullllii h ho oiid diik ku u k kiin nn niit ta am miin ne e ET 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 255: ...oo on niis s 1 16 6 R Rö ön nt tg ge en niig ga a v va ar riia an nd dii k kiin nn niit tu us sr riih hm ma ad de e a as su uk ko oh ha ad d M Mä är rk ku us s Kinnitusrihmad on B tüüpi kontaktosad R Rö ön nt tg ge en niik ka as ss se et tt tiid de e s siis se es st ta am miin ne e v võ õii e ee em ma alld da am miin ne e H HO OI IA AT TU US S Enne röntgenivariandi kasutamist kiirgust tekitavate s...

Page 256: ... e ee em ma alld da am miin ne e M Mä är rk ku us s Kasutage Strykeri mudeli 6300 S ST T1 1 ja S ST T1 1 X X seeria kanderaamil alati madratsit 6300 0 100 Röntgenivariandiga ei tohi kasutada C konsooli Röntgenivariant ei ühildu C konsooliga Röntgenikasseti suurimad mõõdud on 35 cm x 43 cm x 5 4 cm ET 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 257: ...side põhja tuleb puhastada vaha või põrandajääkide kogunemise vältimiseks Mõned puhastusvahendid on söövitava toimega ning võivad toodet kahjustada Toote nõuetekohaselt loputamata ja kuivatamata jätmisel võib selle pinnale jääda söövitav jääk mis võib põhjustada tähtsate osade enneaegse korrosiooni Käesolevate puhastusjuhiste eiramine võib tühistada teie garantii E Ee em ma alld da ag ge e jjo oo ...

Page 258: ...puhastamiseks kasutage standardseid majapidamis vinüüli puhasteid ja pehmete harjastega harja Leotage enne pealekuivanud mustuse eemaldamist Masinpesu Masinpesu ei ole soovitatav Masinpesu võib lühendada madratsi kasutusiga suurel määral ET 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 259: ...itatav aeg 4 Kuivatage hoolikalt Enne kui toode pole kuiv ärge madratsit tootele tagasi pange 5 Desinfitseerige takjapaelu iga kasutuse järel Immutage takjapaelu desinfitseerimisvahendiga loputage veega ja laske desinfitseerimisvahendil aurustuda desinfitseerimisvahendi sobivuse otsustab raviasutus 6 Enne toote taaskasutamist kontrollige selle toimivust Toote tõstmine ja langetamine Lukustage ja v...

Page 260: ...stuvad piduripedaali rakendamisel Rattad on turvaliselt kinni ja pöörlevad korralikult Rattail pole vaha ega prügi Rattad ei ole kulunud ega kahjustatud Ratta paigaldusliigend ei ole kahjustatud Rattad pidurimehhanism ja pidurivarras ei ole kahjustatud ega mõranenud Fowlerit on võimalik tõsta langetada ja riivi panna Fowler ei nihku ega lähe ootamatult ümber Fowleri seljatoe silindrid ei leki Fowl...

Page 261: ...e mehaanilised osad ei häiri üksteist Hüdroühendused ei leki Õlitage kus vaja Tõukekäepidemed pole lahti ega kahjustunud Keha kinnitusrihmad sulguvad riiviga ja on turvalised valikuline Tilgutijalg on terve kahjustamata reguleeritav ja igas asendis riivi pandav valikuline Hapnikuballooni hoidik on kahjustamata ning avatav ja suletav valikuline Madratsi kate ei ole rebenenud ega pragunenud Tarvikud...

Page 262: ... ra at tt ta a m mä ää är riim miin ne e 2 Tõstke aluse panipaik üles ja kinnitage see benji nööridega 3 Määrige vedru A ja rullikut B määrdega MPG 3 Joonis 18 4 Eemaldage benji nöörid ja langetage panipaik 5 Enne toote uuesti kasutamist kontrollige selle nõuetekohast tööd ET 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 263: ...S ST T1 1 jja a S ST T1 1 X X s sa ar rjja an n p pa aa ar riit t T To oiim miin nt ta ak kä äs siik kiir rjja a 6300 FI KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 264: ......

Page 265: ...oidella Luettelonumero Sarjanumero Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www stryker com patents CE merkintä EDUSTAJA EY SSÄ XXXX Valmistaja XXXX osoittaa valmistusvuotta Turvallinen käyttökuormitus Potilaan enimmäispaino Laitteen massa turvallisella käyttökuormituksella Tyypin B liityntäosa Voitele KK 6300 Rev 00 FI ...

Page 266: ......

Page 267: ... 15 Pääpuolen työntökahvojen asettaminen tai säilytykseen asettaminen 15 Jalkopään työntökahvojen asettaminen tai säilytykseen asettaminen 16 Sivukaiteen nostaminen 17 Sivukaiteen laskeminen alas 17 Selkänojan nostaminen tai laskeminen 18 Esineiden säilyttäminen pohjan säilytystilassa 18 Kaksivaiheisen pysyvästi kiinnitetyn tippatelineen asettaminen 19 Lisävarusteet 20 Defibrillaattorin alustan as...

Page 268: ...ös kuvata mahdollisia vakavia haittavaikutuksia ja vaaratilanteita H HU UO OM MI IO O Varoittaa lukijaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen käyttäjän tai potilaan loukkaantumiseen tai tuotteen tai muun omaisuuden vaurioitumiseen jos tilannetta ei vältetä Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja ...

Page 269: ...t sivukaidetta Älä päästä sivukaiteita laskeutumaan alas itsestään Pidä aina kädet ja sormet etäällä Fowler selkänojan vapautuskahvoista ja Fowler selkänojan rungosta kun lasket Fowler selkänojaa alaspäin Ole aina varovainen kun nostat paineilmalla toimivaa Fowler selkänojaa potilaan ollessa tuotteella Käytä asianmukaisia nostotekniikoita ja pyydä tarvittaessa apua Älä aseta esineitä selkänojan ja...

Page 270: ...ukkaantumisen Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla Tuotetta tai mitään tuotteen osia ei saa muuttaa Jos tuotetta muutetaan se voi toimia odottamattomalla tavalla ja aiheuttaa joko potilaan tai käyttäjän loukkaantumisen Lisäksi tuotteen muuttaminen mitätöi sen takuun Kuljeta S ST T1 1 ja S ST T1 1 X X sarjan paareja aina puusta betonista tai kaakelista valmistetulla lattialla ...

Page 271: ... 6300 S ST T1 1 ja S ST T1 1 X X sarjan paareissa joissa on sisäänvedettävä viides pyörä on optimaaliset kitka ja kulma ajo ominaisuudet jotka parantavat yleistä liikuteltavuutta K Kä äy yt tt tö öt ta ar rk ko oiit tu us s Paareja käytetään ihmispotilailla lääkinnällis kirurgisessa ympäristössä mukaan lukien lievästi ja vaikeasti sairaat potilaat Paareja käytetään sairaaloissa laitoksissa ja poli...

Page 272: ...potilaan patjan ja lisävarusteiden yhteispainon 250 kg Potilaan enimmäispaino 215 kg Kokonaispituus 2170 mm 10 mm Kokonaisleveys sivukaiteet ylhäällä 790 mm 10 mm Kokonaisleveys sivukaiteet alhaalla 735 mm Korkeus Ei röntgentukea Röntgentuki Minimikorkeus 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maksimikorkeus 860 10 mm 910 10 mm Fowler kulma 0 90 5 Trendelenburg käänteinen Trendelenburg 16 16 3 Minimiv...

Page 273: ...roopan REACH asetuksen ja muiden ympäristöä koskevien säännösten vaatimusten mukaisesti ilmoituksenalaisia aineita sisältävät osat on lueteltu K Ku uv va au us s N Nu um me er ro o E Er riit ty yiis st tä ä h hu uo ollt ta a a aiih he eu ut tt ta av va an n a aiin ne ee en n k ke em miia alllliin ne en n n niim mii Kaksivaiheinen tippatelinekokoonpano 0785 035 101 bis 2 etyyliheksyyli ftalaatti DE...

Page 274: ...yörä I Sivukaide C Defibrillaattorin alusta asiakirjateline J Sivukaiteen vapautuskahva D Fowler selkänojan vapautuskahva K Alustan säätämiseen käytettävä monitoimipoljin E Tippateline L Happipullon pystypidike F Nostettava työntökahva M Röntgentuki G Paperirullapidike N Antistaattinen rullapyörä FI 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 275: ... Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turkki Sähköposti infosmi stryker com Puhelin 90 352 321 43 00 keskus Faksi 90 352 321 43 03 Verkkosivut www stryker com Voit nähdä online käyttöoppaan tai huolto oppaan verkkosivustolla https techweb stryker com Pidä Stryker tuotteen sarjanumero A saatavilla kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen Mainitse sarjanumero kaik...

Page 276: ...S Sa ar rjja an nu um me er ro on n s siijja aiin nt tii A K Ku uv va a 3 3 S Sa ar rjja an nu um me er ro on n s siijja aiin nt tii FI 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 277: ... synteettisellä materiaalilla sähköstaattisen purkauksen välttämiseksi suhteellisen kosteuden tulee olla vähintään 30 Varmista että tuote toimii ennen kuin otat sen käyttöön 1 Kytke jarru päälle Varmista että kaikki neljä rullapyörää on lukittu työntämällä paareja 2 Vapauta jarru Varmista että kaikki neljä rullapyörää liikkuvat työntämällä paareja 3 Nosta ja laske alustaa hydraulisella nostimella ...

Page 278: ...a tuotteelle tai tuotteelta pois voi tapahtua potilasvahinko H HU UO OM MI IO O Tämän tuotteen käyttämistä kaatumisalttiille potilaille on aina arvioitava huolellisesti Noudata sairaalan menettelytapoja ja ota käyttöön toimenpiteet joilla potilaan kaatumisriskiä vähennetään Kytke jarrut työntämällä jarru ohjauspolkimen jarrun punainen puolta Varmista jarrujen toimivuus työntämällä tuotetta Vapauta...

Page 279: ...e potilas aina tuotteen keskelle Laske tuote aina alimpaan asentoon sivukaiteet ylhäällä ja lukittuina kun jätät potilaan ilman valvontaa Tuotetta ei saa jättää korkeampaan korkeuteen Poista aina kaikki laitteet jotka voivat olla tiellä ennen alustan nostamista tai laskemista Älä istu tuotteen päädyssä Tuote voi kallistua H HU UO OM MI IO O Älä käytä pohjan hydrauliikkaa tuotteen nostamiseen kun t...

Page 280: ... potilaan nostin Aseta tuote Trendelenburg asentoon pää alaspäin nostamalla alusta korkeimpaan asentoonsa Alustan nostaminen ylös 13 H Hu uo om ma au ut tu us s Nosta alusta korkeimpaan asentoonsa suuremman Trendelenburg kulman saamiseksi Tuotteen pääpuoli lasketaan alas painamalla monitoimipolkimen B lähinnä pääpuolta olevaa puolta Pohjan säätimet 13 Tuote lasketaan alas Trendelenburg asennosta p...

Page 281: ... viides pyörä on käytössä 3 Lukitse tuote paikalleen jarruilla H Hu uo om ma au ut tu us s Varmista aina ennen tuotteen siirtämistä että jarru on vapautettu Muuten käyttäjä tai potilas voi loukkaantua P Po ot tiilla aa an n s siiiir rt tä äm miin ne en n t tu uk kiia allu us st to ojje en n v vä älliillllä ä V VA AR RO OI IT TU US S Käytä aina jarruja sekä potilaan tukipinnalla että sillä tasolla ...

Page 282: ...a ellei toisin mainita Muuten tuote voi vaurioitua J Ja allk ko op pä ää än n t ty yö ön nt tö ök ka ah hv vo ojje en n a as se et tt ta am miin ne en n t ta aii s sä äiilly yt ty yk ks se ee en n a as se et tt ta am miin ne en n V VA AR RO OI IT TU US S Pidä aina kädet ja sormet kaukana jalkopään työntökahvoista kun käytät defibrillaattorin alustaa asiakirjatelinettä tai happipullon pystypidikett...

Page 283: ... ja ohjaa sivukaide kohti tuotteen jalkopäätä kunnes vapautusvipu napsahtaa paikalleen Vedä sivukaiteesta ja varmista että se on lukittu H Hu uo om ma au ut tu us s Sivukaiteita ei saa käyttää estämään potilasta poistumasta tuotteen päältä Sivukaiteet estävät potilasta vierähtämästä pois paareilta Käyttäjän täytyy määrittää missä määrin potilas on kiinnitettävä paikalleen sen varmistamiseksi että ...

Page 284: ...ttaessa apua Älä aseta esineitä selkänojan ja alustan rungon väliin kun selkänoja on nostetussa asennossa Selkänojaa nostetaan puristamalla jompaakumpaa tai molempia selkänojan vapautuskahvoja ja vetämällä selkänoja haluttuun asentoon 0 80 Selkänojaa lasketaan puristamalla jompaakumpaa tai molempia selkänojan vapautuskahvoja ja työntämällä selkänoja alas haluttuun asentoon 80 0 E Es siin ne eiid d...

Page 285: ...onpanona jossa tuotteen pääpuolella on pysyvästi kiinnitetty kaksivaiheinen tippateline Tippatelineessä on teleskooppitanko josta sitä voidaan pidentää toiseen korkeusasentoon Tippateline voidaan taittaa ja asettaa säilytykseen kun sitä ei käytetä Kaksivaiheisen tippatelineen asentaminen Kuva 10 1 Nosta ja käännä teline pois säilytysasennosta 2 Työnnä tippatelinettä alaspäin kunnes tippateline luk...

Page 286: ...innityshihna vartalo MM053 Kiinnityshihna ranne MM054 Kiinnityshihnapakkaus MM055 D De ef fiib br riilllla aa at tt to or riin n a allu us st ta an n a as siia ak kiir rjja at te elliin ne ee en n k kiiiin nn niit tt tä äm miin ne en n V VA AR RO OI IT TU US S Ole aina varovainen jos paareihin on kiinnitetty defibrillaattorin alusta asiakirjateline tai happipullon pystypidike jotta sormesi eivät j...

Page 287: ...tippatelineeseen Älä aseta 3 kg n turvallisen käyttökuormituksen ylittäviä tippapusseja tippatelineen mihinkään ripustimeen Tippatelinettä ei saa käyttää työntämiseen tai vetämiseen Tuote voi vaurioitua Irrotettavan tippatelineen kiinnittäminen ja sijoittaminen Kuva 12 1 Työnnä tippateline tuotteen pääpuolessa tai jalkopäässä olevaan liittimeen 2 Käännä nuppia A vastapäivään ja vedä teleskooppiosa...

Page 288: ...os paareihin on kiinnitetty defibrillaattorin alusta asiakirjateline tai happipullon pystypidike jotta sormesi eivät jää puristuksiin jalkopään valinnaista työntökahvaa käytettäessä Happipullon pystypidikettä ei saa käyttää työntämiseen tai vetämiseen Tuote voi vaurioitua Happipullon pystypidike tukee happipulloa pystyasennossa Happipullon pystypidikkeen kiinnittäminen 1 Työnnä tukitanko A happipu...

Page 289: ...p piid diik kk ke ee en n k kiiiin nn niit tt tä äm miin ne en n V VA AR RO OI IT TU US S Älä käytä paperirullapidikettä työntö vetolaitteena Tuote voi vaurioitua Älä ripusta 1 5 kg n turvallisen käyttökuormituksen ylittäviä esineitä paperirullapidikkeeseen Paperirullapidike annostelee paperia suojakerrokseksi paarien pinnalle hygieniatarkoituksessa Paperirullapidikkeen kiinnittäminen 1 Aseta tuot...

Page 290: ...C A B K Ku uv va a 1 14 4 P Pa ap pe er riir ru ulllla ap piid diik kk ke ee en n k kiiiin nn niit tt tä äm miin ne en n FI 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 291: ... n k kiiiin nn niit ty ys sh hiih hn no ojje en n k kiiiin nn niit ty ys sk ko oh hd da at t H Hu uo om ma au ut tu us s Kiinnityshihnat ovat tyypin B liityntäosia R Rö ön nt tg ge en nk ka as se et tt tiie en n s siijjo oiit tt ta am miin ne en n t ta aii p po oiis st ta am miin ne en n V VA AR RO OI IT TU US S Perehdy aina soveltuviin maakohtaisiin turvallisuuteen liittyviin rajoituksiin ja sään...

Page 292: ...is st ta am miin ne en n H Hu uo om ma au ut tu us s Käytä aina patjaa 6300 0 100 Strykerin mallin 6300 S ST T1 1 ja S ST T1 1 X X sarjan paarien kanssa C kaarta ei saa käyttää röntgentuen kanssa Röntgentuki ei ole yhteensopiva C kaaren kanssa Röntgenkasetin enimmäismitat ovat 35 cm x 43 cm x 5 4 cm FI 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 293: ...dista pohjan säilytystila Puhdista jarrupalojen pohja vahan tai lattiajäänteiden kertymisen estämiseksi Jotkin puhdistusaineet ovat luonteeltaan syövyttäviä ja voivat vaurioittaa tuotetta Jos et huuhtele ja kuivaa tuotetta hyvin sen pinnalle voi jäädä syövyttäviä jäämiä jotka voivat syövyttää tärkeitä osia ennenaikaisesti Näiden puhdistusohjeiden laiminlyönti voi mitätöidä takuun J Jo od diin n p ...

Page 294: ...tusaineita tai vinyylipuhdistusaineita ja pehmeää harjaa hankalien kohtien tai tahrojen kanssa Esiliota kuivunutta likaa Peseminen pesukoneessa Pesukoneessa pesu ei ole suositeltavaa Pesukoneessa pesu voi lyhentää merkittävästi patjan käyttöikää FI 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 295: ...desinfiointiohjeissa on neuvottu 4 Kuivaa perusteellisesti Älä aseta patjaa takaisin tuotteelle ennen kuin tuote on kuivunut 5 Desinfioi tarrakiinnittimet jokaisen käytön jälkeen Kyllästä tarrakiinnittimet desinfiointiaineella huuhtele vedellä ja anna desinfiointiaineen haihtua laitos valitsee sopivan desinfiointiaineen 6 Tarkasta toimintakyky ennen kuin palautat tuotteen käyttöön Nosta ja laske t...

Page 296: ...kittuvat kun jarrupoljinta painetaan Rullapyörät ovat kunnolla kiinni ja kääntyvät Rullapyörissä ei ole vahaa tai roskia Rullapyörät eivät ole kuluneet tai vaurioituneet Rullapyörän kiinnityskohta ei ole vaurioitunut Rullapyörät jarrumekanismi ja jarrutanko eivät ole vaurioituneet tai murtuneet Selkänoja nousee ylös laskeutuu alas ja lukittuu paikalleen Selkänoja ei siirry tai laskeudu alas odotta...

Page 297: ...jassa ei ole häiriöitä Hydrauliset liittimet eivät vuoda Voitele tarvittaessa Työntökahvat eivät ole löysällä tai vaurioituneet Vartalon kiinnityshihnat lukittuvat ja ovat turvallisia lisävaruste Tippateline ei ole vaurioitunut ja sitä voidaan säätää ja se lukittuu kaikissa asennoissa lisävaruste Happipullon teline on ehjä ja avautuu ja sulkeutuu lisävaruste Patjan suojuksessa ei ole repeämiä tai ...

Page 298: ...t te elle em miin ne en n 2 Nosta pohjan säilytystilaa ja tue sitä koukkupäisillä kiinnitysköysillä 3 Voitele MPG 3 rasvaa jouseen A ja telaan B Kuva 18 4 Poista koukkupäiset kiinnitysköydet ja laske pohjan säilytystila alas 5 Varmista tuotteen asianmukainen toiminta ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön FI 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 299: ...B Br ra an nc ca ar rd d d de es s s sé ér riie es s S ST T1 1 e et t S ST T1 1 X X M Ma an nu ue ell d d u ut tiilliis sa at tiio on n 6300 FR KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 300: ......

Page 301: ...lubrifier Numéro de référence Numéro de série Pour les brevets américains consulter www stryker com patents Marquage CE EC REP XXXX Fabricant XXXX indique l année de fabrication Charge maximale admissible Poids maximal du patient Poids de l équipement avec charge maximale admissible Pièce appliquée de type B Lubrifier KK 6300 Rev 00 FR ...

Page 302: ......

Page 303: ...re 16 Positionnement ou rangement des poignées de poussée du côté tête en option 16 Positionnement ou rangement des poignées de poussée du côté pieds en option 17 Élévation de la barrière latérale 18 Abaissement de la barrière latérale 19 Élévation ou abaissement du relève buste 19 Rangement d objets dans le capot de la base 19 Positionnement du support de perfusion en deux parties en option à fix...

Page 304: ...attirer l attention sur l existence potentielle d effets indésirables graves ou de risques d accident M MI IS SE E E EN N G GA AR RD DE E Avertit le lecteur d une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas évitée peut causer des blessures mineures ou modérées à l utilisateur ou au patient ou endommager le matériel en question ou d autres biens Couvre notamment les précautions à pre...

Page 305: ...uquel se trouve le patient et le frein du produit vers la surface duquel le patient est transféré Toujours s assurer que les plates formes de support du patient sont à la même hauteur avant de transférer le patient Toujours éloigner les mains et les doigts des poignées de poussée du côté pieds lors de l utilisation du plateau porte défibrillateur porte dossiers ou du support vertical pour bouteill...

Page 306: ...t produire des rayonnements résiduels parasites ou diffus Toujours faire preuve de prudence lors de la prise de radios avec le relève buste en position verticale ou lors de l utilisation d une cassette latérale Ne pas procéder au nettoyage à la réparation ou à l entretien pendant que le produit est en service Ne pas nettoyer le produit à la vapeur ou aux ultrasons ni le laver au jet Ces méthodes d...

Page 307: ... em me en nt t p po os ss siib blle es s F Fiig gu ur re e 1 1 P Po oiin nt ts s d de e p piin nc ce em me en nt t p po ou ur r ll o op pt tiio on n r ra ad diio og gr ra ap ph hiiq qu ue e u un niiq qu ue em me en nt t KK 6300 Rev 00 5 FR ...

Page 308: ...0 de Stryker avec la cinquième roue rétractable optimise la traction et la conduite dans les virages améliorant ainsi la mobilité globale I In nd diic ca at tiio on ns s d d u ut tiilliis sa at tiio on n Le brancard est destiné à être utilisé par des patients humains dans un environnement médico chirurgical notamment par ceux qui sont légèrement à gravement malades Le brancard est destiné à être u...

Page 309: ... ér riis st tiiq qu ue es s t te ec ch hn niiq qu ue es s La charge maximale admissible indique la somme des poids du patient du matelas et des accessoires 250 kg Poids maximal du patient 215 kg Longueur totale 2170 mm 10 mm Largeur totale barrières relevées 790 mm 10 mm Largeur totale barrières abaissées 735 mm Taille Sans option radiographique Avec option radiographique Hauteur minimum 560 mm 15...

Page 310: ...ACH de l Union européenne et à d autres exigences réglementaires relatives à l environnement les composants qui contiennent des substances à déclarer sont énumérés ci dessous D De es sc cr riip pt tiio on n N Nu um mé ér ro o N No om m c ch hiim miiq qu ue e d de e lla a s su ub bs st ta an nc ce e e ex xt tr rê êm me em me en nt t p pr ré éo oc cc cu up pa an nt te e S SV VH HC C Ensemble de supp...

Page 311: ...ière latérale C Plateau porte défibrillateur porte dossiers J Poignée de déblocage des barrières D Poignée de déblocage du relève buste K Pédale d abaissement multifonction E Support de perfusion L Support vertical pour bouteille d oxygène F Poignée de poussée relevable M Plate forme radiographique G Porte rouleau de papier N Roulette antistatique KK 6300 Rev 00 9 FR ...

Page 312: ...nal Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turquie Adresse électronique infosmi stryker com Téléphone 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Site Web www stryker com Pour consulter votre mode d emploi ou votre manuel d entretien en ligne rendez vous sur https techweb stryker com Avoir le numéro de série A du produit Stryker à disposition avant d appeler le service clientèle ou l...

Page 313: ...Em mp plla ac ce em me en nt t d du u n nu um mé ér ro o d de e s sé ér riie e A F Fiig gu ur re e 3 3 E Em mp plla ac ce em me en nt t d du u n nu um mé ér ro o d de e s sé ér riie e KK 6300 Rev 00 11 FR ...

Page 314: ...les sols sont recouverts d un matériau synthétique l humidité relative doit être d au moins 30 pour éviter les décharges électrostatiques Avant de mettre le produit en service vérifier qu il fonctionne correctement 1 Enclencher le frein Pousser le produit pour vérifier que les quatre roulettes sont bloquées 2 Débloquer le frein Pousser le produit pour vérifier que les quatre roulettes sont débloqu...

Page 315: ...nstalle sur le produit ou en descend des blessures peuvent survenir M MI IS SE E E EN N G GA AR RD DE E Toujours évaluer l utilisation de ce produit pour les patients qui seraient susceptibles de chuter Suivre les protocoles hospitaliers et mettre en place des procédures visant à réduire le risque de chute du patient Pour appliquer le frein appuyer sur le côté frein rouge de la pédale de frein gui...

Page 316: ...t au centre du produit Toujours mettre le produit dans la position la plus basse avec les barrières latérales relevées et verrouillées lorsqu un patient est laissé sans surveillance Ne pas laisser le produit à une hauteur plus élevée Toujours retirer les dispositifs susceptibles de gêner avant d élever ou d abaisser le plan de couchage Ne pas s asseoir sur l extrémité du produit Le produit risque ...

Page 317: ...iliser le système hydraulique sur la base pour élever le produit avec un lève patient sous le produit Pour mettre le produit en déclive tête en bas élever le plan de couchage à la hauteur maximum Élévation du plan de couchage 14 R Re em ma ar rq qu ue e Élever le plan de couchage à la hauteur maximum pour augmenter l angle de déclive Pour abaisser le côté tête du produit appuyer sur le côté de la ...

Page 318: ...er le produit en place R Re em ma ar rq qu ue e Toujours s assurer que le frein est débloqué avant de déplacer le produit afin d éviter des blessures chez l opérateur ou le patient T Tr ra an ns sf fe er rt t d d u un n p pa at tiie en nt t d d u un ne e s su ur rf fa ac ce e à à u un ne e a au ut tr re e A AV VE ER RT TI IS SS SE EM ME EN NT T Avant de transférer un patient d une plate forme de s...

Page 319: ...tiio on nn ne em me en nt t o ou u r ra an ng ge em me en nt t d de es s p po oiig gn né ée es s d de e p po ou us ss sé ée e d du u c cô ôt té é p piie ed ds s e en n o op pt tiio on n A AV VE ER RT TI IS SS SE EM ME EN NT T Toujours éloigner les mains et les doigts des poignées de poussée du côté pieds lors de l utilisation du plateau porte défibrillateur porte dossiers ou du support vertical po...

Page 320: ...plètement relevée avec le plan de couchage à plat dans la position la plus basse lors du transport d un patient Toujours tenir les membres du patient à l écart des montants de barrière lors de l élévation ou de l abaissement de la barrière Ne pas laisser les barrières s abaisser toutes seules Pour élever la barrière 1 Saisir la barrière latérale des deux mains 2 Soulever la barrière vers le côté p...

Page 321: ...va at tiio on n o ou u a ab ba aiis ss se em me en nt t d du u r re ellè èv ve e b bu us st te e A AV VE ER RT TI IS SS SE EM ME EN NT T Toujours s assurer que tous les opérateurs se tiennent à l écart des mécanismes avant d utiliser le produit Toujours éloigner les mains et les doigts des poignées de déblocage du relève buste et du châssis du relève buste lors de l abaissement du relève buste Tou...

Page 322: ...pendre de poches de perfusion qui dépassent la charge maximale admissible de 4 5 kg sur aucun crochet du support de perfusion Toujours s assurer que la hauteur du support de perfusion est suffisamment basse pour franchir les embrasures de porte lors du transport d un patient Ne pas utiliser le support de perfusion pour pousser tirer le produit Cela risque d endommager le produit Il est possible d ...

Page 323: ... e 1 10 0 P Po os siit tiio on nn ne em me en nt t d du u s su up pp po or rt t d de e p pe er rf fu us siio on n e en n 2 2 p pa ar rt tiie es s à à f fiix xa at tiio on n p pe er rm ma an ne en nt te e KK 6300 Rev 00 21 FR ...

Page 324: ...M052 Sangle de retenue corps MM053 Sangle de retenue poignet MM054 Sangle de retenue ensemble MM055 F Fiix xa at tiio on n d du u p plla at te ea au u p po or rt te e d dé éf fiib br riilllla at te eu ur r p po or rt te e d do os ss siie er rs s A AV VE ER RT TI IS SS SE EM ME EN NT T Toujours faire preuve de prudence si le plateau porte défibrillateur porte dossiers ou le support vertical pour bo...

Page 325: ... charge maximale admissible de 3 kg sur aucun crochet du support de perfusion Ne pas utiliser le support de perfusion pour pousser tirer le produit Cela risque d endommager le produit Pour fixer et positionner le support de perfusion amovible Figure 12 1 Insérer le support de perfusion dans une douille du côté tête ou du côté pieds du produit 2 Tourner le bouton A dans le sens antihoraire et tirer...

Page 326: ...dossiers ou le support vertical pour bouteille d oxygène est fixé afin d éviter de se pincer les doigts lors du positionnement de la poignée de poussée du côté pieds en option Ne pas utiliser le support vertical pour bouteille d oxygène pour pousser ou tirer le produit Cela risque d endommager le produit Le support vertical pour bouteille d oxygène accueille une bouteille d oxygène en position ver...

Page 327: ...e r ro ou ulle ea au u d de e p pa ap piie er r A AV VE ER RT TI IS SS SE EM ME EN NT T Ne pas utiliser le porte rouleau de papier pour pousser tirer le produit Cela risque d endommager le produit Ne pas suspendre d articles qui dépassent la charge maximale admissible de 1 5 kg sur le porte rouleau de papier Le porte rouleau de papier distribue du papier sous forme de couche de protection de la su...

Page 328: ...C A B F Fiig gu ur re e 1 14 4 F Fiix xa at tiio on n d du u p po or rt te e r ro ou ulle ea au u d de e p pa ap piie er r FR 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 329: ...p po ou ur r ll o op pt tiio on n r ra ad diio og gr ra ap ph hiiq qu ue e R Re em ma ar rq qu ue e Les sangles de retenue sont des pièces appliquées de Type B I In ns se er rt tiio on n o ou u r re et tr ra aiit t d de es s c ca as ss se et tt te es s r ra ad diio og gr ra ap ph hiiq qu ue es s A AV VE ER RT TI IS SS SE EM ME EN NT T Toujours consulter les restrictions et réglementations régional...

Page 330: ... R Re em ma ar rq qu ue e Toujours utiliser un matelas 6300 0 100 sur le brancard des séries S ST T1 1 et S ST T1 1 X X modèle 6300 de Stryker Ne pas utiliser l option radiographique avec un arceau L option radiographique n est pas compatible avec un arceau Les dimensions maximum de la cassette radiographique sont de 35 cm x 43 cm x 5 4 cm FR 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 331: ...is S assurer que toutes les étiquettes sont intactes R Re em ma ar rq qu ue e Ne pas nettoyer le produit à la vapeur Nettoyer l espace de rangement dans le capot de la base Nettoyer la surface inférieure des patins de frein pour empêcher l accumulation de cire ou de saleté provenant des sols Certains produits de nettoyage sont de nature corrosive et peuvent endommager le produit Si le produit n es...

Page 332: ...Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs de solvants ou de nettoyants abrasifs Endroits difficiles à nettoyer Utiliser des nettoyants ménagers standard ou des nettoyants pour vinyle et une brosse à poils doux pour les endroits ou les taches difficiles Tremper au préalable les souillures séchées Blanchissage Le blanchissage n est pas recommandé Le blanchissage peut diminuer de façon considérable la ...

Page 333: ...ction adéquate 4 Sécher soigneusement Ne pas remettre le matelas en place sur le produit avant que le produit ne soit sec 5 Désinfecter les fermetures à boucles et crochets après chaque emploi Saturer les fermetures à boucles et crochets avec un désinfectant rincer à l eau et laisser le désinfectant s évaporer il incombe à l établissement de déterminer le désinfectant approprié 6 Vérifier les fonc...

Page 334: ...ue la pédale de frein est enclenchée Fixation et pivotement corrects des roulettes Absence de cire et de débris sur les roulettes Les roulettes ne sont pas usées ni endommagées Le joint de montage de la roulette n est pas endommagé Les roulettes le mécanisme de frein et la tige de frein ne sont pas endommagés ni fissurés Le relève buste s élève s abaisse et se verrouille Absence de dérive ou d aba...

Page 335: ...e des vérins hydrauliques Aucune interférence entre le câble et les composants mécaniques du relève buste Absence de fuites au niveau des raccords hydrauliques Lubrifier selon les besoins Les poignées de poussée ne sont pas desserrées ni endommagées Blocage et fixation corrects des sangles de retenue du corps en option Le support de perfusion est intact n est pas endommagé et s ajuste et se verrou...

Page 336: ... ac ct ta ab blle e 2 Soulever le capot de la base et soutenir le capot à l aide de tendeurs élastiques 3 Appliquer de la graisse MPG 3 sur le ressort A et le galet B Figure 18 4 Retirer les tendeurs élastiques et abaisser le capot 5 Vérifier le fonctionnement correct du produit avant de le remettre en service FR 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 337: ...N No os siilla a s se er riijje e S ST T1 1 ii S ST T1 1 X X P Pr riir ru uč čn niik k z za a u up po ot tr re eb bu u 6300 HR KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 338: ......

Page 339: ...je Ne podmazivati Kataloški broj Serijski broj Za američke patente posjetite www stryker com patents Oznaka CE EC REP XXXX Proizvođač XXXX označava godinu proizvodnje Sigurno radno opterećenje Maksimalna težina pacijenta Masa kreveta sa sigurnim radnim opterećenjem Primijenjeni dio tipa B Podmažite KK 6300 Rev 00 HR ...

Page 340: ......

Page 341: ...a 15 Namještanje ili sklapanje dodatnih potisnih ručki na gornjem kraju 15 Namještanje ili sklapanje dodatnih potisnih ručki na donjem kraju 16 Podizanje bočne ograde 17 Spuštanje bočne ograde 17 Podizanje ili spuštanje naslona za leđa za Fowlerov položaj 18 Držanje predmeta u postolju 18 Namještanje dodatne dvodijelne trajno pričvršćene šipke za infuziju 19 Dodatna oprema 20 Pričvršćivanje pladnj...

Page 342: ...i potencijalne ozbiljne nuspojave i sigurnosne opasnosti O OP PR RE EZ Z Upozorava čitatelja na potencijalno opasnu situaciju koja ako se ne izbjegne može rezultirati lakšom ili umjerenom ozljedom korisnika ili pacijenta ili oštećenjem kreveta ili drugog materijalnog vlasništva To uključuje posebnu pažnju potrebnu za sigurnu i učinkovitu upotrebu uređaja i pažnju potrebnu da se izbjegne oštećenje ...

Page 343: ...azite uvijek da su pacijentovi ekstremiteti dalje od osovina bočne ograde dok podižete ili spuštate bočnu ogradu Nemojte dopustiti da se bočne ograde spuštaju same od sebe Ruke i prste uvijek držite dalje od ručki za otpuštanje naslona za leđa za Fowlerov položaj i okvira naslona za leđa za Fowlerov položaj kada spuštate naslon za leđa za Fowlerov položaj Uvijek budite oprezni kada podižete pneuma...

Page 344: ...vo za ovaj proizvod O OP PR RE EZ Z Nepravilna uporaba proizvoda može uzrokovati ozljedu pacijenta ili rukovatelja Koristite proizvod samo onako kako je opisano u ovom priručniku Nemojte modificirati ovaj proizvod ni bilo koju njegovu komponentu Modificiranje ovog proizvoda može uzrokovati nepredviđen rad te dovesti do ozljede pacijenta ili rukovatelja Modificiranjem ovog proizvoda također se poni...

Page 345: ... ST T1 1 X X s uvlačivim petim kotačem optimizira povlačenje i skretanje radi poboljšanja sveukupne mobilnosti I In nd diik ka ac ciijje e z za a u up po or ra ab bu u Nosila su namijenjena uporabi za ljude pacijente u okruženju medicinske kirurgije uključujući srednje do kritično bolesne pacijente Nosila su namijenjena uporabi u bolnicama ustanovama i klinikama kao platforma za kratkotrajnu klini...

Page 346: ...aca i dodatne opreme 250 kg Maksimalna težina pacijenta 215 kg Ukupna dužina 2170 mm 10 mm Ukupna širina s podignutim bočnim ogradama 790 mm 10 mm Ukupna širina sa spuštenim bočnim ogradama 735 mm Visina Nerendgenski Rendgenski Minimalna visina 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maksimalna visina 860 10 mm 910 10 mm Kut Fowlerova položaja Od 0 do 90 5 Trendelenburgov položaj obrnuti Trendelenburgo...

Page 347: ...no razlikovati od proizvoda do proizvoda U skladu s europskom uredbom REACH i drugim zakonskim propisima o zaštiti okoliša navedene su komponente koje sadrže tvari koje je potrebno prijaviti O Op piis s B Br ro ojj K Ke em miijjs sk kii n na az ziiv v p po os se eb bn no o z za ab br riin njja av va ajju uć će e t tv va ar rii Sklop dvodijelne šipke za infuziju 0785 035 101 bis 2 etilheksil ftalat...

Page 348: ...tni kotač I Bočna ograda C Pladanj defibrilatora držač dokumentacije J Ručka za otpuštanje bočne ograde D Ručka za otpuštanje naslona za leđa iz Fowlerova položaja K Univerzalna papučica za spuštanje E Šipka za infuziju L Uspravni držač boce s kisikom F Iskočne potisne ručke M Daska za rendgen G Držač role papira N Antistatički okretni kotači HR 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 349: ...nternational Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turska E pošta infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 pbx Telefaks 90 352 321 43 03 Internetska stranica www stryker com Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu pogledajte https techweb stryker com Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker pripremite serijski broj A k...

Page 350: ...L Lo ok ka ac ciijja a s se er riijjs sk ko og g b br ro ojja a A S Slliik ka a 3 3 L Lo ok ka ac ciijja a s se er riijjs sk ko og g b br ro ojja a HR 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 351: ...rijalom relativna vlažnost treba iznositi najmanje 30 kako bi se izbjeglo elektrostatičko pražnjenje Prije nego što ga stavite u pogon uvjerite se da proizvod funkcionira 1 Aktivirajte kočnicu Gurnite proizvod kako biste se uvjerili da su sva četiri kotačića zaključana 2 Otpustite kočnicu Gurnite proizvod kako biste se uvjerili da su sva četiri kotačića otključana 3 Podignite i spustite podvozje h...

Page 352: ...ilazi s njega O OP PR RE EZ Z Uvijek procijenite prikladnost uporabe ovog proizvoda za pacijente za koje smatrate da su u opasnosti od padanja Pridržavajte se bolničkih protokola i primijenite intervencije da bi se smanjila opasnost od padanja pacijenata Kako biste aktivirali kočnice pritisnite prema dolje kočnicu crveni kraj na papučici za kočenje upravljanje Gurnite proizvod kako biste provjeril...

Page 353: ...jenta u središte proizvoda Proizvod uvijek postavite u najniži položaj s podignutim i zaključanim bočnim ogradama kada pacijenta ostavljate bez nadzora Nemojte ostavljati proizvod u visokom položaju Uvijek uklonite sve uređaje koji mogu smetati prije podizanja ili spuštanja podvozja Nemojte sjediti na kraju proizvoda Proizvod bi se mogao prevrnuti O OP PR RE EZ Z Nemojte koristiti hidrauliku na po...

Page 354: ...da s dizalicom za pacijenta ispod proizvoda Za namještanje proizvoda u Trendelenburgov položaj glava dolje podignite podvozje do najvišeg položaja Podizanje podvozja 13 N Na ap po om me en na a Podignite podvozje do najvišeg položaja za veći Trendelenburgov kut Za spuštanje gornjeg kraja proizvoda bočno pritisnite univerzalnu papučicu za spuštanje B najbližu gornjem kraju Kontrole postolja 13 Za s...

Page 355: ...u N Na ap po om me en na a Pazite uvijek da je kočnica otpuštena prije pomicanja proizvoda kako biste spriječili ozljedu korisnika ili pacijenta P Pr re eb ba ac ciiv va an njje e b bo olle es sn niik ka a iiz zm me eđ đu u p po ov vr rš šiin na a U UP PO OZ ZO OR RE EN NJ JE E Prije prebacivanja pacijenta s jedne potporne platforme krevet nosilo kolica operacijski stol na drugu potpornu platformu...

Page 356: ...je em m k kr ra ajju u U UP PO OZ ZO OR RE EN NJ JE E Ruke i prste uvijek držite daleko od donjeg kraja potisnih ručki kada koristite držač pladnja defibrilatora držač dokumentacije ili uspravni držač boce s kisikom Za namještanje potisnih ručki donjeg kraja 1 Povucite ravno prema gore potisne ručke donjeg kraja A jednu po jednu Slika 8 2 Okrenite potisne ručke donjeg kraja A u položaj za uporabu ...

Page 357: ...je Bočne ograde učvršćuju se jedino u krajnjem gornjem položaju S Sp pu uš št ta an njje e b bo oč čn ne e o og gr ra ad de e U UP PO OZ ZO OR RE EN NJ JE E Proizvod uvijek postavite u najniži položaj s podignutim i zaključanim bočnim ogradama kada pacijenta ostavljate bez nadzora Nemojte ostavljati proizvod u visokom položaju Tijekom prevoženja pacijenta uvijek učvrstite bočne ograde u krajnjem g...

Page 358: ...nite jednu ili obje ručke za otpuštanje naslona za leđa za Fowlerov položaj i gurnite naslon za leđa za Fowlerov položaj u donji željeni položaj od 80 do 0 D Dr rž ža an njje e p pr re ed dm me et ta a u u p po os st to olljju u O OP PR RE EZ Z Nemojte stavljati predmete teže od 60 lb 27 kg u postolje Nemojte sjediti zakoračiti ni stajati na postolju U postolju možete držati pacijentove predmete U...

Page 359: ...roizvoda Šipka za infuziju ima teleskopsku šipku koja se produžuje radi postizanja druge visine Šipku za infuziju možete sklopiti i pospremiti kada nije u uporabi Za postavljanje dvodijelne šipke za infuziju Slika 10 1 Podignite i okrenite šipku iz položaja za pohranu 2 Gurajte šipku za infuziju dok se ne zaključa na svom mjestu 3 Za podizanje visine šipke za infuziju povucite teleskopski dio A do...

Page 360: ...tijelo MM053 Sigurnosni remen ručni zglob MM054 Pakiranje sigurnosnih remena MM055 P Pr riič čv vr rš šć ćiiv va an njje e p plla ad dn njja a d de ef fiib br riilla at to or ra a d dr rž ža ač ča a d do ok ku um me en nt ta ac ciijje e U UP PO OZ ZO OR RE EN NJ JE E Budite uvijek oprezni ako su pladanj defibrilatora držač dokumentacije ili uspravni držač boce s kisikom pričvršćeni kako biste spri...

Page 361: ...iju nemojte vješati vrećice za infuziju koju premašuju radno opterećenje od 3 kg Nemojte koristiti šipku za infuziju za guranje ni povlačenje Može doći do oštećenja proizvoda Za pričvršćivanje i namještanje montažne šipke za infuziju Slika 12 1 Umetnite šipku za infuziju u postolje na gornjem ili donjem kraju proizvoda 2 Okrenite gumb A u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu i povucite te...

Page 362: ...efibrilatora držač dokumentacije ili uspravni držač boce s kisikom pričvršćeni kako biste spriječili uklještenje prstiju prilikom namještanja opcije potisnih ručki na donjem kraju Nemojte koristiti uspravni držač boce s kisikom za guranje ni povlačenje Može doći do oštećenja proizvoda Uspravni držač boce s kisikom pridržava bocu s kisikom u vertikalnom položaju Za pričvršćivanje uspravnog držača b...

Page 363: ...ž ža ač ča a r ro olle e p pa ap piir ra a U UP PO OZ ZO OR RE EN NJ JE E Držač role papira nemojte koristiti za guranje povlačenje Može doći do oštećenja proizvoda Na držaču role papira nemojte vješati predmete koji premašuju sigurno radno opterećenje od 1 5 kg Držač role papira služi za izvlačenje papira kao zaštitnog sloja preko površine nosila iz higijenskih razloga Za pričvršćivanje držača ro...

Page 364: ...C A B S Slliik ka a 1 14 4 P Pr riič čv vr rš šć ćiiv va an njje e d dr rž ža ač ča a r ro olle e p pa ap piir ra a HR 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 365: ...š šć ćiiv va an njje e s siig gu ur rn no os sn niih h r re em me en na a k ko od d r re en nd dg ge en ns sk ke e o op pc ciijje e N Na ap po om me en na a Sigurnosni remeni su primijenjeni dio tipa B U Um me et ta an njje e iillii v va ađ đe en njje e r re en nd dg ge en ns sk kiih h k ka as se et ta a U UP PO OZ ZO OR RE EN NJ JE E Uvijek provjerite primjenjiva državna i savezna ograničenja i p...

Page 366: ...s se et ta a N Na ap po om me en na a Na nosilima 6300 S ST T1 1 i S ST T1 1 X X tvrtke Stryker uvijek upotrebljavajte madrace 6300 0 100 Nemojte koristiti C luk uz rendgensku opciju Rendgenska opcija nije kompatibilna s C lukom Maksimalne dimenzije rendgenske kasete su 35 cm x 43 cm x 5 4 cm HR 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 367: ... dno papučica za kočenje kako biste spriječili nakupljanje voska ili ostataka s poda Neki proizvodi za čišćenje su korozivni i mogu uzrokovati oštećenje proizvoda Ako dobro ne isperete i ne osušite proizvod na površini proizvoda može ostati korozivni talog koji može uzrokovati preranu koroziju kritičnih komponenti Nepridržavanje ovih uputa za čišćenje može poništiti jamstvo U Uk klla an njja an nj...

Page 368: ...na sredstva za čišćenje u domaćinstvu ili vinilna sredstva za čišćenje i četku s mekim vlaknima Prethodno namočite osušenu prljavštinu Pranje u periilici Pranje u perilici se ne preporučuje Pranje može bitno smanjiti korisni vijek madraca HR 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 369: ...šite Nemojte vraćati madrac na proizvod dok proizvod ne bude suh 5 Dezinficirajte pričvršćivače s kukom i pričvrsnom petljom nakon svake uporabe Dezinfekcijskim sredstvom natopite pričvršćivače s kukom i pričvrsnom petljom isperite ih vodom i pričekajte da dezinfekcijsko sredstvo ishlapi prikladno dezinfekcijsko sredstvo određuje ustanova 6 Provjerite funkcionalnost prije vraćanja proizvoda u upor...

Page 370: ...e kotačića s papučicom kočnice jesu li kotačići učvršćeni i mogu li se zakretati ima li voska ili nečistoće na kotačićima jesu li kotačići bez habanja i oštećenja je li montažni spoj kotačića bez oštećenja jesu li kotačići mehanizam kočnica i šipka kočnica bez oštećenja i napuklina podiže li se u Fowlerov položaj spušta iz njega i zaključava u mjestu zanosi li se u Fowlerovu položaju ili neočekiva...

Page 371: ...erferencija između žičanih i mehaničkih komponenti na naslonu za leđa a Fowlerov položaj nema propuštanja na hidrauličnim spojevima podmažite prema potrebi potisne ručke nisu labave ili oštećene sigurnosni remeni se dobro zaključavaju dodatno šipka za infuziju je čitava neoštećena i prilagođava se te zaključava u svim položajima dodatno držač za bocu s kisikom je čitav i otvara se i zatvara dodatn...

Page 372: ... pe et to og g k ko ot ta ač ča a 2 Podignite poklopac postolja i učvrstite ga elastičnim vezicama 3 Nanesite mazivo MPG 3 na oprugu A i valjak B Slika 18 4 Uklonite elastične vezice i spustite poklopac 5 Provjerite radi li ispravno prije vraćanja proizvoda u upotrebu HR 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 373: ...S ST T1 1 é és s S ST T1 1 X X S Se er riie es s h ho or rd dá ág gy y F Fe ellh ha as sz zn ná álló óii k ké éz ziik kö ön ny yv v 6300 HU KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 374: ......

Page 375: ...sa tilos Kenése tilos Katalógusszám Sorozatszám Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd www stryker com patents CE jelölés EK képviselő XXXX Gyártó XXXX a gyártás éve Biztonságos üzemi terhelés Beteg maximális tömege A felszerelés tömege biztonságos üzemi terheléssel B típusú alkalmazott alkatrész Megkenendő KK 6300 Rev 00 HU ...

Page 376: ......

Page 377: ...elületről a másikra 15 A fej felőli vég opcionális tolókarjainak pozicionálása és tárolási helyzetbe állítása 15 A láb felőli vég opcionális tolókarjainak pozicionálása és tárolási helyzetbe állítása 16 Az oldalkorlát felemelése 17 Az oldalkorlát leengedése 18 A háttámla felemelése vagy leengedése 18 Tárgyak tárolása az alapzat búrájában 18 Az opcionális kétszintes állandó jelleggel rögzített infú...

Page 378: ...tos reakciókat és biztonsági kockázatokat is jelezhet F FI IG GY YE EL LE EM M Olyan potenciálisan veszélyes helyzetre hívja fel az olvasó figyelmét amelynek elkerülése hiányában a felhasználó vagy a beteg enyhe vagy mérsékelten súlyos személyi sérülést szenvedhet illetve a termék vagy egyéb anyagi javak károsodása következhet be Ide tartozik az eszköz biztonságos és hatékony használatához szükség...

Page 379: ...sságba Mindig tartsa távol kezét és ujjait a láb felőli vég tolókarjaitól amikor a defibrillátortálcát a kórlaptartót vagy a függőleges oxigénpalack tartót használja Mindig tartsa távol a beteg végtagjait az oldalkorlát orsóitól amikor az oldalkorlátot felemeli vagy leengedi Ne engedje hogy az oldalkorlátok maguktól leereszkedhessenek Mindig tartsa távol kezét és ujjait a háttámla kioldófogantyúit...

Page 380: ... módszerek alkalmazása nem javasolt és érvénytelenítheti a termékszavatosságot F FI IG GY YE EL LE EM M A termék nem megfelelő használata a beteg vagy a kezelő sérülését eredményezheti Kizárólag a jelen kézikönyvben ismertetett módon működtesse a terméket Ne módosítsa a terméket vagy annak bármely komponensét A termék módosítása kiszámíthatatlan működést eredményezhet ami a beteg vagy a kezelő sér...

Page 381: ...és S ST T1 1 X X Series hordágy bevonható önbeálló kereke optimalizálja az egyenes vonalú mozgást és a kanyarodást és ezáltal összességében javítja a mozgathatóságot R Re en nd de ellt te et té és s A hordágy az enyhétől és a kritikusig terjedő állapotú betegek általi használatra szolgál orvosi vagy sebészeti környezetben A hordágy kórházakban egészségügyi intézményekben és klinikákon használható ...

Page 382: ...eg a matrac és a tartozékok együttes tömegét jelenti 250 kg Beteg maximális tömege 215 kg Teljes hosszúság 2170 mm 10 mm Teljes szélesség oldalkorlátok felhúzva 790 mm 10 mm Teljes szélesség oldalkorlátok leengedve 735 mm Magasság Nem röntgen Röntgen Minimális magasság 560 mm 15 mm 25 mm 610 mm 15 mm 25 mm Maximális magasság 860 10 mm 910 10 mm Háttámla szöge 0 90 5 Trendelenburg helyzet fordított...

Page 383: ...éséről és korlátozásáról REACH szóló európai rendelettel és más környezetvédelmi előírásokkal összhangban a következő komponensek tartalmaznak bejelentendő anyagokat L Le eí ír rá ás s S Sz zá ám m K Kü üllö ön nö ös s a ag gg go od da allo om mr ra a o ok ko ot t a ad dó ó a an ny ya ag g S Su ub bs st ta an nc ce e o of f V Ve er ry y H Hiig gh h C Co on nc ce er rn n S SV VH HC C k ké ém miia a...

Page 384: ...mányzás vezérlőpedálja H Pumpálópedál B Lábgörgő I Oldalkorlát C Defibrillátortálca kórlaptartó J Oldalkorlát kioldókarja D Háttámla kioldókarja K Uni lower pedál E Infúziós állvány L Függőleges oxigénpalack tartó F Felugró tolókar M X ray deck G Papírtekercstartó N Antisztatikus lábgörgő HU 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 385: ...e 1 800 327 0770 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Törökország E mail infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 privát telefonalközpont Fax 90 352 321 43 03 Webhely www stryker com Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata https techweb stryker com A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse e...

Page 386: ...S So or ro oz za at ts sz zá ám m h he elly ye e A Á Áb br ra a 3 3 S So or ro oz za at ts sz zá ám m h he elly ye e HU 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 387: ... 30 nak kell lennie hogy ne keletkezzen elektrosztatikus kisülés Üzembe helyezés előtt győződjön meg a termék megfelelő működéséről 1 Hozza működésbe a féket Próbálja eltolni a terméket hogy ellenőrizhesse mind a négy lábgörgő rögzítve van e 2 Oldja ki a féket Próbálja eltolni a terméket hogy ellenőrizhesse mind a négy lábgörgő rögzítése ki van e oldva 3 A hidraulikus emelőrendszerrel emelje fel é...

Page 388: ...agy leszáll róla F FI IG GY YE EL LE EM M Mindig gondosan mérlegelje ennek a terméknek a használatát olyan betegeknél akiknél a véleménye szerint fennáll a lezuhanás kockázata A beteg lezuhanása kockázatának csökkentése érdekében kövesse a kórházi protokollt és végezze el a szükséges beavatkozásokat A fékek működésbe hozásához nyomja le a fék kormányzás pedál fék piros oldalát Próbálja előretolni ...

Page 389: ...a beteget felügyelet nélkül hagyja mindig állítsa a terméket a legalsó helyzetbe az oldalkorlátokat pedig felhúzott állapotban reteszelje Ne hagyja a terméket ennél nagyobb magasságra beállítva A matractartó felemelése vagy leengedése előtt mindig távolítsa el az összes olyan eszközt amely útban lehet Ne üljön rá a termék végére Ellenkező esetben a termék felborulhat F FI IG GY YE EL LE EM M Ne ha...

Page 390: ...ére ha a termék alatt betegemelő lett elhelyezve A termék Trendelenburg helyzetbe fej lent állításához emelje a matractartót a legmagasabb helyzetbe A matractartó felemelése 13 M Me eg gjje eg gy yz zé és s A Trendelenburg szög növeléséhez emelje a matractartót a legmagasabb helyzetbe A termék fej felőli végének leengedéséhez nyomja le a termék fej felőli végéhez legközelebbi Uni lower pedál B old...

Page 391: ...történő rögzítéséhez hozza működésbe a fékeket M Me eg gjje eg gy yz zé és s A kezelő és a beteg sérülésének elkerülése érdekében a termék mozgatása előtt mindenképpen ellenőrizze hogy a fék ki van e oldva B Be et te eg g á át th he elly ye ez zé és se e e eg gy yiik k f fe ellü ülle et tr rő őll a a m má ás siik kr ra a V VE ES SZ ZÉ ÉL LY Y Mielőtt a beteget egy tartóplatformról ágy hordágy bete...

Page 392: ...tolásra húzásra ha másként nincs előírva A A llá áb b f fe ellő őllii v vé ég g o op pc ciio on ná álliis s t to olló ók ka ar rjja aiin na ak k p po oz ziic ciio on ná állá ás sa a é és s t tá ár ro ollá ás sii h he elly yz ze et tb be e á állllí ít tá ás sa a V VE ES SZ ZÉ ÉL LY Y Mindig tartsa távol kezét és ujjait a láb felőli vég tolókarjaitól amikor a defibrillátortálcát a kórlaptartót vagy ...

Page 393: ...korlátokat teljesen felhúzott helyzetben és állítsa a fekvőfelületet a legalsó vízszintes helyzetbe Mindig tartsa távol a beteg végtagjait az oldalkorlát orsóitól amikor az oldalkorlátot felemeli vagy leengedi Ne engedje hogy az oldalkorlátok maguktól leereszkedhessenek Az oldalkorlát felemeléséhez 1 Két kézzel fogja meg az oldalkorlátot 2 Addig emelje az oldalkorlátot a termék láb felőli vége fel...

Page 394: ...Az oldalkorlátok csak a legfelső helyzetben rögzülnek A A h há át tt tá ám mlla a f fe elle em me ellé és se e v va ag gy y lle ee en ng ge ed dé és se e V VE ES SZ ZÉ ÉL LY Y Csak olyankor működtesse a terméket amikor minden kezelő kellő távolságban tartózkodik a mechanikus szerkezetektől Mindig tartsa távol kezét és ujjait a háttámla kioldófogantyúitól és a háttámla keretétől amikor a háttámlát ...

Page 395: ...at az infúziós állvány egyetlen akasztójára sem Mindig ellenőrizze hogy az infúziós állvány elég alacsonyan van e ahhoz hogy átférjen az ajtónyílásokon amikor beteget szállít Ne használja tolásra húzásra az infúziós állványt Ellenkező esetben a termék megsérülhet A terméket megvásárolhatja a termék fej felőli végéhez állandó jelleggel rögzített opcionális kétszintes infúziós állvánnyal is Az infúz...

Page 396: ...ra a 1 10 0 A A k ké ét ts sz ziin nt te es s á álllla an nd dó ó jje elllle eg gg ge ell r rö ög gz zí ít te et tt t iin nf fú úz ziió ós s á állllv vá án ny y p po oz ziic ciio on ná állá ás sa a HU 20 KK 6300 Rev 00 ...

Page 397: ...k tartó függőleges MM046 Papírtekercstartó MM048 Bekötőöv boka MM052 Bekötőöv törzs MM053 Bekötőöv csukló MM054 Bekötőövcsomag MM055 A A d de ef fiib br riillllá át to or rt tá állc ca a k kó ór rlla ap pt ta ar rt tó ó r rö ög gz zí ít té és se e V VE ES SZ ZÉ ÉL LY Y Mindig legyen körültekintő amikor a defibrillátortálcát kórlaptartót vagy a függőleges oxigénpalack tartót rögzíti nehogy becsípőd...

Page 398: ...vány egyetlen akasztójára sem Ne használja tolásra húzásra az infúziós állványt Ellenkező esetben a termék megsérülhet Az eltávolítható infúziós állvány rögzítéséhez és pozicionálásához Ábra 12 1 Helyezze az infúziós állványt a termék fej felőli vagy láb felőli végén lévő lyukba 2 Forgassa el a gombot A az óramutató járásával ellenkező irányba és addig húzza felfelé a kihúzható részt B amíg a kívá...

Page 399: ...mikor a defibrillátortálcát kórlaptartót vagy a függőleges oxigénpalack tartót rögzíti nehogy becsípődjön az ujja amikor a láb felőli vég opcionális tolókarját pozicionálja Ne használja tolásra húzásra a függőleges oxigénpalack tartót Ellenkező esetben a termék megsérülhet A függőleges oxigénpalack tartó függőleges helyzetben tartja az oxigénpalackot A függőleges oxigénpalack tartó rögzítéséhez 1 ...

Page 400: ...c cs st ta ar rt tó ó r rö ög gz zí ít té és se e V VE ES SZ ZÉ ÉL LY Y A papírtekercstartót ne használja a termék tolására húzására Ellenkező esetben a termék megsérülhet A papírtekercstartóra ne akasszon az 1 5 kg os biztonságos üzemi terhelést meghaladó tárgyakat A papírtekercstartóból adagolt papír a hordágy felületén védőrétegként használható higiéniai célokból A papírtekercstartó rögzítése 1...

Page 401: ...C A B Á Áb br ra a 1 14 4 A A p pa ap pí ír rt te ek ke er rc cs st ta ar rt tó ó r rö ög gz zí ít té és se e KK 6300 Rev 00 25 HU ...

Page 402: ... ön nt tg ge en n o op pc ciió óv va all M Me eg gjje eg gy yz zé és s A bekötőövek B típusú alkalmazott alkatrészek R Rö ön nt tg ge en nk ka az ze et tt tá ák k b be eh he elly ye ez zé és se e v va ag gy y e ellt tá áv vo ollí ít tá ás sa a V VE ES SZ ZÉ ÉL LY Y Mielőtt a röntgen opciót sugárzást keltő eszközökkel használná ellenőrizze a vonatkozó állami és szövetségi biztonsági korlátozásokat ...

Page 403: ...llí ít tá ás sa a M Me eg gjje eg gy yz zé és s Mindig 6300 0 100 matracot használjon a 6300 as modellszámú Stryker S ST T1 1 és S ST T1 1 X X Series hordágyakhoz Ne használjon C kart a röntgen opcióval A röntgen opció nem kompatibilis a C karral A röntgenkazetta mérete legfeljebb 35 cm x 43 cm x 5 4 cm lehet KK 6300 Rev 00 27 HU ...

Page 404: ...ét Tisztítsa meg a fékbetétek alját nehogy viasz vagy a padló darabjai gyűljenek fel rajta Bizonyos fertőtlenítőszerek maró hatásúak és károsíthatják a terméket Ha nem megfelelően öblíti le vagy szárítja meg a terméket maró hatású vegyszer maradhat a termék felületén ami kritikus komponensek idő előtti korrózióját okozhatja A jelen tisztítási utasítások be nem tartása esetén a garancia érvényét ve...

Page 405: ...títószereket vagy PVC tisztító szereket és puha sörtéjű kefét a problémás helyekhez és foltokhoz A rászáradt szennyeződések esetében alkalmazzon előáztatást Mosás A mosás nem ajánlott A mosás lényegesen csökkentheti a matrac hasznos élettartamát KK 6300 Rev 00 29 HU ...

Page 406: ...ítéshez javasolt időtartamon túl 4 Alaposan szárítsa meg Amíg a termék nem száraz ne tegye vissza a matracot a termékre 5 Minden használat után fertőtlenítse a tépőzárakat Itassa át a tépőzárakat fertőtlenítőszerrel öblítse le vízzel majd hagyja a fertőtlenítőszert elpárologni a megfelelő fertőtlenítőszert a létesítmény határozza meg 6 Ellenőrizze a működést mielőtt a terméket újra használná Emelj...

Page 407: ...m használódott el és nem sérült A lábgörgők lezáródnak a fékpedál működésbe hozásakor A lábgörgők biztosan vannak rögzítve és megfelelően forognak A lábgörgők viasztól és törmeléktől mentesek A lábgörgők nincsenek elhasználódva és nem sérültek A lábgörgők tartószerkezete nem sérült A lábgörgők a fékmechanizmus és a fékrúd nem sérült és nem repedt A háttámla felemelhető leengedhető és reteszelhető ...

Page 408: ...gfelelő A vezeték és a háttámla mechanikus komponensei nem akadályozzák egymást Nem lép fel szivárgás a hidraulikus csatlakozásoknál El lett végezve a kenés ott ahol szükséges A tolókarok nem lazák és nem sérültek A törzset rögzítő övek megfelelően reteszelődnek és biztosan vannak rögzítve opcionális Az infúziós állvány ép nem sérült és minden helyzetben beállítható és reteszelhető opcionális Az o...

Page 409: ...k k ke en né és se e 2 Emelje fel az alapzat búráját és gumikötelekkel tartsa meg a búrát 3 Kenjen MPG 3 zsírt a rugóra A és a görgőre B Ábra 18 4 Távolítsa el a gumiköteleket és engedje le a búrát 5 Az ismételt üzembe helyezés előtt ellenőrizze a termék megfelelő működését KK 6300 Rev 00 33 HU ...

Page 410: ......

Page 411: ...B Ba ar re elllla a d de elllla a s se er riie e S ST T1 1 e e S ST T1 1 X X M Ma an nu ua alle e d d u us so o 6300 IT KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 412: ......

Page 413: ...are Numero di listino Numero di serie Per i brevetti USA vedere www stryker com patents Marcatura CE Rappresentante per la Comunità Europea XXXX Fabbricante XXXX indica l anno di fabbricazione Carico operativo di sicurezza Peso massimo del paziente Massa dell apparecchiatura con carico operativo di sicurezza Parte applicata di tipo B Lubrificare KK 6300 Rev 00 IT ...

Page 414: ......

Page 415: ...i spinta del lato testa opzionali 16 Posizionamento o ripiegamento delle maniglie di spinta del lato piedi opzionali 17 Sollevamento della sponda laterale 18 Abbassamento della sponda laterale 19 Sollevamento e abbassamento dello schienale Fowler 19 Conservazione di oggetti nella copertura del carrello 19 Posizionamento dell asta portaflebo opzionale a due segmenti fissata in permanenza 20 Accesso...

Page 416: ...otenziali gravi reazioni indesiderate e pericoli per la sicurezza A AT TT TE EN NZ ZI IO ON NE E Avvisa il lettore di una situazione potenzialmente pericolosa che se non viene evitata può provocare lesioni minori o moderate all operatore o al paziente oppure danni all apparecchiatura o ad altri oggetti Comprende anche le informazioni sulle misure speciali necessarie per l uso efficiente e sicuro d...

Page 417: ... a un altra Prima di trasferire il paziente accertarsi sempre che le piattaforme di supporto abbiano la stessa altezza Tenere sempre mani e dita lontane dalle maniglie di spinta del lato piedi quando si usa il vassoio del defibrillatore portadocumenti o il portabombola di ossigeno verticale Quando si alzano o si abbassano le sponde laterali allontanare sempre le braccia e le gambe del paziente dal...

Page 418: ...azioni possono produrre radiazioni residue diffuse o disperse Procedere sempre con cautela quando si eseguono radiografie con lo schienale Fowler in posizione eretta o quando si utilizza una cassetta laterale Non pulire riparare o sottoporre a manutenzione il prodotto mentre è in uso Non pulire il prodotto a vapore con getto d acqua o mediante ultrasuoni L uso di questi metodi di pulizia è sconsig...

Page 419: ...Fiig gu ur ra a 1 1 P Pu un nt tii d dii s sc ch hiia ac cc ciia am me en nt to o s so ollo o p pe er r lla a b ba ar re elllla a c co on n iill p po or rt ta ac ca as ss se et tt ta a r ra ad diio og gr ra af fiic ca a o op pz ziio on na alle e KK 6300 Rev 00 5 IT ...

Page 420: ...trattile ottimizza la trazione e la guida attorno agli angoli per una migliore mobilità generale I In nd diic ca az ziio on nii p pe er r ll u us so o La barella viene usata in ambito medico chirurgico con tutti i pazienti inclusi quelli in condizioni da leggermente a gravemente critiche La barella viene usata in ospedali istituti e cliniche come piattaforma temporanea per i pazienti durante valut...

Page 421: ...paziente del materasso e degli accessori 250 kg Peso massimo del paziente 215 kg Lunghezza complessiva 2170 mm 10 mm Larghezza complessiva sponde laterali alzate 790 mm 10 mm Larghezza complessiva sponde laterali abbassate 735 mm Altezza Senza portacassetta radiografica Con portacassetta radiografica Altezza minima 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Altezza massima 860 10 mm 910 10 mm Angolo Fowle...

Page 422: ...europea e di altre norme sulla tutela dell ambiente i componenti che contengono sostanze dichiarabili sono elencati di seguito D De es sc cr riiz ziio on ne e N Nu um me er ro o N No om me e d de elllle e s so os st ta an nz ze e c ch hiim miic ch he e e es st tr re em ma am me en nt te e p pr ro ob blle em ma at tiic ch he e S Su ub bs st ta an nc ce es s o of f V Ve er ry y H Hiig gh h C Co on n...

Page 423: ... laterale C Vassoio del defibrillatore portadocumenti J Maniglia di sblocco della sponda laterale D Maniglia di sblocco dello schienale Fowler K Pedale unico di abbassamento E Asta portaflebo L Portabombola di ossigeno verticale F Maniglia di spinta a scomparsa M Portacassetta radiografica G Supporto per il rotolo di carta N Ruota piroettante antistatica KK 6300 Rev 00 9 IT ...

Page 424: ...rbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turchia E mail infosmi stryker com Tel 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Sito Web www stryker com Per la consultazione online del manuale d uso o di manutenzione del prodotto visitare https techweb stryker com Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker accertarsi di avere a disposizione il num...

Page 425: ...U Ub biic ca az ziio on ne e d de ell n nu um me er ro o d dii s se er riie e A F Fiig gu ur ra a 3 3 U Ub biic ca az ziio on ne e d de ell n nu um me er ro o d dii s se er riie e KK 6300 Rev 00 11 IT ...

Page 426: ...sintetico l umidità relativa deve essere pari almeno al 30 per evitare scariche elettrostatiche Assicurarsi che il prodotto funzioni prima di metterlo in servizio 1 Inserire il freno Spingere il prodotto per assicurarsi che tutte e quattro le ruote piroettanti siano bloccate 2 Disinserire il freno Spingere il prodotto per assicurarsi che tutte e quattro le ruote piroettanti siano sbloccate 3 Alzar...

Page 427: ...e sta salendo o scendendo il paziente potrebbe subire lesioni A AT TT TE EN NZ ZI IO ON NE E Valutare sempre l uso di questo prodotto per i pazienti a rischio di caduta Seguire i protocolli ospedalieri e attuare interventi per ridurre il rischio di caduta dei pazienti Per inserire il freno premere sul lato di frenatura rosso del pedale freno sterzo Spingere il prodotto per assicurarsi che il freno...

Page 428: ...ro del prodotto Quando si lascia un paziente senza sorveglianza mettere sempre il prodotto nella posizione più bassa con le sponde laterali alzate e bloccate Non lasciare il prodotto a un altezza superiore Prima di alzare o abbassare il lettino togliere sempre tutti i dispositivi che potrebbero costituire un ostacolo Non sedersi all estremità del prodotto poiché potrebbe ribaltarsi A AT TT TE EN N...

Page 429: ...on un elevatore del paziente al di sotto del prodotto stesso Per collocare il prodotto in posizione Trendelenburg testa in basso portare il lettino alla sua altezza massima Sollevamento del lettino 14 N No ot ta a Alzando il lettino all altezza massima si ottiene una maggiore inclinazione per la posizione Trendelenburg Per abbassare il lato testa del prodotto premere sul lato del pedale unico di a...

Page 430: ...re lesioni all operatore o al paziente prima di spostare il prodotto assicurarsi che il freno sia disinserito T Tr ra as sf fe er riim me en nt to o d dii u un n p pa az ziie en nt te e d da a u un na a s su up pe er rf fiic ciie e a a u un n a allt tr ra a A AV VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Applicare sempre i freni sia alla superficie su cui si trova il paziente sia a quella su cui verrà trasferito p...

Page 431: ...P Po os siiz ziio on na am me en nt to o o o r riip piie eg ga am me en nt to o d de elllle e m ma an niig glliie e d dii s sp piin nt ta a d de ell lla at to o p piie ed dii o op pz ziio on na allii A AV VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Tenere sempre mani e dita lontane dalle maniglie di spinta del lato piedi quando si usa il vassoio del defibrillatore portadocumenti o il portabombola di ossigeno vertic...

Page 432: ...n la superficie di riposo nella posizione orizzontale più bassa Quando si alzano o si abbassano le sponde laterali allontanare sempre le braccia e le gambe del paziente dalle traverse delle sponde laterali Non permettere che le sponde laterali si abbassino autonomamente Per alzare la sponda laterale procedere nel modo seguente 1 Afferrare la sponda laterale con entrambe le mani 2 Alzare la sponda ...

Page 433: ...almente alzata S So olllle ev va am me en nt to o e e a ab bb ba as ss sa am me en nt to o d de ellllo o s sc ch hiie en na alle e F Fo ow wlle er r A AV VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Azionare sempre il prodotto solo quando nessun operatore è a contatto con i relativi meccanismi Allontanare sempre le mani e le dita dalle maniglie di sblocco dello schienale Fowler e dal relativo telaio quando si abbass...

Page 434: ...ezza di 18 kg Non appendere a qualsiasi gancio dell asta portaflebo sacche flaconi di infusione di peso superiore al carico operativo di sicurezza di 4 5 kg Quando si trasporta un paziente assicurarsi sempre che l asta portaflebo sia sufficientemente bassa da passare attraverso le porte Non usare l asta portaflebo come dispositivo di spinta o di trazione Il prodotto potrebbe subire danni Il prodot...

Page 435: ...ra a 1 10 0 P Po os siiz ziio on na am me en nt to o d de ellll a as st ta a p po or rt ta af flle eb bo o a a d du ue e s se eg gm me en nt tii f fiis ss sa at ta a iin n p pe er rm ma an ne en nz za a KK 6300 Rev 00 21 IT ...

Page 436: ...MM052 Cinghia di contenimento corpo MM053 Cinghia di contenimento polso MM054 Pacchetto di cinghie di contenimento MM055 C Co olllle eg ga am me en nt to o d de ell v va as ss so oiio o d de ell d de ef fiib br riilllla at to or re e p po or rt ta ad do oc cu um me en nt tii A AV VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Prestare sempre attenzione quando sono installati il vassoio del defibrillatore portadocument...

Page 437: ...he flaconi di infusione di peso superiore al carico operativo di sicurezza di 3 kg Non usare l asta portaflebo come dispositivo di spinta o di trazione Il prodotto potrebbe subire danni Per applicare e posizionare l asta portaflebo rimovibile procedere nel modo seguente Figura 12 1 Introdurre l asta portaflebo in uno dei fori sul lato testa o sul lato piedi del prodotto 2 Ruotare il pomello A in s...

Page 438: ...ortadocumenti o il portabombola di ossigeno verticale per evitare schiacciamenti delle dita durante il posizionamento della maniglia di spinta opzionale del lato piedi Non usare il portabombola di ossigeno verticale come dispositivo di spinta o di trazione Il prodotto potrebbe subire danni Il portabombola di ossigeno verticale serve a contenere una bombola di ossigeno in posizione verticale Per fi...

Page 439: ... a A AV VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Non utilizzare il supporto per il rotolo di carta come dispositivo di spinta o di trazione Il prodotto potrebbe subire danni Non appendere sul supporto per il rotolo di carta articoli di peso superiore al carico operativo di sicurezza di 1 5 kg La carta viene utilizzata come strato protettivo e viene stesa sulla superficie della barella per garantire l igiene Per ...

Page 440: ...C A B F Fiig gu ur ra a 1 14 4 F Fiis ss sa ag gg giio o d de ell s su up pp po or rt to o p pe er r iill r ro ot to ollo o d dii c ca ar rt ta a IT 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 441: ...ii c co on nt te en niim me en nt to o c co on n iill p po or rt ta ac ca as ss se et tt ta a r ra ad diio og gr ra af fiic ca a o op pz ziio on na alle e N No ot ta a Le cinghie di contenimento sono parti applicate di Tipo B I In ns se er riim me en nt to o o o r riim mo oz ziio on ne e d de elllle e c ca as ss se et tt te e r ra ad diio og gr ra af fiic ch he e A AV VV VE ER RT TE EN NZ ZA A Pri...

Page 442: ... ot ta a Utilizzare sempre il materasso 6300 0 100 sulla barella modello 6300 della serie S ST T1 1 e S ST T1 1 X X di Stryker Non usare un braccio a C con il portacassetta radiografica opzionale Il portacassetta radiografica opzionale non è compatibile con un braccio a C Le dimensioni massime della cassetta radiografica sono 35 cm x 43 cm x 5 4 cm IT 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 443: ...vaggio nella copertura del carrello Pulire il fondo dei pattini dei freni per evitare l accumulo di cera o di residui raccolti dal pavimento Alcuni agenti detergenti sono corrosivi e possono provocare danni al prodotto Se il prodotto non viene risciacquato e asciugato in modo corretto gli eventuali residui corrosivi non asportati dalla superficie possono provocare la corrosione prematura di compon...

Page 444: ...ormali detergenti per uso domestico o detergenti per vinile e uno spazzolino con setole morbide Lasciare in ammollo le macchie di sporco essiccato Lavaggio Il lavaggio non è consigliato poiché potrebbe ridurre notevolmente la durata utile del materasso IT 30 KK 6300 Rev 00 ...

Page 445: ...iugare bene Non rimettere il materasso sul prodotto finché il prodotto non è asciutto 5 Disinfettare le cinghie in Velcro dopo ciascun uso Saturare le cinghie in Velcro con disinfettante sciacquare con acqua e lasciare evaporare il disinfettante spetta alla struttura sanitaria determinare il corretto disinfettante da usare 6 Verificare la funzionalità prima di rimettere il prodotto in servizio Sol...

Page 446: ...rata o danneggiata Le ruote piroettanti si bloccano quando viene inserito il pedale del freno Le ruote piroettanti sono salde e piroettano Le ruote piroettanti sono prive di cera o detriti Le ruote piroettanti non sono usurate o danneggiate Il giunto di montaggio delle ruote piroettanti non è danneggiato Le ruote piroettanti il meccanismo di frenatura e l asta del freno non sono danneggiati o incr...

Page 447: ...terferenza tra il filo metallico e i componenti meccanici dello schienale Fowler Assenza di perdite in corrispondenza delle connessioni idrauliche Lubrificazione nei punti necessari Le maniglie a spinta non sono allentate o danneggiate Possibilità di blocco e fissaggio delle cinghie di contenimento per il corpo opzionali Integrità e assenza di danni a carico dell asta portaflebo e possibilità di r...

Page 448: ...r ra at tt tiille e 2 Sollevare la copertura del carrello e sostenere la copertura con le corde elastiche 3 Applicare grasso MPG 3 sulla molla A e sul rullo B Figura 18 4 Rimuovere le corde elastiche e abbassare la copertura 5 Verificare il corretto funzionamento prima di rimettere il prodotto in servizio IT 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 449: ...S ST T1 1 및 및 S ST T1 1 X X 시 시리 리즈 즈 운 운반 반차 차 작 작동 동 설 설명 명서 서 6300 KO KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 450: ......

Page 451: ...작 지침 사용 설명서를 참고할 것 주의 경고 손 압착 밀지 말 것 윤활제를 사용하지 말 것 카탈로그 번호 일련번호 미국 특허는 www stryker com patents를 참고할 것 CE 마크 EC REP XXXX 제조업체 XXXX는 제조 연도를 나타냄 안전 사용 하중 최대 환자 체중 안전 사용 하중이 있는 장비 중량 유형 B 적용 부품 윤활 KK 6300 Rev 00 KO ...

Page 452: ......

Page 453: ...하기 13 접이식 전향륜을 사용한 환자 수송하기 14 표면 간에 환자 이동하기 14 머리쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치 설정하기 또는 접어 넣기 14 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치 설정하기 또는 접어 넣기 15 사이드레일 올리기 16 사이드레일 내리기 16 파울러 등받이 올리기 또는 내리기 17 베이스 후드에 물품 보관하기 17 영구 부착된 2단계 IV 폴 옵션 위치 설정하기 18 부속장치 19 제세동기 트레이 차트 홀더 부착하기 19 탈착식 IV 폴 부착하기 및 위치 조정하기 20 수직형 산소통 홀더 부착하기 21 페이퍼 롤 홀더 부착하기 22 환자 고정 스트랩 묶는 위치 찾기 24 X선 카세트를 삽입하거나 꺼내기 24 세척 26 제품 세척하기 26 요오드 제거 26 특별 지침 26 제품 소독 방법 28 예방...

Page 454: ...황을 알립니다 또한 발생할 수 있는 심각한 부작용 및 안전상 의 위험에 대해서 설명할 수도 있습니다 주 주의 의 준수하지 않을 경우 사용자 또는 환자에게 경증 또는 중등도의 부상을 초래하거나 또는 제품이나 다른 재산에 손상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항이 포함됩니다 참 참고 고 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다 KO 2 KK 6300 Rev 00 ...

Page 455: ... 축에서 떨어져 있도록 하십시오 사이드레일이 저절로 내려가지 않도록 하십시오 파울러 등받이를 내릴 때 항상 손과 손가락이 파울러 등받이 해제 핸들과 파울러 등받이 프레임에서 항상 떨어져 있도록 하십시오 환자가 운반차에 있는 동안 공압 파울러 등받이를 올릴 때는 항상 주의를 기울이십시오 올바른 올림 기법을 사용하고 필 요한 경우 도움을 받으십시오 파울러 등받이가 올려져 있을 때 파울러 등받이와 침상 프레임 간에 품목을 놓지 마십시오 IV 폴에 안전 사용 하중 18 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오 IV 폴의 어느 걸이에도 안전 사용 하중 4 5 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오 환자 수송 시 열린 문 사이를 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오 IV 폴을 밀거나 당기는 장...

Page 456: ...성 요소 일체를 개조하지 마십시오 제품을 개조하면 예상치 않게 작동하여 환자 또는 작동자가 부상 을 입을 수 있습니다 제품을 개조하면 보증이 무효가 될 수도 있습니다 S ST T1 1 및 S ST T1 1 X X 시리즈 운반차는 항상 목재 콘크리트 또는 세라믹 타일 소재인 바닥에서 이동하십시오 정전기 방출을 방 지하기 위해 바닥이 합성 소재로 덮인 경우에는 상대습도가 30 이상이어야 합니다 낙상 위험이 있는 것으로 간주되는 환자에게 이 제품을 사용할 경우 항상 신중하게 평가하십시오 병원 프로토콜을 따르 고 환자의 낙상 위험을 줄이기 위한 중재 조치를 취하십시오 베이스에 있는 유압을 사용하여 제품 아래에 환자 리프트가 있는 제품을 올리지 마십시오 베이스 후드에 60파운드 27 kg 가 넘는 물체를 놓지 마십시...

Page 457: ... 6300 S ST T1 1 및 S ST T1 1 X X 시리즈 운반차는 전반적 이동성을 향 상시키도록 견인력과 모퉁이 돌기 능력을 최적화합니다 용 용도 도 운반차는 MedSurg 환경에서 경증의 환자부터 중환자를 포함한 환자에게 사용합니다 운반차는 단기 외래 환자 임상 평가 치료 가벼운 시술 그리고 단기 외래 환자 회복 플랫폼으로 병원 의료기관 및 클리닉에서 사용합니다 또한 이 운반차는 격 리된 의료 시설 이내에서 사망 환자를 수송하는 데 사용할 수 있습니다 운반차 작동자에는 침대 동작 기능을 사용할 수 있는 의료 전문인 간호사 간호조무사 및 의사 그리고 주변인이 포함됩니다 운반차는 다음 장소에서 사용할 수 있으며 이에만 제한되지는 않습니다 응급실 ED 외상 영역 마취 후 회복실 PACU S ST T1 1...

Page 458: ...60 10 mm 910 10 mm 파울러 각도 0 90 5 트렌델렌부르크 역 트렌델렌부르크 16 16 3 최소 이격 거리 공칭 15 4 cm 5 mm 유압 잭 아래 4 6 cm 5 mm Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다 참 참고 고 본 제품은 공기나 산소와 혼합된 가연성 마취제 또는 아산화질소가 있는 장소에서 사용하기에 적합하지 않습니다 환 환경 경 조 조건 건 작 작동 동 보 보관 관 및 및 운 운반 반 온도 100 F 38 C 50 F 10 C 122 F 50 C 14 F 10 C 상대 습도 75 30 90 20 열거된 사양은 대략적인 것이며 제품에 따라 약간 다를 수 있습니다 유럽 REACH 규정 및 기타 환경 규제 요건에 따라 신고 대상 물질을 함유하는 부품이 열거되어 있습니...

Page 459: ...V 폴 어셈블리 0785 035 101 비스 2 에틸헥실 프탈레이트 DEHP 2단계 IV 폴 어셈블리 HM 19 108 비스 2 에틸헥실 프탈레이트 DEHP 제 제품 품 도 도해 해 A B C D E F G H I J K L M B A N A 브레이크 조종 컨트롤 페달 H 펌프 페달 B 캐스터 I 사이드레일 C 제세동기 트레이 차트 홀더 J 사이드레일 해제 핸들 D 파울러 등받이 해제 핸들 K 단일 하강 페달 E IV 폴 L 수직형 산소통 홀더 KK 6300 Rev 00 7 KO ...

Page 460: ...770 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turkey 이메일 infosmi stryker com 전화 90 352 321 43 00 pbx 팩스 90 352 321 43 03 웹사이트 www stryker com 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https techweb stryker com 을 방문하십시오 Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호 A 를 준비해 두십시오 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오 KO 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 461: ...일 일련 련번 번호 호 위 위치 치 A 그 그림 림 3 3 일 일련 련번 번호 호 위 위치 치 KK 6300 Rev 00 9 KO ...

Page 462: ...리즈 운반차는 항상 목재 콘크리트 또는 세라믹 타일 소재인 바닥에서 이동하십시오 정전기 방출 을 방지하기 위해 바닥이 합성 소재로 덮인 경우에는 상대습도가 30 이상이어야 합니다 제품 사용을 시작하기 전에 제품이 작동하는지 확인하십시오 1 브레이크를 겁니다 제품을 밀어 4개 캐스터가 모두 잠겨 있는지 확인합니다 2 브레이크를 해제합니다 제품을 밀어 4개 캐스터가 모두 잠금이 해제되어 있는지 확인합니다 3 유압 리프트 시스템을 사용하여 침상을 올리고 내립니다 4 제품을 가장 높은 위치로 올린 후 트렌델렌버그 위치로 합니다 머리쪽 끝이 완전히 아래로 내려간 위치가 되도록 합니다 5 제품을 가장 높은 위치로 올린 후 역 트렌델렌버그 위치로 합니다 발쪽 끝이 완전히 아래로 내려간 위치가 되도록 합니 다 6 전향륜을...

Page 463: ...항상 브레이크를 거십시오 환자가 제 품에 올라가거나 제품에서 내리는 동안 제품이 움직이면 부상을 초래할 수 있습니다 주 주의 의 낙상 위험이 있는 것으로 간주되는 환자에게 이 제품을 사용할 경우 항상 신중하게 평가하십시오 병원 프로토콜을 따 르고 환자의 낙상 위험을 줄이기 위한 중재 조치를 취하십시오 브레이크를 걸려면 브레이크 조종 페달의 브레이크 빨간색 쪽을 누릅니다 제품을 밀어 브레이크가 작동하는지 확인합니 다 브레이크를 해제하려면 브레이크 조종 페달 B 의 조종 녹색 쪽을 누릅니다 KK 6300 Rev 00 11 KO ...

Page 464: ... 침상 상을 을 위 위로 로 올 올리 리기 기 경 경고 고 항상 제품 가운데 환자가 위치하도록 하십시오 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 사이드레일을 위로 올려 잠근 상태에서 제품을 가장 낮은 위치로 두십시오 이보다 높은 위치에 제품을 두지 마십시오 침상을 올리거나 내리기 전에 방해가 될 수 있는 모든 장치를 항상 치우십시오 제품 끝에 앉지 마십시오 제품이 기울어질 수 있습니다 주 주의 의 베이스에 있는 유압을 사용하여 제품 아래에 환자 리프트가 있는 제품을 올리지 마십시오 침상을 올리려면 원하는 높이가 될 때까지 펌프 페달 A 을 누릅니다 베이스 컨트롤 12 KO 12 KK 6300 Rev 00 ...

Page 465: ... 수 있는 모든 장치를 항상 치우십시오 주 주의 의 베이스에 있는 유압을 사용하여 제품 아래에 환자 리프트가 있는 제품을 올리지 마십시오 트렌델렌버그 위치 머리가 아래로 감 로 제품 위치를 설정하려면 침상을 가장 높은 높이로 올립니다 침상을 위로 올리기 12 참 참고 고 침상을 최고 높이로 올리면 트렌델렌버그 각도가 더 커집니다 제품의 머리쪽 끝을 낮추려면 머리쪽 끝에 가장 가까운 단일 하강 페달 B 측면을 누릅니다 베이스 컨트롤 12 트렌델렌버그 위치에서 제품을 내리려면 침상이 평평해질 때까지 단일 하강 페달 B 의 중앙을 누릅니다 역 역 트 트렌 렌델 델렌 렌버 버그 그로 로 제 제품 품 위 위치 치 설 설정 정하 하기 기 경 경고 고 침상을 올리거나 내리기 전에 방해가 될 수 있는 모든 장치를 항상 치...

Page 466: ...용된 상태에서는 제품을 횡방향으로 이동하려고 하지 마십시오 3 브레이크를 걸어 제품을 제자리에 고정시킵니다 참 참고 고 작동자 또는 환자 부상을 방지하기 위해 제품 이동을 시도하기 전에 브레이크가 해제되었는지 항상 확인하십시오 표 표면 면 간 간에 에 환 환자 자 이 이동 동하 하기 기 경 경고 고 환자를 한 환자 지지 플랫폼 침대 운반차 들것 수술대 에서 다른 환자 지지 플랫폼으로 이동하기 전에 항상 환자가 있는 표면과 환자를 이동할 표면 모두에 브레이크를 적용합니다 환자를 이동하기 전에 환자 지지 플랫폼이 같은 높이에 있는지 항상 확인하십시오 표면 간에 환자 이동 방법 1 브레이크를 겁니다 제품을 밀어 브레이크가 작동하는지 확인합니다 2 맞상대 지지면을 향하는 사이드레일을 가장 낮은 위치로 낮춥니다 3 ...

Page 467: ... 밀기 기 핸 핸들 들 옵 옵션 션 위 위치 치 설 설정 정하 하기 기 또 또는 는 접 접어 어 넣 넣기 기 경 경고 고 제세동기 트레이 차트 홀더 수직형 산소통 홀더를 사용할 때는 항상 손과 손가락이 발쪽 끝 밀기 핸들에서 떨어져 있 도록 하십시오 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치 설정 방법 1 발쪽 끝 밀기 핸들 A 을 한 번에 하나씩 위로 당겨 올립니다 그림 8 2 발쪽 끝 밀기 핸들 A 을 사용 위치로 회전시킵니다 3 핸들을 한 번에 하나씩 아래로 밀어 밀기 핸들을 위치로 고정시킵니다 A 그 그림 림 8 8 발 발쪽 쪽 끝 끝 밀 밀기 기 핸 핸들 들 옵 옵션 션 위 위치 치 설 설정 정하 하기 기 A 그 그림 림 9 9 발 발쪽 쪽 끝 끝 밀 밀기 기 핸 핸들 들 접 접기 기 4 발쪽 끝 밀기 핸들 A...

Page 468: ...필요한지 반드시 판단해야 합니다 사이드레일의 발쪽 끝을 밀기 당기기 장치로 사용할 수 있습니다 사이드레일은 끝까지 올린 위치에서만 잠겨집니다 사 사이 이드 드레 레일 일 내 내리 리기 기 경 경고 고 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 사이드레일을 위로 올려 잠근 상태에서 제품을 가장 낮은 위치로 두십시오 이보다 높은 위치에 제품을 두지 마십시오 환자를 수송할 때는 항상 가장 낮은 위치에서 수면 표면을 수평 상태로 하여 사이드레일을 최고 위치로 올려 잠그십시오 사이드레일을 올리거나 내릴 때 항상 환자의 팔다리가 사이드레일 축에서 떨어져 있도록 하십시오 사이드레일이 저절로 내려가지 않도록 하십시오 사이드레일 내리는 방법 1 한 손으로 사이드레일을 잡습니다 2 다른 손으로 해제 래치를 당겨 올립니다 3 해제 래치...

Page 469: ... 잡고 원하는 위치 80 0 까지 파울러 등받이를 아 래로 밉니다 베 베이 이스 스 후 후드 드에 에 물 물품 품 보 보관 관하 하기 기 주 주의 의 베이스 후드에 60파운드 27 kg 가 넘는 물체를 놓지 마십시오 베이스 후드 위에 앉거나 딛고 서거나 올라서지 마십시오 베이스 후드에 환자 소지품을 보관할 수 있습니다 운반차 베이스 후드에 다음 사양 이내의 국제 산소통을 보관할 수 있습니다 ST1 X 모델 직경 최대 14 cm 길이 최대 90 cm 사 사양 양 통 통 크 크기 기 직경 100 140 mm 길이 465 670 mm 3L 5L 직경 140 mm 길이 870 mm UK F 직경 140 mm 길이 900 mm UK HX 직경 140 mm 길이 420 900 mm E 직경 140 mm 길이 420 6...

Page 470: ...옵션이 있는 제품을 구매할 수 있습니다 IV 폴은 추가로 한 단계 더 높일 수 있 도록 연장되는 접이식 폴이 있습니다 사용 중이 아닐 때는 IV 폴을 접어서 보관할 수 있습니다 2단계 IV 폴 위치 설정 방법 그림 10 1 보관 위치에서 폴을 꺼내서 회전시킵니다 2 IV 폴이 제자리에 고정될 때까지 IV 폴을 눌러 내립니다 3 IV 폴의 높이를 올리려면 가장 높은 위치에서 폴이 제자리에 고정될 때까지 접이식 부분 A 을 위로 당겨 올립니다 4 IV 걸이 B 가 원하는 위치로 가도록 회전시키고 IV 백을 겁니다 5 IV 폴을 낮추려면 IV 폴의 접이식 부분을 잡고 래치 C 를 돌린 후 접이식 부분을 내립니다 6 IV 폴을 위로 당긴 후 IV 폴을 보관 위치로 회전시킵니다 A B C A 그 그림 림 1 10 0...

Page 471: ... 홀더 수직형 MM045 산소통 홀더 수직형 MM044 산소통 홀더 수직형 MM046 페이퍼 롤 홀더 MM048 고정 스트랩 발목 MM052 고정 스트랩 전신 MM053 고정 스트랩 손목 MM054 고정 스트랩 패키지 MM055 제 제세 세동 동기 기 트 트레 레이 이 차 차트 트 홀 홀더 더 부 부착 착하 하기 기 경 경고 고 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치를 취하는 경우 제세동기 트레이 차트 홀더 또는 수직형 산소통 홀더가 부착되어 있으면 손가 락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오 제세동기 트레이 차트 홀더에 안전 사용 하중 14 kg이 넘는 품목을 놓지 마십시오 제세동기 트레이 차트 홀더를 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 제세동기 트레이 차트 홀더를 부착하려면 제품의...

Page 472: ...는 IV 백을 걸지 마십시오 IV 폴의 어느 걸이에도 안전 사용 하중 3 kg이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오 IV 폴을 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 탈착식 IV 폴 부착 및 위치 조정 방법 그림 12 1 제품의 머리쪽 끝이나 발쪽 끝에 있는 소켓에 IV 폴을 삽입합니다 2 놉 A 을 시계 반대 방향으로 돌린 후 원하는 높이에 이를 때까지 접이식 부분 B 을 위로 당겨 올립니다 3 놉 A 을 시계 방향으로 돌려 접이식 부분을 제자리에 고정시킵니다 참 참고 고 환자 수송 시 열린 문 사이를 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오 KO 20 KK 6300 Rev 00 ...

Page 473: ...넘는 물체를 놓지 마십시오 발쪽 끝 밀기 핸들 옵션 위치를 취하는 경우 제세동기 트레이 차트 홀더 또는 수직형 산소통 홀더가 부착되어 있으면 손가 락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오 수직형 산소통 홀더를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 수직형 산소통 홀더는 수직 위치에 있는 산소통을 지지합니다 수직형 산소통 홀더 부착 방법 1 제품의 머리쪽 끝에 있는 산소통 홀더 소켓에 지지 막대 A 를 삽입합니다 2 지지 막대에 있는 구멍을 통과하도록 코터 핀 B 을 삽입하여 산소통 홀더를 제품에 고정시킵니다 KK 6300 Rev 00 21 KO ...

Page 474: ...m 최대 길이 640 mm MM046 페 페이 이퍼 퍼 롤 롤 홀 홀더 더 부 부착 착하 하기 기 경 경고 고 페이퍼 롤 홀더를 밀기 당기기 장치로 사용하지 마십시오 제품이 손상될 수 있습니다 페이퍼 롤 홀더에 안전 사용 하중 1 5 kg이 넘는 품목을 걸지 마십시오 페이퍼 롤 홀더에서 위생 목적으로 운반차 표면에 보호 층인 종이를 지급합니다 페이퍼 롤 홀더 부착 방법 1 제품의 머리쪽 끝에서 팝업 밀기 핸들 사이의 프레임에 대고 페이퍼 롤 홀더에 막대 B 를 위치시킵니다 2 필립스 스크류드라이버를 사용하여 셀프 태핑 나사 A HM 06 121 로 페이퍼 롤 홀더를 프레임에 고정시킵니다 3 페이퍼 롤 홀더 C 위로 페이퍼 롤을 밉니다 KO 22 KK 6300 Rev 00 ...

Page 475: ...C A B 그 그림 림 1 14 4 페 페이 이퍼 퍼 롤 롤 홀 홀더 더 부 부착 착하 하기 기 KK 6300 Rev 00 23 KO ...

Page 476: ...스 스트 트랩 랩 위 위치 치 그 그림 림 1 16 6 X X선 선 옵 옵션 션 고 고정 정 스 스트 트랩 랩 위 위치 치 참 참고 고 고정 스트랩은 유형 B 적용 부품입니다 X X선 선 카 카세 세트 트를 를 삽 삽입 입하 하거 거나 나 꺼 꺼내 내기 기 경 경고 고 방사선 발생 장치를 사용하여 X선 옵션을 사용하기 전에 항상 안전에 관한 해당 지방 및 국가 제약 사항과 규정을 참조하 십시오 방사선 발생 장치가 잔여 고립 또는 산발적 방사선을 방출할 수 있습니다 파울러 등받이를 수직 위치에 둔 상태에서 X선 촬영을 하거나 수평 카세트를 사용하는 경우 항상 주의를 기울이십시오 X선 옵션은 X선 카세트 배치를 위한 접이식 방사선 지원 표면과 환자 지지 표면 아래 플랫폼 둘 다 제공합니다 의료용 X선 시스템을 ...

Page 477: ... 트를 를 삽 삽입 입하 하거 거나 나 꺼 꺼내 내기 기 참 참고 고 Stryker 모델 6300 S ST T1 1 및 S ST T1 1 X X 시리즈 운반차에는 항상 매트리스 6300 0 100을 사용하십시오 X선 옵션을 C 암과 함께 사용하지 마십시오 X선 옵션은 C 암과 함께 사용할 수 없습니다 최대 X선 카세트 치수는 35 cm x 43 cm x 5 4 cm입니다 KK 6300 Rev 00 25 KO ...

Page 478: ...인합니다 참 참고 고 제품을 증기 세척하지 마십시오 베이스 후드 보관 영역을 청소하십시오 왁스 또는 바닥 잔재가 축적되지 않도록 브레이크 패드의 바닥을 청소하십시오 일부 세정제는 부식성이 있기 때문에 본 제품에 손상을 초래할 수 있습니다 제품을 적절히 헹구고 건조시키지 않으 면 부식성 잔류물이 제품 표면에 남을 수 있어 중요한 구성 요소의 조기 부식을 초래할 수 있습니다 이러한 세척 지침 을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다 요 요오 오드 드 제 제거 거 1 0 5리터의 온수에 티오황산나트륨 1 2테이블스푼을 가하여 녹입니다 이 용액으로 얼룩진 부분을 닦아 냅니다 2 얼룩이 생기는 대로 가능한 빨리 얼룩을 닦아 냅니다 3 얼룩이 즉시 제거되지 않는 경우 매트리스를 닦기 전에 용액이 표면에 젖어 있...

Page 479: ...세척하기 어려운 부분 까다로운 부분이나 얼룩에는 일반 가정용 세정제나 비닐 세 정제 그리고 부드러운 강모 솔을 사용하십시오 말라붙은 오 물은 미리 담가 두십시오 빨래 빨래는 권장되지 않습니다 빨래하면 매트리스의 사용 수명 기간을 상당히 감소시킬 수 있습니다 KK 6300 Rev 00 27 KO ...

Page 480: ... 위해 화학제품 제조업체의 지침보다 더 오래 적시지 않도록 하십시오 4 완전히 건조시킵니다 제품이 건조될 때까지 제품 위에 매트리스를 다시 놓지 마십시오 5 매번 사용 후 후크와 루프 잠금장치를 소독합니다 후크와 루프 잠금장치를 소독제로 완전히 적신 후 물로 헹구어 내고 소독제가 증발하도록 둡니다 적절한 소독제는 기관에서 정함 6 제품을 다시 사용하기 전에 기능을 확인합니다 제품을 올리고 내립니다 브레이크 조종 페달을 양방향으로 잠그고 풉니다 사이드레일을 고정시켰다가 풉니다 파울러 등받이를 올리고 내립니다 모든 구성 요소가 적절히 윤활되어 있는지 확인합니다 먼지나 찌꺼기로 인해 잭이 들러붙지 않음을 확인합니다 모든 라벨이 손상되지 않았음을 확인합니다 참 참고 고 일부 세정제는 부식성이 있기 때문에 본 제품에...

Page 481: ...친 표면이나 찌꺼기가 없음 정전기 방지 캐스터가 마모되거나 손상되지 않았음 브레이크 페달이 걸린 상태에서 캐스터가 잠겨 있김 캐스터가 고정되어 있고 회전함 캐스터에 왁스와 찌꺼기가 없음 캐스터가 마모되거나 손상되지 않았음 캐스터 장착 조인트가 손상되지 않았음 캐스터 브레이크 기구 및 브레이크 로드가 손상되거나 균열되지 않았음 파울러가 올라가고 내려가고 제자리에 맞물림 파울러가 예상치 못하게 이동하거나 떨어지지 않음 파울러 등받이 실린더에 누출이 없음 파울러 가스 실린더 핀이 고착되지 않았음 브레이크 조종 페달이 구부러지거나 손상되지 않았음 브레이크가 작동함 조종 기능이 작동함 전향륜이 마모되거나 손상되지 않았으며 작동함 전향륜 연계 부분이 구부러거나 과도 이동하지 않음 전향륜에 끼꺼기나 왁스 축적물이 없음 ...

Page 482: ... 핸들 와이어 베이스 용접부 실린더 잠금 장치 등 이 손상되지 않았음 유압 잭이 위치를 유지함 파울러 등받이의 와이어와 기계적 부품들 사이에 방해가 없음 유압 연결부에 누출이 없음 필요한 곳에 윤활제를 바름 밀기 핸들이 느슨하거나 손상되지 않았음 전신 고정 장치가 걸려 있고 고정되어 있음 옵션 IV 폴이 온전하고 손상되지 않았으며 모든 위치에서 조절되고 맞물려 있음 옵션 산소통 홀더가 손상되지 않고 열리고 닫힘 옵션 매트리스 커버에 뜯어지거나 갈라진 곳이 없음 부속장치와 장착 하드웨어가 양호한 상태임 제품 일련번호 시행자 일자 접 접이 이식 식 전 전향 향륜 륜 윤 윤활 활 필수 도구 MPG 3 그리스 번지 코드 접이식 전향륜 윤활 방법 1 침상을 가장 높은 위치로 올리십시오 KO 30 KK 6300 Rev...

Page 483: ...A B 그 그림 림 1 18 8 접 접이 이식 식 전 전향 향륜 륜 윤 윤활 활 2 베이스 후드를 올린 후 번지 코드로 후드를 지지합니다 3 스프링 A 과 롤러 B 에 MPG 3 그리스를 바릅니다 그림 18 4 번지 코드를 제거한 후 후드를 내립니다 5 제품을 다시 사용하기 전에 제대로 작동하는지 확인하십시오 KK 6300 Rev 00 31 KO ...

Page 484: ......

Page 485: ...S ST T1 1 u un n S ST T1 1 X X s sē ēr riijju u n ne es st tu uv ve es s L Liie et to oš ša an na as s r ro ok ka as sg gr rā ām ma at ta a 6300 LV KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 486: ......

Page 487: ... iespiešanas risks Nestumt Neeļļot Kataloga numurs Sērijas numurs ASV patentus skatīt www stryker com patents CE marķējums Pārstāvis EK XXXX Ražotājs XXXX apzīmē ražošanas gadu Droša darba slodze Maksimālais pacienta svars Aprīkojuma masa ar drošu darba slodzi B tipa pielietojamā daļa Eļļot KK 6300 Rev 00 LV ...

Page 488: ......

Page 489: ...a pārvietošana no vienas virsmas uz otru 15 Galvgaļa stumšanas rokturu uzlikšana vai noņemšana 15 Kājgaļa stumšanas rokturu uzlikšana vai noņemšana 16 Sānu balsta pacelšana 17 Sānu balsta nolaišana 17 Faulera muguras balsta pacelšana vai nolaišana 18 Priekšmetu uzglabāšana pamatnes pārsegā 18 Pastāvīgi piestiprinātā divu posmu IV statņa pozicionēšana pēc izvēles 19 Piederumi 20 Defibrilatora paplā...

Page 490: ...mām smagām nevēlamām reakcijām un bīstamību drošībai U UZ ZM MA AN NĪ ĪB BU U Brīdina lasītāju par iespējami bīstamu situāciju no kuras neizvairoties lietotājam vai pacientam iespējami nelieli vai mēreni ievainojumi kā arī izstrādājumam vai cita veida īpašumam bojājumi Tas ietver īpašu piesardzību saistībā ar ierīces drošu un efektīvu lietošanu kā arī piesardzību kas jāievēro lai izvairītos no ier...

Page 491: ...t pacientu Vienmēr turiet rokas un pirkstus atstatu no kājgaļa stumšanas rokturiem ja izmantojat defibrilatora paplāti pierakstu turētāju vai vertikālā skābekļa balona turētāju Kad paceļat vai nolaižat sānu balstu vienmēr turiet pacienta locekļus atstatu no sānu balsta vārpstām Neļaujiet sānu balstiem brīvi nokrist Vienmēr turiet rokas un pirkstus atstatu no Faulera muguras atbalsta atbrīvošanas r...

Page 492: ...ulēt šī izstrādājuma garantiju U UZ ZM MA AN NĪ ĪB BU U Ja izstrādājums tiek lietots nepareizi pacients vai lietotājs var gūt ievainojumu Šo izstrādājumu lietojiet tikai tā kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā Nepārveidojiet izstrādājumu vai jebkuru no tā daļām Izstrādājuma pārveidošana var izraisīt iespējamu neparedzētu darbību kā rezultātā pacients vai lietotājs var gūt ievainojumus Izstrādājuma pārv...

Page 493: ... 6300 S ST T1 1 modeļa un S ST T1 1 X X sērijas nestuves ar ievelkamu piekto riteni optimizē vilkšanu un stūru apbraukšanu lai uzlabotu vispārējo kustīgumu I In nd diik kā āc ciijja as s lliie et to oš ša an na aii Nestuves paredzētas lietošanai medicīniski ķirurģiskos apstākļos pacientiem kuri ir viegli līdz kritiski slimi Nestuves paredzētas lietošanai slimnīcās medicīnas iestādēs un klīnikās kā...

Page 494: ...mu kopējo svaru 250 kg Maksimālais pacienta svars 215 kg Kopējais garums 2170 mm 10 mm Kopējais platums sānu balsti pacelti 790 mm 10 mm Kopējais platums sānu balsti nolaisti 735 mm Augstums Nav piemērots rentgenam Piemērots rentgenam Minimālais augstums 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maksimālais augstums 860 10 mm 910 10 mm Faulera atbalsta leņķis No 0 līdz 90 5 Trendelenburga apgrieztā Trend...

Page 495: ...udz mainīties no viena izstrādājuma uz otru Saskaņā ar Eiropas REACH regulu un citām regulatīvām prasībām uzskaitītas sastāvdaļas kas satur deklarējamas vielas A Ap pr ra ak ks st ts s N Nu um mu ur rs s V Viie ella as s k ka as s r ra ad da a lliie ella as s b ba až ža as s S SV VH HC C ķ ķīīm miis sk ka aiis s n no os sa au uk ku um ms s 2 posmu IV statnis 0785 035 101 bis 2 etilheksil ftalāts D...

Page 496: ... B Ritenītis I Sānu balsts C Defibrilatora paplātes pierakstu turētājs J Sānu balsta atbrīvošanas rokturis D Faulera atbalsta atbrīvošanas rokturis K Universālais nolaišanas pedālis E IV statnis L Vertikālā skābekļa balona turētājs F Pacelšanas stumjamais rokturis M Rentgena komplekts G Papīra ruļļa turētājs N Antistatiskais ritenītis LV 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 497: ...ical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad Nr 17 38070 Kayseri Turcija E pasts infosmi stryker com Tālrunis 90 352 321 43 00 privātajiem klientiem Fakss 90 352 321 43 03 Tīmekļa vietne www stryker com Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet šeit https techweb stryker com Zvanot Stryker Klientu apkalpošanas dienestam vai Tehniskās palīdzības dienestam turiet pieejamu sava ...

Page 498: ...ē ēr riijja as s n nu um mu ur ra a a at tr ra aš ša an nā ās s v viie et ta a A A At tt tē ēlls s 3 3 S Sē ēr riijja as s n nu um mu ur ra a a at tr ra aš ša an nā ās s v viie et ta a LV 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 499: ... materiālu lai izvairītos no elektrostatiskās izlādes relatīvajam mitrumam ir jābūt vismaz 30 Pirms sākt lietot izstrādājumu pārliecinieties ka tas darbojas 1 Iedarbiniet bremzi Pastumiet izstrādājumu lai pārliecinātos ka visi četri ritenīši ir bloķēti 2 Atbloķējiet bremzes Pastumiet izstrādājumu lai pārliecinātos ka visi četri ritenīši ir atbloķēti 3 Paceliet un nolaidiet gultu ar hidrauliskā pac...

Page 500: ...trādājuma vai atstāj to pacients var gūt ievainojumu U UZ ZM MA AN NĪ ĪB BU U Vienmēr novērtējiet šī izstrādājuma lietošanu pacientiem kuriem pēc jūsu domām ir krišanas risks Ievērojiet slimnīcas protokolus un īstenojiet uzlabojumus lai samazinātu pacienta kritienu risku Lai iedarbinātu bremzes nospiediet bremzēšanas stūrēšanas pedāļa bremzēšanas sarkano malu Pastumiet izstrādājumu lai pārliecināt...

Page 501: ...ovietojiet pacientu izstrādājuma centrā Kad atstājat pacientu bez uzraudzības vienmēr novietojiet izstrādājumu zemākajā stāvoklī ar paceltiem un nofiksētiem sānu balstiem Neatstājiet izstrādājumu augstākajā stāvoklī Pirms gultas pacelšanas vai nolaišanas vienmēr novāciet visas ierīces kas var būt ceļā Nesēdiet uz izstrādājuma gala Izstrādājums var apgāzties U UZ ZM MA AN NĪ ĪB BU U Neizmantojiet h...

Page 502: ...strādājumu ja zem izstrādājuma atrodas pacienta pacēlājs Lai novietotu izstrādājumu Trendelenburga pozīcijā ar galvu uz leju paceliet gultu augstākajā stāvoklī Gultas pacelšana 13 P Piie ez zīīm me e Paceliet gultu augstākajā stāvoklī lielākajam Trendelenburga pozīcijas leņķim Lai nolaistu izstrādājuma galvgali nospiediet universālā nolaišanas pedāļa B malu kas ir tuvāk galvgalim Pamatnes vadības ...

Page 503: ...es lai nofiksētu izstrādājumu vietā P Piie ez zīīm me e Lai izvairītos no operatora vai pacienta ievainojuma vienmēr pārliecinieties ka bremze ir atbloķēta pirms veicat pārvietošanu P Pa ac ciie en nt ta a p pā ār rv viie et to oš ša an na a n no o v viie en na as s v viir rs sm ma as s u uz z o ot tr ru u B BR RĪ ĪD DI IN NĀ ĀJ JU UM MS S Vienmēr iedarbiniet bremzes kā virsmai uz kuras atrodas pa...

Page 504: ...n na a B BR RĪ ĪD DI IN NĀ ĀJ JU UM MS S Vienmēr turiet rokas un pirkstus atstatu no kājgaļa stumšanas rokturiem ja izmantojat defibrilatora paplāti pierakstu turētāju vai vertikālā skābekļa balona turētāju Lai pozicionētu kājgaļa stumšanas rokturus 1 Velciet tieši uz augšu kājgaļa stumšanas rokturus A pa vienam Attēls 8 2 Pagrieziet kājgaļa stumšanas rokturus A lietošanas stāvoklī 3 Lai nofiksētu...

Page 505: ...u balsti fiksējas tikai vertikālajā stāvoklī līdz galam S Sā ān nu u b ba alls st ta a n no olla aiiš ša an na a B BR RĪ ĪD DI IN NĀ ĀJ JU UM MS S Kad atstājat pacientu bez uzraudzības vienmēr novietojiet izstrādājumu zemākajā stāvoklī ar paceltiem un nofiksētiem sānu balstiem Neatstājiet izstrādājumu augstākajā stāvoklī Transportējot pacientu vienmēr nofiksējiet sānu balstus augstākajā vertikālā ...

Page 506: ...ulera muguras atbalstu vēlamā stāvoklī no 80 līdz 0 P Pr riie ek kš šm me et tu u u uz zg glla ab bā āš ša an na a p pa am ma at tn ne es s p pā ār rs se eg gā ā U UZ ZM MA AN NĪ ĪB BU U Neievietojiet lietas kuru svars pārsniedz 27 kg 60 lb pamatnes pārsegā Nesēdiet neuzkāpiet vai nestāviet uz pamatnes pārsega Pamatnes pārsegā varat uzglabāt pacienta mantas Nestuvju pamatnes pārsegā var uzglabāt s...

Page 507: ...tnis ir apgādāts ar teleskopisku statni kas ir izvelkams lai nodrošinātu otru augstuma stāvokli Jūs varat salocīt un uzglabāt IV statni kad tas netiek lietots Lai uzliktu divu pakāpju IV statni Attēls 10 1 Paceliet un pagrieziet statni no uzglabāšanas stāvokļa 2 Stumiet IV statni uz leju līdz IV statnis fiksējas vietā 3 Lai palielinātu IV statņa augstumu velciet teleskopisko daļu A līdz statnis fi...

Page 508: ...īšu MM052 Ierobežošanas siksna ķermenim MM053 Ierobežošanas siksna plaukstas locītavai MM054 Ierobežošanas siksnu komplekts MM055 D De ef fiib br riilla at to or ra a p pa ap pllā āt te es s p piie er ra ak ks st tu u t tu ur rē ēt tā ājja a p piie es st tiip pr riin nā āš ša an na a B BR RĪ ĪD DI IN NĀ ĀJ JU UM MS S Vienmēr esiet uzmanīgi ja piestiprināta defibrilatora paplāte pierakstu turētājs ...

Page 509: ... IV statņa jebkura pakarināmā IV maisus kuru svars pārsniedz drošo darba slodzi 3 kg Neizmantojiet IV statni kā stumšanas vilkšanas ierīci Izstrādājums var tikt sabojāts Lai piestiprinātu un novietotu noņemamo IV statni Attēls 12 1 Ievietojiet IV statni ligzdā izstrādājuma galvgalī vai kājgalī 2 Pagrieziet kloķi A pretpulksteniski un izvelciet teleskopisko daļu B līdz sasniedzat vēlamo augstumu 3 ...

Page 510: ...latora paplāte pierakstu turētājs vai vertikālā skābekļa balona turētājs lai izvairītos no pirkstu iespiešanas kad pārvietojat kājgaļa papildu izvēles stumšanas rokturi Neizmantojiet vertikālā skābekļa balona turētāju kā stumšanas vilkšanas ierīci Izstrādājums var tikt sabojāts Vertikālā skābekļa balona turētājs notur skābekļa balonu vertikālā stāvoklī Lai piestiprinātu vertikālā skābekļa balona t...

Page 511: ...rē ēt tā ājja a p piie es st tiip pr riin nā āš ša an na a B BR RĪ ĪD DI IN NĀ ĀJ JU UM MS S Neizmantojiet papīra ruļļa turētāju kā stumšanas vilkšanas ierīci Izstrādājums var tikt sabojāts Neuzkariet uz papīra ruļļa turētāja lietas kuru svars pārsniedz drošo darba slodzi 1 5 kg Papīra ruļļa turētājs padod papīru kā aizsargslāni uz nestuvju virsmas higiēnas nolūkiem Lai piestiprinātu papīra ruļļa ...

Page 512: ...C A B A At tt tē ēlls s 1 14 4 P Pa ap pīīr ra a r ru uļļļļa a t tu ur rē ēt tā ājja a p piie es st tiip pr riin nā āš ša an na a LV 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 513: ...b be ež žo oš ša an na as s s siik ks sn nu u a at tr ra aš ša an nā ās s v viie et ta as s n ne es st tu uv vē ēs s a ar r p pa ap piilld du u r re en nt tg ge en na a iie es sp pē ējjā ām m P Piie ez zīīm me e Ierobežošanas siksnas ir B tipa pielietojamās daļas R Re en nt tg ge en na a k ka as se eš šu u iie ev viie et to oš ša an na a v va aii iiz zņ ņe em mš ša an na a B BR RĪ ĪD DI IN NĀ ĀJ J...

Page 514: ...ņe em mš ša an na a P Piie ez zīīm me e Uz Stryker modeļa 6300 S ST T1 1 un S ST T1 1 X X sēriju nestuvēm vienmēr izmantojiet matraci 6300 0 100 Nelietojiet C veida statni ar rentgena izvēli Rentgena izvēle nav saderīga ar C veida statni Maksimālie rentgena kasetes izmēri ir 35 cm x 43 cm x 5 4 cm LV 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 515: ...et pamatnes pārsega uzglabāšanas vietu Notīriet bremžu kluču apakšpusi lai novērstu vaska vai grīdas palieku uzkrāšanos Dažiem tīrīšanas līdzekļiem piemīt spēja izraisīt koroziju un tie var bojāt izstrādājumu Ja jūs pareizi nenoskalojat un nenožāvējat izstrādājumu koroziju izraisošo līdzekļu paliekas var palikt uz izstrādājuma virsmas izraisot kritisku daļu pāragru koroziju Šo tīrīšanas norādījumu...

Page 516: ...mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus vai vinila virsmu tīrīšanas līdzekļus un mīkstu suku Iepriekš samitriniet piekaltušos netīrumus Mazgāšana veļas mašīnā Mazgāšana veļas mašīnā nav ieteicama Mazgāšana veļas mašīnā var būtiski samazināt matrača kalpošanas ilgumu LV 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 517: ...nībā nožāvējiet Neuzlieciet atpakaļ matraci pirms izstrādājums ir sauss 5 Dezinficējiet āķa un cilpas stiprinājumus pēc katras lietošanas reizes Piesūciniet āķa un cilpas stiprinājumus ar dezinfekcijas līdzekli noskalojiet ar ūdeni un ļaujiet dezinfekcijas līdzeklim iztvaikot piemērotu dezinfekcijas līdzekli nosaka iestāde 6 Pirms atdot izstrādājumu lietošanai pārliecinieties ka tas darbojas Pacel...

Page 518: ...tatiskais ritenītis nav nodilis vai bojāts ritenīši fiksējas iedarbinot bremzēšanas pedāli ritenīši ir droši un grozās ritenīšos nav vaska un gružu ritenīši nav nodiluši vai bojāti ritenīša stiprinājuma savienojums nav bojāts ritenīši bremzēšanas mehānisms un bremžu stienis nav bojāti vai saplaisājuši Faulera atbalsts ir paceļams nolaižams un fiksējams vietā Faulera atbalsts nenoslīd vai negaidīti...

Page 519: ...ie domkrati ir stabili Faulera atbalsta stieple un mehāniskās sastāvdaļas netraucē viena otru hidrauliskiem savienojumiem nav noplūdes ieeļļojiet kur vajadzīgs stumšanas rokturi nav vaļīgi vai bojāti ķermeņa ierobežotāji fiksējas un ir droši papildu izvēle IV statnis in neskarts nebojāts un pielāgojams un fiksējams visos stāvokļos skābekļa balona turētājs in neskarts atverams un aizverams papildu ...

Page 520: ...ņa a e eļļļļo oš ša an na a 2 Paceliet pamatnes pārsegu un nostipriniet pārsegu ar gumijas auklām 3 Uzklājiet MPG 3 ziedi atsperei A un ritenītim B Attēls 18 4 Noņemiet gumijas auklas un nolaidiet pārsegu 5 Pārbaudiet darbošanās pareizību pirms izstrādājuma lietošanas LV 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 521: ...B Br ra an nc ca ar rd d u uiit t d de e S ST T1 1 e en n S ST T1 1 X X s se er riie e B Be ed diie en niin ng gs sh ha an nd dlle eiid diin ng g 6300 NL KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 522: ......

Page 523: ...iet smeren Catalogusnummer Serienummer Zie www stryker com patents voor Amerikaanse octrooien CE markering EC REP XXXX Fabrikant XXXX staat voor fabricagejaar Veilig draagvermogen Maximaal gewicht patiënt Massa van apparatuur met veilig draagvermogen Met de patiënt in aanraking komend onderdeel van type B Smeren KK 6300 Rev 00 NL ...

Page 524: ......

Page 525: ...en van het ene naar het andere oppervlak 16 De optionele duwhandgrepen aan het hoofdeinde in positie brengen of wegbergen 16 De optionele duwhandgrepen aan het voeteneinde in positie brengen of wegbergen 17 Het onrusthek omhoogzetten 18 Het onrusthek omlaagzetten 19 De rugleuning omhoog of omlaagzetten 19 Voorwerpen opbergen in het ondersteldekstuk 19 De optionele permanent bevestigde tweetrapsinf...

Page 526: ...e ernstige ongewenste reacties en veiligheidsrisico s L LE ET T O OP P Vestigt de aandacht van de lezer op een mogelijk gevaarlijke situatie die indien niet vermeden licht of matig letsel van de gebruiker of de patiënt of schade aan het product of andere eigendommen tot gevolg kan hebben Dit heeft tevens betrekking op speciale aandacht die nodig is voor het veilige en effectieve gebruik van het hu...

Page 527: ... als het oppervlak waar de patiënt op overgebracht gaat worden Zorg altijd dat de patiëntsteunplatforms zich op gelijke hoogte bevinden voordat u een patiënt overbrengt Houd de handen en vingers altijd uit de buurt van de duwhandgrepen aan het voeteneinde wanneer u het defibrillatorblad met dossierhouder of de verticale zuurstoffleshouder gebruikt Houd altijd de ledematen van de patiënt uit de buu...

Page 528: ...ig wanneer u röntgenopnamen maakt met de rugleuning in de verticale stand of wanneer u een laterale cassette gebruikt Voer geen reiniging reparatie of onderhoud uit terwijl het product in gebruik is Reinig het product niet met stoom een waterslang of ultrasoonreiniging Gebruik van deze reinigingsmethoden wordt niet aanbevolen en kan leiden tot vervallen van de garantie van het product L LE ET T O ...

Page 529: ...K Kn ne ellp pu un nt te en n A Af fb be ee elld diin ng g 1 1 K Kn ne ellp pu un nt te en n a alllle ee en n v vo oo or r r rö ön nt tg ge en no op pt tiie e KK 6300 Rev 00 5 NL ...

Page 530: ...pgeleide medewerkers van de instelling De Stryker brancard uit de S ST T1 1 en S ST T1 1 X X serie met intrekbaar vijfde wiel model 6300 biedt geoptimaliseerde tractie en bochtbewegingen voor een verbeterde algehele mobiliteit G Ge eb br ru uiik ks siin nd diic ca at tiie es s De brancard is bestemd om in een medisch chirurgische omgeving te worden gebruikt door menselijke patiënten van licht ziek...

Page 531: ... bekend S Sp pe ec ciif fiic ca at tiie es s Het veilige draagvermogen heeft betrekking op de som van het gewicht van de patiënt de matras en accessoires 250 kg Maximaal gewicht patiënt 215 kg Totale lengte 2170 mm 10 mm Totale breedte onrusthekken omhoog 790 mm 10 mm Totale breedte onrusthekken omlaag 735 mm Hoogte Zonder röntgenoptie Met röntgenoptie Minimale hoogte 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm ...

Page 532: ...s verschillen Overeenkomstig de Europese REACH verordening en andere wettelijke milieuvoorschriften zijn de componenten vermeld die stoffen bevatten waarvan opgave moet worden gedaan B Be es sc ch hr riijjv viin ng g N Nu um mm me er r C Ch he em miis sc ch he e n na aa am m v va an n z ze ee er r z zo or rg gw we ek kk ke en nd de e s st to of f Z ZZ ZS S 2 trapsinfuuspaalconstructie 0785 035 101...

Page 533: ...rbedieningspedaal H Pomppedaal B Zwenkwiel I Onrusthek C Defibrillatorblad dossierhouder J Vrijzethendel onrusthek D Vrijzethendel rugleuning K Uni omlaagzetpedaal E Infuuspaal L Verticale zuurstoffleshouder F Omhoogklappende duwhandgreep M Röntgendek G Papierrolhouder N Antistatisch zwenkwiel KK 6300 Rev 00 9 NL ...

Page 534: ...e klantenservice of technische ondersteuning van Stryker op 1 800 327 0770 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turkey E mail infosmi stryker com Tel 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Website www stryker com Ga naar https techweb stryker com als u de bedienings of onderhoudshandleiding online wilt bekijken Zorg dat u het serienummer A van uw ...

Page 535: ...L Lo oc ca at tiie e v va an n s se er riie en nu um mm me er r A A Af fb be ee elld diin ng g 3 3 L Lo oc ca at tiie e v va an n s se er riie en nu um mm me er r KK 6300 Rev 00 11 NL ...

Page 536: ...ient de relatieve luchtvochtigheid ten minste 30 te bedragen om elektrostatische ontlading te voorkomen Verzeker u ervan dat het product werkt voordat u het in gebruik neemt 1 Activeer de rem Duw tegen het product om te controleren of alle vier de zwenkwielen vergrendeld zijn 2 Zet de rem los Duw tegen het product om te controleren of alle vier de zwenkwielen ontgrendeld zijn 3 Zet de matrasdrager...

Page 537: ...rwijl een patiënt op het product gaat liggen of eraf komt L LE ET T O OP P Beoordeel altijd of dit product kan worden gebruikt voor een patiënt die naar uw mening een verhoogd valrisico heeft Volg de protocollen van uw ziekenhuis en pas interventies toe om het valrisico van de patiënt te verlagen Om de remmen te activeren drukt u de remkant rood van het rem stuurpedaal in Duw tegen het product om ...

Page 538: ...S SC CH HU UW WI IN NG G Plaats de patiënt altijd midden op het product Zet het product altijd in de laagste stand met de onrusthekken omhoog en vastgeklikt wanneer u de patiënt zonder toezicht achterlaat Laat het product niet in een hogere stand staan Verwijder altijd alle voorwerpen die mogelijk in de weg kunnen zitten voordat u de matrasdrager hoger of lager zet Ga niet op het uiteinde van het ...

Page 539: ...et om het product omhoog te brengen met een patiëntlift onder het product Om het product in de trendelenburgstand hoofd omlaag te plaatsen zet u de matrasdrager in de hoogste stand De matrasdrager omhoogzetten 14 O Op pm me er rk kiin ng g Zet de matrasdrager in de hoogste stand voor een grotere trendelenburghoek Om het hoofdeinde van het product omlaag te zetten drukt u de kant van het uni omlaag...

Page 540: ...r altijd van dat de rem is losgezet voordat u het product verplaatst om letsel bij de bediener en de patiënt te voorkomen E Ee en n p pa at tiië ën nt t o ov ve er rb br re en ng ge en n v va an n h he et t e en ne e n na aa ar r h he et t a an nd de er re e o op pp pe er rv vlla ak k W WA AA AR RS SC CH HU UW WI IN NG G Activeer voordat u de patiënt van het ene patiëntsteunplatform bed brancard s...

Page 541: ...beschadiging van het product te voorkomen D De e o op pt tiio on ne elle e d du uw wh ha an nd dg gr re ep pe en n a aa an n h he et t v vo oe et te en ne eiin nd de e iin n p po os siit tiie e b br re en ng ge en n o of f w we eg gb be er rg ge en n W WA AA AR RS SC CH HU UW WI IN NG G Houd de handen en vingers altijd uit de buurt van de duwhandgrepen aan het voeteneinde wanneer u het defibrillat...

Page 542: ... en zet het slaapoppervlak plat in de laagste stand wanneer u een patiënt vervoert Houd altijd de ledematen van de patiënt uit de buurt van de spillen van het onrusthek wanneer u het onrusthek omhoog of omlaagzet Laat de onrusthekken niet zelf omlaagkomen Het onrusthek omhoogzetten 1 Pak het onrusthek met beide handen vast 2 Licht het onrusthek op richting het voeteneinde van het product totdat de...

Page 543: ...de stand volledig omhoog D De e r ru ug glle eu un niin ng g o om mh ho oo og g o of f o om mlla aa ag gz ze et tt te en n W WA AA AR RS SC CH HU UW WI IN NG G Bedien het product altijd uitsluitend wanneer alle bedieners zich uit de buurt van de mechanismen bevinden Houd de handen en vingers altijd uit de buurt van de vrijzethendels van de rugleuning en het rugleuningframe wanneer u de rugleuning ...

Page 544: ...er dan het veilige draagvermogen van 4 5 kg Zorg dat de infuuspaal altijd op lage hoogte staat wanneer u een patiënt vervoert zodat de paal door deuropeningen heen kan Gebruik de infuuspaal niet als middel om het product te duwen trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product U kunt het product aanschaffen met de optionele tweetrapsinfuuspaal permanent bevestigd aan het hoofdeinde van het...

Page 545: ... fb be ee elld diin ng g 1 10 0 D De e p pe er rm ma an ne en nt t b be ev ve es st tiig gd de e 2 2 t tr ra ap ps siin nf fu uu us sp pa aa all iin n p po os siit tiie e b br re en ng ge en n KK 6300 Rev 00 21 NL ...

Page 546: ... Veiligheidsriem pols MM054 Veiligheidsriempakket MM055 H He et t d de ef fiib br riilllla at to or rb blla ad d m me et t d do os ss siie er rh ho ou ud de er r b be ev ve es st tiig ge en n W WA AA AR RS SC CH HU UW WI IN NG G Wees altijd voorzichtig als het defibrillatorblad met dossierhouder of de verticale zuurstoffleshouder is bevestigd om beknelling van de vingers bij het in positie brengen...

Page 547: ...een infuuszak met een gewicht groter dan het veilige draagvermogen van 3 kg Gebruik de infuuspaal niet als middel om het product te duwen trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product De verwijderbare infuuspaal bevestigen en in positie brengen Afbeelding 12 1 Steek de infuuspaal in een houder aan het hoofdeinde of voeteneinde van het product 2 Draai de knop A linksom en trek het telesco...

Page 548: ...erhouder of de verticale zuurstoffleshouder is bevestigd om beknelling van de vingers bij het in positie brengen van de optionele duwhandgrepen aan het voeteneinde te voorkomen Gebruik de verticale zuurstoffleshouder niet als middel om het product te duwen trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product De verticale zuurstoffleshouder ondersteunt een zuurstoffles in een verticale stand De ...

Page 549: ...iig ge en n W WA AA AR RS SC CH HU UW WI IN NG G Gebruik de papierrolhouder niet als middel om het product te duwen trekken Dit kan leiden tot beschadiging van het product Hang geen voorwerpen met een gewicht groter dan het veilige draagvermogen van 1 5 kg aan de papierrolhouder Vanaf de papierrolhouder kan papier over het brancardoppervlak worden uitgerold met het oog op de hygiëne De papierrolho...

Page 550: ...C A B A Af fb be ee elld diin ng g 1 14 4 D De e p pa ap piie er rr ro ollh ho ou ud de er r b be ev ve es st tiig ge en n NL 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 551: ...in ng gs sp pu un nt te en n v vo oo or r v ve eiilliig gh he eiid ds sr riie em me en n o op p b br ra an nc ca ar rd d m me et t r rö ön nt tg ge en no op pt tiie e O Op pm me er rk kiin ng g Veiligheidsriemen zijn met de patiënt in aanraking komende onderdelen van type B R Rö ön nt tg ge en nc ca as ss se et tt te es s p plla aa at ts se en n o of f v ve er rw wiijjd de er re en n W WA AA AR RS...

Page 552: ...r re en n O Op pm me er rk kiin ng g Gebruik op de Stryker brancard uit de S ST T1 1 en S ST T1 1 X X serie model 6300 altijd matras 6300 0 100 Gebruik bij de röntgenoptie geen C arm De röntgenoptie is niet geschikt voor gebruik met een C arm De maximale afmetingen voor röntgencassettes bedragen 35 cm x 43 cm x 5 4 cm NL 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 553: ...alle stickers intact zijn O Op pm me er rk kiin ng g Reinig het product niet met stoom Reinig de opbergruimte in het ondersteldekstuk Reinig de onderkant van de remblokjes om te voorkomen dat zich was of vuilafzettingen vormen Sommige reinigingsmiddelen zijn corrosief en kunnen schade aan het product veroorzaken Als u het product niet goed afspoelt en afdroogt kan een corrosieve afzetting achterbl...

Page 554: ...ter Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen oplosmiddelen of schuurmiddelen Hardnekkige plekken Gebruik standaard huishoudreinigingsmiddelen of vinylreinigingsmiddelen en een zachte borstel voor hardnekkige plekken of vlekken Laat opgedroogd vuil eerst inweken Wasmachines Gebruik van wasmachines wordt niet aanbevolen Wasmachines kunnen de bruikbare levensduur van de matras aanzienlijk bekorten ...

Page 555: ...or de fabrikant van het chemische middel 4 Droog grondig af Breng de matras pas weer aan op het product als het product droog is 5 Desinfecteer de klittenbanden na elk gebruik Doordrenk de klittenbanden met desinfectiemiddel spoel ze af met water en laat het desinfectiemiddel verdampen de instelling bepaalt welk desinfectiemiddel geschikt is 6 Controleer of het product goed werkt alvorens het opni...

Page 556: ...onstructie is vrij van bramen en vuil Antistatisch zwenkwiel is niet versleten of beschadigd Zwenkwielen worden vergrendeld bij activering van het rempedaal Zwenkwielen zitten goed vast en zwenken Zwenkwielen zijn vrij van was en vuil Zwenkwielen zijn niet versleten of beschadigd Zwenkwielverbindingsstuk is niet beschadigd Zwenkwielen remmechanisme en remstang zijn niet beschadigd of gebarsten Rug...

Page 557: ... etc is niet beschadigd Hydraulische cilinders zakken niet in Kabel en mechanische onderdelen op de rugleuning raken elkaar niet Geen lekkage bij hydraulische aansluitingen Smeren waar vereist Duwhandgrepen zitten niet los en zijn niet beschadigd Veiligheidsriemen klikken vast en zitten stevig vast optioneel Infuuspaal is intact is niet beschadigd laat zich afstellen en klikt vast in elke stand op...

Page 558: ...e ell 2 Zet het ondersteldekstuk omhoog en ondersteun het ondersteldekstuk met een bagagespin 3 Breng MPG 3 smeervet aan op de veer A en de rol B Afbeelding 18 4 Verwijder de bagagespin en breng het dekstuk omlaag 5 Controleer of het product goed werkt alvorens het opnieuw in gebruik te nemen NL 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 559: ...S ST T1 1 o og g S ST T1 1 X X s se er riie en n B Br ru uk ke er rh hå ån nd db bo ok k 6300 NO KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 560: ......

Page 561: ...n skyving Ikke smøre Katalognummer Serienummer Du finner amerikanske patenter på www stryker com patents CE merke EF REP XXXX Produsent XXXX indikerer produksjonsår Sikker arbeidsbelastning Maksimal pasientvekt Utstyrets masse med sikker arbeidsbelastning Pasientnær del av type B Må smøres KK 6300 Rev 00 NO ...

Page 562: ......

Page 563: ...femte hjulet 15 Overføre en pasient mellom overflater 15 Plassere eller stue bort skyvehåndtaksvalget i hodeenden 15 Plassere eller stue bort skyvehåndtaksvalget i fotenden 16 Heve sengegrinden 17 Senke sengegrinden 17 Heve eller senke ryggdelen 18 Oppbevare gjenstander i baselokket 18 Posisjonere det tostegs permanent påfestede IV stativvalget 19 Tilbehør 20 Feste defibrillatorbrettet journalhold...

Page 564: ...lige bivirkninger og sikkerhetsrisikoer F FO OR RS SI IK KT TI IG G Gjør leseren oppmerksom på en potensielt farlig situasjon som kan medføre mindre eller moderat skade på bruker eller pasient eller skade på produktet eller annen materielle skade Dette inkluderer spesielle forholdsregler som må tas for å sørge for sikker og effektiv bruk av produktet og forholdsregler som må tas for å unngå skade ...

Page 565: ... sengegrinden Ikke la sengegrindene senkes på egen hånd Hold alltid hendene og fingrene unna utløserhåndtakene for ryggdelen og ryggdelens ramme når du senker ryggdelen Vær alltid forsiktig når du hever en pneumatisk ryggdel mens en pasient ligger på båren Bruk riktig løfteteknikk og få hjelp hvis nødvendig Ikke legg gjenstander mellom ryggdelen og liggeflatens ramme når ryggdelen er hevet Ikke he...

Page 566: ...Ikke modifiser produktet eller noen av komponentene på produktet Modifisering av produktet kan føre til uforutsigbar virkning som igjen kan medføre skade på pasient eller operatør Modifisering av produktet vil også gjøre garantien ugyldig Transporter alltid båren i S ST T1 1 og S ST T1 1 X X serien på gulv laget av tre betong eller keramiske fliser Hvis gulvene er dekket av syntetisk materiale må ...

Page 567: ...Stryker modell 6300 i S ST T1 1 og S ST T1 1 X X serien med uttrekkbart femte hjul optimaliserer trekk og svingevnen for å forbedre den generelle mobiliteten I In nd diik ka as sjjo on ne er r f fo or r b br ru uk k Båren er for bruk av mennesker i en medisinsk kirurgisk situasjon inklusive de som er mildt til kritisk syke Båren er for bruk på sykehus institusjoner og klinikker som plattform for k...

Page 568: ...ede vekten for pasient madrass og tilbehør 250 kg Maksimal pasientvekt 215 kg Total lengde 2170 mm 10 mm Total bredde sengegrinder oppe 790 mm 10 mm Total bredde sengegrinder nede 735 mm Høyde Uten røntgen Røntgen Minimum høyde 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maksimumshøyde 860 10 mm 910 10 mm Vinkel på ryggdel 0 til 90 5 Trendelenburg omvendt Trendelenburg 16 16 3 Minimum klaring Nominell 15 4...

Page 569: ...t til produkt I samsvar med den europeiske REACH forskriften og andre miljøforskriftskrav er komponentene som inneholder meldepliktige stoffer oppført B Be es sk kr riiv ve ells se e N Nu um mm me er r K Kjje em miis sk k n na av vn n p på å s st to of ff f m me ed d m me eg ge et t h hø øy y v viik kt tiig gh he et t S SV VH HC C Tostegs montering av IV stativ 0785 035 101 bis 2 etylheksyl ftalat...

Page 570: ...se styrekontrollpedal H Pumpepedal B Hjul I Sengegrind C Defibrillatorbrett journalholder J Sengegrindens utløserhåndtak D Utløserhåndtak for ryggdel K Senkepedal E IV stativ L Holder for stående oksygenflaske F Uttrekkbart skyvehåndtak M Røntgenflate G Papirrullholder N Antistatisk hjul NO 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 571: ...tryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Tyrkia E post infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 hussentral Faks 90 352 321 43 03 Nettside www stryker com Du kan se bruker eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https techweb stryker com Ha Stryker bårens serienummer A tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte Inkluder all...

Page 572: ...S Se er riie en nu um mm me er re et ts s p plla as ss se er riin ng g A F Fiig gu ur r 3 3 S Se er riie en nu um mm me er re et ts s p plla as ss se er riin ng g NO 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 573: ...materiale må den relative luftfuktigheten være minst 30 for å unngå elektrostatisk utladning Pass på at båren fungerer som den skal før den tas i bruk 1 Koble inn bremsen Skyv på båren for å forvisse deg om at alle fire hjul er låst 2 Koble ut bremsen Skyv på båren for å forvisse deg om at alle fire hjul ikke er låst 3 Hev og senk liggeflaten med det hydrauliske liftsystemet 4 Hev båren til høyest...

Page 574: ...al på eller av båren F FO OR RS SI IK KT TI IG G Vurder alltid bruken av dette produktet for pasienter du anser for å være i fare for å falle Følg sykehusets protokoller og utfør tiltak for å redusere risikoen for at pasienten faller Bremsene kobles inn ved å trykke ned på bremsesiden rød på bremse styrepedalen Skyv på båren for å kontrollere at bremsene fungerer Bremsene kobles ut ved å trykke ne...

Page 575: ...alltid pasienten i midten av båren Sett alltid båren i laveste posisjon med sengegrindene opp og låst når du lar en pasient være uten tilsyn Ikke la båren være i en høyere posisjon Fjern alltid eventuelle anordninger som kan komme i veien før du hever eller senker liggeflaten Ikke sitt på enden av båren Båren kan velte F FO OR RS SI IK KT TI IG G Ikke bruk hydraulikken på basen til å heve båren me...

Page 576: ...båren med en pasientlift under den Når båren skal plasseres i Trendelenburg posisjonen hodet ned skal liggeflaten heves til øverste høyde Heve liggeflaten 13 M Me er rk kn na ad d Hev liggeflaten til øverste høyde for å få større Trendelenburg vinkel Når hodeenden av båren skal senkes skal siden av senkepedalen B som er nærmest hodeenden trykkes ned Basekontroller 13 Når båren skal senkes fra Tren...

Page 577: ...låse båren på plass M Me er rk kn na ad d Pass alltid på at bremsen er koblet ut før du flytter på båren for å unngå skade på operatør eller pasient O Ov ve er rf fø ør re e e en n p pa as siie en nt t m me ellllo om m o ov ve er rf flla at te er r A AD DV VA AR RS SE EL L Koble alltid inn bremsene både på underlaget med pasienten og underlaget pasienten skal overføres til før du overfører en pasi...

Page 578: ... ii f fo ot te en nd de en n A AD DV VA AR RS SE EL L Hold alltid hender og fingre unna skyvehåndtakene i fotenden når du bruker defibrillatorbrettet journalholderen eller holderen for stående oksygenflaske Slik posisjoneres skyvehåndtakene i fotenden 1 Trekk skyvehåndtakene i fotenden A rett opp ett om gangen Figur 8 2 Drei skyvehåndtakene i fotenden A til bruksposisjon 3 Skyv håndtakene ned ett ...

Page 579: ...g Sengegrindene låses kun i fullstendig oppreist stilling S Se en nk ke e s se en ng ge eg gr riin nd de en n A AD DV VA AR RS SE EL L Sett alltid båren i laveste posisjon med sengegrindene opp og låst når du lar en pasient være uten tilsyn Ikke la båren være i en høyere posisjon Lås alltid sengegrindene i fullt oppreist stilling med soveflaten flatt i laveste stilling når du transporterer en pasi...

Page 580: ...o ok kk ke et t F FO OR RS SI IK KT TI IG G Ikke legg gjenstander som veier mer enn 27 kg 60 lb i baselokket Ikke sitt trå eller stå på baselokket Du kan oppbevare pasientens eiendeler i baselokket Bårens baselokk kan oppbevare enhver internasjonal oksygenflaske innenfor disse spesifikasjonene For ST1 X modellen Maksimum diameter 14 cm Maksimum lengde 90 cm S Sp pe es siif fiik ka as sjjo on ne er...

Page 581: ...ens hodeende IV stativet er utstyrt med en teleskopstang som kan trekkes ut for en ekstra høydeposisjon Du kan folde og lagre IV stativet når det ikke er i bruk Slik posisjoneres tostegs IV stativ Figur 10 1 Løft opp og sving stativet fra lagringsposisjonen 2 Skyv IV stativet ned til IV stativet låses på plass 3 For å øke høyden på IV stativet trekk teleskopdelen A opp til stativet låses på plass ...

Page 582: ...testropp ankel MM052 Festestropp kropp MM053 Festestropp håndledd MM054 Festestroppakke MM055 F Fe es st te e d de ef fiib br riilllla at to or rb br re et tt te et t jjo ou ur rn na allh ho olld de er re en n A AD DV VA AR RS SE EL L Vær alltid forsiktig dersom defibrillatorbrettet journalholderen eller holderen for stående oksygenflaske er påfestet for å unngå å klemme fingrene når du plasserer ...

Page 583: ... overstiger den trygge arbeidslasten på 3 kg på noen henger på IV stativet Bruk ikke IV stativet som en skyve trekkeanordning Båren kan bli skadet Slik festes og posisjoneres det avtakbare IV stativet Figur 12 1 Sett inn IV stativet i en sokkel i hode eller fotenden av båren 2 Drei knotten A mot urviseren og trekk teleskopdelen B opp til du når ønsket høyde 3 Drei knotten A med urviseren for å lås...

Page 584: ...llatorbrettet journalholderen eller holderen for stående oksygenflaske er påfestet for å unngå å klemme fingrene når du plasserer skyvehåndtaksvalget i fotenden Bruk ikke holderen for stående oksygenflaske som en skyve trekkeanordning Båren kan bli skadet Holderen for stående oksygenflaske støtter en oksygenflaske i vertikal stilling Slik festes holderen for stående oksygenflaske 1 Sett inn støtte...

Page 585: ... p pa ap piir rr ru ullllh ho olld de er re en n A AD DV VA AR RS SE EL L Ikke bruk papirrullholderen som skyve trekkeanordning Båren kan bli skadet Ikke heng gjenstander som overstiger den trygge arbeidslasten på 1 5 kg på papirrullholderen Papirrullholderen dispenserer papir som et beskyttelseslag over båreflaten av hygieniske årsaker Slik festes papirrullholderen 1 I hodeenden av båren plasser ...

Page 586: ...C A B F Fiig gu ur r 1 14 4 F Fe es st te e p pa ap piir rr ru ullllh ho olld de er re en n NO 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 587: ...a allg ge et t M Me er rk kn na ad d Festestropper er pasientnære deler av type B S Se et tt te e iin nn n e elllle er r f fjje er rn ne e r rø øn nt tg ge en nk ka as ss se et tt te er r A AD DV VA AR RS SE EL L Se alltid relevante lokale og nasjonale restriksjoner og forskrifter for sikkerhet før du bruker røntgenvalget med strålingsgenererende anordninger Strålingsgenererende anordninger kan da...

Page 588: ...s ss se et tt te er r M Me er rk kn na ad d Bruk alltid madrass 6300 0 100 på Stryker modell 6300 i S ST T1 1 og S ST T1 1 X X serien Ikke bruk en C arm sammen med røntgenvalget Røntgenvalget er ikke kompatibelt med en C arm Maksimaldimensjonene på røntgenkassetten er 35 cm 43 cm 5 4 cm NO 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 589: ...for å unngå oppbygging av voks eller rester fra gulvet Enkelte rengjøringsmidler har etsende egenskaper og kan forårsake skade på båren Hvis du ikke skyller og tørker båren godt kan rester av det etsende midlet bli sittende igjen på bårens overflate Dette kan føre til at viktige komponenter forringes raskere Hvis du ikke følger disse rengjøringsinstruksjonene kan garantien bli gjort ugyldig F Fjje...

Page 590: ...sholdningsvaskemidler eller vinylrensemidler og en børste med myk bust på vanskelige flekker Forhåndsfukt inntørket tilsmussing Tøyvask Tøyvask anbefales ikke Tøyvask kan i betydelig grad redusere madrassens levetid NO 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 591: ...isering 4 Tørk grundig Ikke legg madrassen tilbake på båren før den er tørr 5 Desinfiser hekte og malje festene etter hver bruk Bløtgjør hekte og malje festene med desinfeksjonsmiddel skyll med vann og la desinfeksjonsmidlet fordampe egnet desinfeksjonsmiddel bestemmes av institusjonen 6 Kontroller funksjonaliteten før båren tas i bruk igjen Hev og senk båren Lås og lås opp bremse styrepedalen i b...

Page 592: ...ul er ikke slitt eller skadet Hjulene låses når bremsepedalen kobles inn Hjulene sitter godt og svinger Hjulene er fri for voks og rusk Hjulene er ikke slitt eller skadet Festeleddet for hjulet er ikke skadet Hjul bremsemekanisme og bremsestang er ikke skadet eller sprukket Ryggdelen heves senkes og låses på plass Ryggdelen siger ikke eller faller uventet Ingen lekkasjer ved sylindrene for ryggdel...

Page 593: ...erferens mellom vaier og mekaniske komponenter i ryggdelen Ingen lekkasjer ved hydrauliske forbindelser Påfør smøring hvor det er nødvendig Skyvehåndtak er ikke løse eller skadet Pasientstroppene låses og er sikre valgfritt IV stativet er intakt ikke skadet og justeres og låses i alle posisjoner valgfritt Oksygenflaskeholderen er intakt og åpnes og lukkes valgfritt Ingen revner eller sprekker i ma...

Page 594: ...b ba ar rt t f fe em mt te e h hjju ull 2 Hev baselokket og støtt lokket med bungystrikk 3 Smør på MPG 3 smørefett på fjæren A og rullen B Figur 18 4 Fjern bungystrikken og senk lokket 5 Kontroller at båren fungerer som den skal før du tar den i bruk igjen NO 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 595: ...N No os sz ze e s se er riiii S ST T1 1 ii S ST T1 1 X X P Po od dr rę ęc cz zn niik k u uż ży yt tk ko ow wa an niia a 6300 PL KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 596: ......

Page 597: ...ować Numer katalogowy Numer seryjny Patenty amerykańskie www stryker com patents Oznaczenie CE EC REP XXXX Producent XXXX oznacza rok produkcji Bezpieczne obciążenie robocze Maksymalna waga ciała pacjenta Masa sprzętu przy bezpiecznym obciążeniu roboczym Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta Smarować KK 6300 Rev 00 PL ...

Page 598: ......

Page 599: ... między powierzchniami 16 Ustawianie lub składanie opcjonalnych uchwytów po stronie wezgłowia 16 Ustawianie lub składanie opcjonalnych uchwytów po stronie podnóżka 17 Podnoszenie poręczy bocznej 18 Opuszczanie poręczy bocznych 19 Podnoszenie lub opuszczanie oparcia pleców 19 Przechowywanie przedmiotów w schowku w podstawie 19 Ustawianie opcjonalnego montowanego na stałe dwupozycyjnego stojaka na k...

Page 600: ...ncjalne poważne reakcje niepożądane oraz zagrożenia bezpieczeństwa P PR RZ ZE ES ST TR RO OG GA A Ostrzega czytelnika przed potencjalnie niebezpieczną sytuacją która jeśli wystąpi może stać się przyczyną lekkich lub średnich obrażeń ciała personelu lub pacjenta bądź uszkodzenia produktu albo innej własności Obejmuje to również dochowanie specjalnej staranności niezbędnej dla bezpiecznego i skutecz...

Page 601: ...tać przeniesiony przed przeniesieniem pacjenta z jednej platformy łóżka noszy wózka stołu operacyjnego na inną platformę Przed przystąpieniem do przeniesienia pacjenta należy zawsze upewnić się że platformy są ustawione na tej samej wysokości Podczas korzystania z tacy defibrylatora uchwytu na kartę leczenia lub pionowego uchwytu na butlę z tlenem należy zawsze trzymać palce i dłonie z dala od uch...

Page 602: ...ć ze stosownymi ograniczeniami i przepisami lokalnymi i krajowymi w zakresie bezpieczeństwa Urządzenia generujące promieniowanie mogą wytwarzać resztkowe błądzące lub rozproszone promieniowanie Należy zawsze zachować ostrożność przy wykonywaniu zdjęć RTG z oparciem pleców ustawionym w pozycji pionowej lub przy korzystaniu z kasety bocznej Nie czyścić nie serwisować ani nie wykonywać prac konserwac...

Page 603: ...ż że eń ń R Ry ys su un ne ek k 1 1 P Pu un nk kt ty y z zm miia aż żd dż że eń ń w wy yłłą ąc cz zn niie e d dlla a o op pc cjjii z z p plla at tf fo or rm mą ą n na a k ka as se et tę ę z z k klliis sz zą ą R RT TG G KK 6300 Rev 00 5 PL ...

Page 604: ...rowi transportowanie pacjentów w obrębie placówki służby zdrowia przez pracowników służby zdrowia lub przeszkolonych przedstawicieli placówki Nosze serii S ST T1 1 i S ST T1 1 X X model 6300 firmy Stryker z chowanym piątym kołem zapewniają optymalną przyczepność oraz możliwość skręcania poprawiając ogólną mobilność W Ws sk ka az za an niia a d do o s st to os so ow wa an niia a Nosze są przeznaczo...

Page 605: ... okresowej P Pr rz ze ec ciiw ww ws sk ka az za an niia a Brak znanych P Pa ar ra am me et tr ry y t te ec ch hn niic cz zn ne e Bezpieczne obciążenie robocze wskazuje sumę masy ciała pacjenta materaca i akcesoriów 250 kg Maksymalna waga ciała pacjenta 215 kg Całkowita długość 2170 mm 10 mm Całkowita szerokość z podniesionymi poręczami bocznymi 790 mm 10 mm Całkowita szerokość z opuszczonymi poręc...

Page 606: ... z europejskim rozporządzeniem REACH i innymi wymogami dotyczącymi ochrony środowiska wymieniono składniki które zawierają substancje podlegające deklaracji O Op piis s N Nu um me er r N Na az zw wa a c ch he em miic cz zn na a s su ub bs st ta an nc cjjii w wz zb bu ud dz za ajją ąc ce ejj s sz zc cz ze eg gó ólln niie e d du uż że e o ob ba aw wy y S SV VH HC C Zespół dwusegmentowego stojaka na ...

Page 607: ...oręcz boczna C Taca defibrylatora uchwyt na kartę leczenia J Uchwyt zwalniający poręczy bocznej D Uchwyt zwalniający oparcia pleców Fowler K Uniwersalny pedał opuszczania E Stojak kroplówki L Uchwyt na butlę z tlenem pionowy F Chowane uchwyty M Platforma na kasetę z kliszą RTG G Uchwyt na rolkę papieru N Antystatyczne kółko samonastawne KK 6300 Rev 00 9 PL ...

Page 608: ...icznej firmy Stryker pod numerem 1 800 327 0770 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turcja E mail infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 pbx Faks 90 352 321 43 03 Strona internetowa www stryker com Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https techweb stryker com Telefonując do Działu Obsługi Klie...

Page 609: ...L Lo ok ka alliiz za ac cjja a n nu um me er ru u s se er ry yjjn ne eg go o A R Ry ys su un ne ek k 3 3 L Lo ok ka alliiz za ac cjja a n nu um me er ru u s se er ry yjjn ne eg go o KK 6300 Rev 00 11 PL ...

Page 610: ...ych Jeśli posadzki są wykonane z materiału syntetycznego wówczas wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30 aby nie doszło do wyładowania elektrostatycznego Przed oddaniem produktu do eksploatacji należy sprawdzić czy działa prawidłowo 1 Aktywuj hamulec Pchnąć produkt aby się upewnić że wszystkie cztery kółka samonastawne są zablokowane 2 Zwolnij hamulec Pchnąć produkt aby się upewnić że w...

Page 611: ...ć obrażenia ciała P PR RZ ZE ES ST TR RO OG GA A Należy zawsze oceniać stosowanie tego produktu u pacjentów u których występuje ryzyko upadku Aby ograniczyć ryzyko upadku pacjenta należy przestrzegać protokołów obowiązujących w szpitalu oraz stosować odpowiednie zabezpieczenia Aby aktywować hamulce należy nacisnąć stronę hamowania czerwona pedału hamulca sterowania Pchnąć produkt aby upewnić się ż...

Page 612: ...awsze układać pacjenta na środku produktu Przy pozostawianiu pacjenta bez nadzoru należy zawsze ustawić produkt w najniższym położeniu z podniesionymi i zablokowanymi poręczami bocznymi Nie pozostawiać produktu w wyższym położeniu Przed podniesieniem lub opuszczeniem blatu należy zawsze usunąć wszelkie urządzenia które mogą przeszkadzać w ruchu Nie wolno siadać na końcowej części produktu Może doj...

Page 613: ... A Nie wolno używać układu hydraulicznego podstawy do podnoszenia produktu kiedy podnośnik pacjenta znajduje się pod produktem Aby ustawić produkt w pozycji Trendelenburga głowa w dół należy podnieść blat do najwyższej pozycji Podnoszenie blatu 14 U Uw wa ag ga a Podniesienie blatu do najwyższej pozycji umożliwia uzyskanie większego kąta nachylenia pozycji Trendelenburga Aby opuścić stronę wezgłow...

Page 614: ...o próbować przesuwać produktu na boki kiedy wysunięto chowane piąte koło 3 Aby zablokować produkt na miejscu należy aktywować hamulce U Uw wa ag ga a Aby uniknąć obrażeń ciała operatora lub pacjenta przed podjęciem próby przesunięcia produktu należy upewnić się że hamulce zostały całkowicie zwolnione P Pr rz ze en no os sz ze en niie e p pa ac cjje en nt ta a m miię ęd dz zy y p po ow wiie er rz z...

Page 615: ...tów o ile nie podano inaczej U Us st ta aw wiia an niie e llu ub b s sk kłła ad da an niie e o op pc cjjo on na alln ny yc ch h u uc ch hw wy yt tó ów w p po o s st tr ro on niie e p po od dn nó óż żk ka a O OS ST TR RZ ZE EŻ ŻE EN NI IE E Podczas korzystania z tacy defibrylatora uchwytu na kartę leczenia lub pionowego uchwytu na butlę z tlenem należy zawsze trzymać palce i dłonie z dala od uchwyt...

Page 616: ...sionej a powierzchnię leża w najniższej płaskiej pozycji Przy podnoszeniu lub opuszczaniu poręczy bocznych należy dopilnować aby kończyny pacjenta znajdowały się z dala od trzpieni poręczy bocznych Nie pozwalać aby poręcze boczne same się opuściły Podnoszenie poręczy bocznej 1 Chwycić poręcz boczną obiema dłońmi 2 Podnieść poręcz boczną w stronę podnóżka produktu aż do zatrzaśnięcia zapadki zwalni...

Page 617: ...P Po od dn no os sz ze en niie e llu ub b o op pu us sz zc cz za an niie e o op pa ar rc ciia a p plle ec có ów w O OS ST TR RZ ZE EŻ ŻE EN NI IE E Produkt należy obsługiwać wyłącznie wówczas gdy żaden z operatorów nie znajduje się w pobliżu mechanizmów Przy opuszczaniu oparcia pleców należy zawsze trzymać palce i dłonie z daleka od uchwytów zwalniających oparcie pleców oraz ramy oparcia pleców Na...

Page 618: ...tojaka na kroplówki nie wolno zawieszać worków infuzyjnych których masa przekracza bezpieczne obciążenie robocze wynoszące 4 5 kg Przy transportowaniu pacjenta należy zawsze upewnić się że stojak na kroplówki jest ustawiony w niskiej pozycji umożliwiającej bezpieczne przejechanie przez otwory drzwiowe Nie używać stojaka na kroplówki jako elementu do popychania lub pociągania noszy W takim przypadk...

Page 619: ...n ne ek k 1 10 0 U Us st ta aw wiia an niie e m mo on nt to ow wa an ne eg go o n na a s st ta ałłe e d dw wu us se eg gm me en nt to ow we eg go o s st to ojja ak ka a n na a k kr ro op plló ów wk kii KK 6300 Rev 00 21 PL ...

Page 620: ...miający nadgarstek MM054 Pas unieruchamiający pakiet MM055 M Mo oc co ow wa an niie e t ta ac cy y d de ef fiib br ry ylla at to or ra a u uc ch hw wy yt tu u n na a k ka ar rt tę ę lle ec cz ze en niia a O OS ST TR RZ ZE EŻ ŻE EN NI IE E Jeśli podłączono tacę defibrylatora uchwyt na kartę leczenia lub pionowy uchwyt na butlę z tlenem wówczas należy zawsze zachować ostrożność aby nie doszło do prz...

Page 621: ...rków infuzyjnych których masa przekracza bezpieczne obciążenie robocze wynoszące 3 kg Nie używać stojaka na kroplówki jako elementu do popychania lub pociągania noszy W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu Aby zamocować i ustawić zdejmowalny stojak na kroplówki Rysunek 12 1 Włożyć stojak na kroplówki w gniazdo umieszczone po stronie wezgłowia lub podnóżka produktu 2 Obrócić pokrętło ...

Page 622: ...t na kartę leczenia lub pionowy uchwyt na butlę z tlenem wówczas należy zawsze zachować ostrożność aby nie doszło do przyciśnięcia palców przy ustawianiu opcji uchwytu po stronie podnóżka Nie używać pionowego uchwytu na butlę z tlenem do pchania lub ciągnięcia W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu Pionowy uchwyt na butlę z tlenem podtrzymuje butlę z tlenem w pionowej pozycji Aby prz...

Page 623: ...pa ap piie er ru u O OS ST TR RZ ZE EŻ ŻE EN NI IE E Nie używać uchwytu na rolkę papieru jako elementu do popychania pociągania W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu Na uchwycie na rolkę papieru nie wolno zawieszać przedmiotów których masa przekracza bezpieczne obciążenie robocze wynoszące 1 5 kg Uchwyt na rolkę papieru umożliwia rozwinięcie papierowej warstwy ochronnej na powierzch...

Page 624: ...C A B R Ry ys su un ne ek k 1 14 4 M Mo oc co ow wa an niie e u uc ch hw wy yt tu u n na a r ro ollk kę ę p pa ap piie er ru u PL 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 625: ... cy yc ch h o op pc cjjii z z p plla at tf fo or rm mą ą n na a k ka as se et tę ę z z k klliis sz zą ą R RT TG G U Uw wa ag ga a Pasy unieruchamiające to część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta W Wk kłła ad da an niie e llu ub b w wy yjjm mo ow wa an niie e k ka as se et t z z k klliis sz zą ą R RT TG G O OS ST TR RZ ZE EŻ ŻE EN NI IE E Przed użyciem opcji platformy na kasetę z kliszą ...

Page 626: ...a Z noszami serii S ST T1 1 i S ST T1 1 X X model 6300 firmy Stryker należy zawsze używać materaca 6300 0 100 Nie należy stosować ramienia C jednocześnie z opcją platformy na kasetę z kliszą RTG Opcja platformy na kasetę z kliszą RTG nie jest kompatybilna z ramieniem C Maksymalne wymiary kasety z kliszą RTG wynoszą 35 cm 43 cm 5 4 cm PL 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 627: ...wodu kurzu i zanieczyszczeń Upewnić się że wszystkie etykiety są nienaruszone U Uw wa ag ga a Nie wolno czyścić produktu parą Wyczyścić obszar schowka w podstawie Wyczyścić spód klocków hamulcowych aby uniknąć nagromadzania się wosku lub zanieczyszczeń Niektóre środki czyszczące są z natury korozyjne i mogą powodować uszkodzenie produktu Jeśli produkt nie zostanie odpowiednio spłukany i wysuszony ...

Page 628: ...no stosować silnych środków czyszczących rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących Czyszczenie uporczywych plam Do czyszczenia uporczywych plam należy stosować standardowe domowe środki czyszczące lub środki czyszczące do powierzchni winylowych oraz szczotki o miękkim włosiu Wstępnie namoczyć zaschnięte zanieczyszczenia Pranie Nie zaleca się prania materaca Pranie może znacznie skrócić o...

Page 629: ...edniej dezynfekcji 4 Dokładnie wysuszyć Nie wolno zakładać materaca na nosze przed zupełnym wyschnięciem produktu 5 Rzepy mocujące dezynfekować po każdym użyciu Nasączyć rzepy mocujące środkiem dezynfekującym opłukać wodą i odczekać do odparowania środka dezynfekującego określenie odpowiedniego środka dezynfekującego zależy od danej placówki 6 Należy sprawdzić czy produkt działa prawidłowo przed z...

Page 630: ...tawne nie jest zużyte ani uszkodzone Naciśnięcie pedału hamulca powoduje zablokowanie kółek samonastawnych Kółka samonastawne są właściwie umocowane i obracają się prawidłowo Kółka samonastawne są wolne od wosku i zanieczyszczeń Kółka samonastawne nie są zużyte ani uszkodzone Przeguby montażowe kółek samonastawnych nie są uszkodzone Kółka samonastawne mechanizm hamulca i cięgno hamulca nie są uszk...

Page 631: ...uliczne prawidłowo podtrzymują W obszarze oparcia pleców nie występują kolizje między kablami a elementami mechanicznymi Brak wycieków w miejscach połączeń przewodów hydraulicznych Nasmarować gdzie jest to wymagane Uchwyty nie są poluzowane ani uszkodzone Pasy unieruchamiające można zapiąć i zapewniają prawidłowe unieruchomienie wyposażenie opcjonalne Stojak na kroplówki nie jest uszkodzony i możn...

Page 632: ...ą ąt te eg go o k ko ołła a 2 Podnieś podstawę i podtrzymaj ją przy użyciu linek elastycznych 3 Nałóż smar MPG 3 na sprężynę A i rolkę B Rysunek 18 4 Odłącz linki elastyczne i opuść podstawę 5 Przed przywróceniem produktu do eksploatacji należy sprawdzić czy działa prawidłowo PL 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 633: ...M Ma ac ca a S Sé ér riie e S ST T1 1 e e S ST T1 1 X X M Ma an nu ua all d de e u ut tiilliiz za aç çã ão o 6300 PT KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 634: ......

Page 635: ...s Não empurrar Não lubrificar Número de catálogo Número de série Para patentes dos EUA consulte www stryker com patents Marcação CE REP CE XXXX Fabricante XXXX indica o ano de fabrico Carga de trabalho segura Peso máximo do doente Peso do equipamento com carga de trabalho segura Peça aplicada do tipo B Lubrificar KK 6300 Rev 00 PT ...

Page 636: ......

Page 637: ... empurrar da extremidade do lado da cabeça opcionais 16 Posicionamento ou armazenamento das pegas de empurrar da extremidade do lado dos pés opcionais 17 Elevação da grade lateral 18 Baixar a grade lateral 19 Elevar ou baixar a cabeceira de Fowler 19 Armazenamento de objetos no compartimento da base 19 Posicionamento da haste do suporte de soros opcional de duas fases com fixação permanente 20 Ace...

Page 638: ...cções adversas graves e perigos de segurança P PR RE EC CA AU UÇ ÇÃ ÃO O Alerta o leitor para uma situação potencialmente perigosa que se não for evitada poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas no utilizador ou no doente ou danos no equipamento ou noutros bens Inclui os cuidados especiais necessários para uma utilização segura e eficaz do dispositivo e os cuidados necessários para evitar a...

Page 639: ...ra a qual o doente vai ser transferido Certifique se sempre de que as plataformas de suporte do doente estão à mesma altura antes de transferir o doente Mantenha sempre as mãos e os dedos afastados das pegas de empurrar da extremidade do lado dos pés quando utilizar o tabuleiro do desfibrilhador suporte de fichas clínicas ou o suporte da botija de oxigénio vertical Mantenha sempre os membros do do...

Page 640: ...vos de emissão de radiação podem produzir radiação residual dispersa ou difusa Tenha sempre precaução quando tirar radiografias com a cabeceira de Fowler na posição vertical ou quando utilizar uma cassete lateral Não proceda à limpeza reparação ou manutenção enquanto o produto estiver a ser utilizado Não efetue limpeza com vapor com água em spray nem limpeza ultrassónica do produto A utilização de...

Page 641: ...os s d de e e en nt ta alla am me en nt to o F Fiig gu ur ra a 1 1 P Po on nt to os s d de e e en nt ta alla am me en nt to o a ap pe en na as s p pa ar ra a a a o op pç çã ão o r ra aiio os s X X KK 6300 Rev 00 5 PT ...

Page 642: ...cebido formação A maca Stryker Modelo 6300 Série S ST T1 1 e S ST T1 1 X X com a quinta roda retrátil otimiza a tração e a movimentação em esquinas para melhorar a mobilidade geral I In nd diic ca aç çõ õe es s d de e u ut tiilliiz za aç çã ão o A maca destina se a ser usada por pacientes humanos em contexto MedSurg incluindo pacientes em estado ligeiro a crítico A maca destina se a ser utilizada ...

Page 643: ...ç çõ õe es s A carga de trabalho segura indica o peso total do doente do colchão e dos acessórios 250 kg Peso máximo do doente 215 kg Comprimento total 2170 mm 10 mm Largura total com as grades laterais para cima 790 mm 10 mm Largura total com as grades laterais para baixo 735 mm Altura Não Raios X Raios X Altura mínima 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Altura máxima 860 10 mm 910 10 mm Ângulo da...

Page 644: ...oduto De acordo com a regulamentação Europeia REACH e outros requisitos regulamentares ambientais são listados os componentes que contêm substâncias declaráveis D De es sc cr riiç çã ão o N Nú úm me er ro o S Su ub bs st tâ ân nc ciia as s q qu ue e s su us sc ciit ta am m e elle ev va ad da a p pr re eo oc cu up pa aç çã ão o S SV VH HC C n no om me e q qu uí ím miic co o montagem do suporte IV e...

Page 645: ...Grade lateral C Tabuleiro do desfibrilhador suporte de fichas clínicas J Pega de desengate da grade lateral D Pega de desengate da secção da cabeceira de Fowler K Pedal unitário para baixar E Haste do suporte de soros L Suporte da botija de oxigénio vertical F Puxador pop up M Deck de radiografia G Suporte de rolo de papel N Rodízio anti estático KK 6300 Rev 00 9 PT ...

Page 646: ...0 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turquia E mail infosmi stryker com Telefone 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Web www stryker com Para consultar o manual de operações ou manutenção online vá a https techweb stryker com Tenha o número de série A do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assis...

Page 647: ... Lo oc ca alliiz za aç çã ão o d do o n nú úm me er ro o d de e s sé ér riie e A F Fiig gu ur ra a 3 3 L Lo oc ca alliiz za aç çã ão o d do o n nú úm me er ro o d de e s sé ér riie e KK 6300 Rev 00 11 PT ...

Page 648: ...iva deverá ser no mínimo de 30 para evitar descargas eletrostáticas Certifique se de que o produto funciona antes de o colocar em serviço 1 Acione o travão Empurre o produto para se certificar de que os quatro rodízios estão travados 2 Solte o travão Empurre o produto para se certificar de que todos os quatro rodízios estão destravados 3 Eleve e baixe a estrutura da cama com o sistema de elevação ...

Page 649: ...er enquanto um doente estiver a subir para o produto ou a sair dele P PR RE EC CA AU UÇ ÇÃ ÃO O Avalie sempre a utilização deste produto em pacientes que considere com risco de queda Siga os protocolos do seu hospital e implemente intervenções para reduzir o risco de queda dos pacientes Para acionar os travões carregue no lado de travagem vermelho do pedal de travagem condução Empurre o produto pa...

Page 650: ... Quando deixar um doente sem supervisão no produto coloque sempre o produto na posição de cadeira com as grades laterais para cima e trancadas Não deixe o produto numa posição mais alta Antes de elevar ou baixar a estrutura da cama retire sempre quaisquer dispositivos que possam estar a impedir esse movimento Não se sente na extremidade do produto O produto poderá virar se P PR RE EC CA AU UÇ ÇÃ Ã...

Page 651: ...levar o produto com um sistema de elevação de doente debaixo do produto Para posicionar o produto na posição de Trendelenburg cabeça para baixo eleve a estrutura da cama até à posição mais alta Elevar a cama 14 N No ot ta a Eleve a estrutura da cama até à posição mais alta para um maior ângulo da posição de Trendelenburg Para baixar a extremidade do lado da cabeça do produto carregue no lado do pe...

Page 652: ... de tentar mover o produto para evitar lesões no operador ou no doente T Tr ra an ns sf fe er riir r u um m d do oe en nt te e e en nt tr re e s su up pe er rf fí íc ciie es s A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Antes de transferir o doente de uma plataforma de suporte cama maca marquesa mesa operatória para outra plataforma de suporte do doente acione sempre os travões tanto na superfície com o doe...

Page 653: ...o P Po os siic ciio on na am me en nt to o o ou u a ar rm ma az ze en na am me en nt to o d da as s p pe eg ga as s d de e e em mp pu ur rr ra ar r d da a e ex xt tr re em miid da ad de e d do o lla ad do o d do os s p pé és s o op pc ciio on na aiis s A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Mantenha sempre as mãos e os dedos afastados das pegas de empurrar da extremidade do lado dos pés quando utilizar...

Page 654: ...ades laterais na posição mais elevada com a superfície para dormir plana na posição mais baixa Mantenha sempre os membros do doente afastados do eixo da grade lateral quando elevar ou baixar a grade lateral Não permita que as grades laterais baixem sozinhas Para elevar a grade lateral 1 Agarre na grade lateral com as duas mãos 2 Eleve a grade lateral em direção à extremidade do lado dos pés do pro...

Page 655: ...s na posição mais elevada E Elle ev va ar r o ou u b ba aiix xa ar r a a c ca ab be ec ce eiir ra a d de e F Fo ow wlle er r A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Ponha sempre o produto a funcionar apenas quando todos os operadores estiverem afastados dos mecanismos Mantenha sempre as mãos e os dedos afastados das pegas de desengate e da estrutura da cabeceira de Fowler quando estiver a baixar a cabec...

Page 656: ...kg em qualquer gancho do suporte de soros Certifique se sempre de que durante o transporte de um doente a haste do suporte de soros está numa posição baixa para que passe através de vãos de portas Não utilize a haste do suporte de soros para puxar empurrar o produto Poderão ocorrer danos no produto Poderá adquirir o produto com a opção de haste do suporte de soros de duas fases fixada permanenteme...

Page 657: ...10 0 P Po os siic ciio on na am me en nt to o d da a h ha as st te e d do o s su up po or rt te e d de e s so or ro os s d de e 2 2 f fa as se es s c co om m f fiix xa aç çã ão o p pe er rm ma an ne en nt te e KK 6300 Rev 00 21 PT ...

Page 658: ...ontenção pulso MM054 Pacote de correias de contenção MM055 F Fiix xa aç çã ão o d do o t ta ab bu ulle eiir ro o d do o d de es sf fiib br riillh ha ad do or r s su up po or rt te e d de e f fiic ch ha as s c cllí ín niic ca as s A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Tenha sempre precaução se o tabuleiro do desfibrilhador suporte de fichas clínicas ou o suporte da botija de oxigénio vertical estiverem...

Page 659: ...a de trabalho de segurança de 3 kg em qualquer gancho do suporte de soros Não utilize a haste do suporte de soros para puxar empurrar o produto Poderão ocorrer danos no produto Para fixar e posicionar a haste do suporte de soros amovível Figura 12 1 Insira a haste do suporte de soros num encaixe na extremidade do lado da cabeça ou do lado dos pés do produto 2 Rode o botão A no sentido contrário ao...

Page 660: ... de fichas clínicas ou o suporte da botija de oxigénio vertical estiverem presos para evitar entalar os dedos quando posicionar a pega de empurrar da extremidade do lado dos pés opcional Não utilize o suporte da botija de oxigénio vertical para empurrar puxar Poderão ocorrer danos no produto O suporte da botija de oxigénio vertical acomoda uma botija de oxigénio em posição vertical Para fixar o su...

Page 661: ...a ap pe ell A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Não use o suporte de rolo de papel como dispositivo de empurrar puxar Poderão ocorrer danos no produto Não pendure itens que excedam a carga de trabalho de segurança de 1 5 kg no suporte do rolo de papel O suporte do rolo de papel dispensa papel como camada protetora na superfície da maca para fins de higiene Prender o suporte do rolo de papel 1 Na ext...

Page 662: ...C A B F Fiig gu ur ra a 1 14 4 P Pr re en nd de er r o o s su up po or rt te e d do o r ro ollo o d de e p pa ap pe ell PT 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 663: ...co or rr re eiia as s d de e c co on nt te en nç çã ão o d da a o op pç çã ão o r ra aiio os s X X N No ot ta a As correias de contenção são peças aplicadas do tipo B I In ns se er rç çã ão o o ou u r re em mo oç çã ão o d de e c ca as ss se et te es s d de e r ra aiio os s X X A AD DV VE ER RT TÊ ÊN NC CI IA A Consulte sempre as restrições e regulamentos nacionais e comunitários aplicáveis antes ...

Page 664: ...de e r ra aiio os s X X N No ot ta a Use sempre o colchão 6300 0 100 na cama do Modelo Stryker 6300 Série S ST T1 1 e S ST T1 1 X X Não utilize um braço em C com a opção raios X A opção de raios X não é compatível com um braço em C As dimensões da cassete de raios X são 35 cm x 43 cm x 5 4 cm PT 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 665: ...Limpe a área de armazenamento do compartimento da base Limpe o fundo das pastilhas de travão para evitar a acumulação de cera ou de restos do chão Alguns produtos de limpeza são de natureza corrosiva e podem danificar o produto Se não enxaguar e secar bem o produto poderão ficar resíduos corrosivos na respetiva superfície que podem causar a corrosão prematura de componentes fundamentais O incumpri...

Page 666: ... normais ou vinílicos e uma escova de cerdas macias para limpar manchas difíceis Em caso de sujidade seca embeba previamente com produto de limpeza Lavagem A lavagem não é recomendada A lavagem pode reduzir substancialmente a vida útil do colchão PT 30 KK 6300 Rev 00 ...

Page 667: ...talmente Não volte a colocar o colchão no produto enquanto o produto não estiver seco 5 Desinfete o sistema de fixação de gancho e argola após cada utilização Sature os sistemas de fixação de gancho e argola com desinfetante enxague com água e deixe o desinfetante evaporar o desinfetante adequado é determinado pela unidade de saúde 6 Verifique a funcionalidade antes de devolver o produto ao serviç...

Page 668: ...ueiam quando o pedal de travagem é acionado Se os rodízios estão fixos e giram Se os rodízios não têm cera e detritos Se os rodízios não estão gastos nem danificados A junta de montagem do rodízio não está danificada Os rodízios mecanismo do travão e a haste do travão não estão danificados nem rachados Se a cabeceira de Fowler se eleva baixa e fica trancada em segurança Se o Fowler não deriva nem ...

Page 669: ...s desempenham a sua função de suporte Se não há interferência entre os fios e os componentes mecânicos na cabeceira de Fowler Se não existem fugas nas conexões hidráulicas Lubrifique onde for necessário Se as pegas para empurrar não estão soltas nem danificadas Se as correias de contenção ficam trancadas e fixas opcional Se a haste do suporte de soros está intacta não está danificada e é ajustável...

Page 670: ...át tiill 2 Eleve o compartimento da base e suporte o compartimento com cabos elásticos 3 Aplique o lubrificante MPG 3 à mola A e à esfera B Figura 18 4 Retire os cabos elásticos e baixe o compartimento 5 Verifique se o produto está a funcionar corretamente antes de o colocar novamente em serviço PT 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 671: ...T Ta ar rg gă ă s se er riiiille e S ST T1 1 ş şii S ST T1 1 X X M Ma an nu ua all d de e o op pe er ra ar re e 6300 RO KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 672: ......

Page 673: ... lubrifia Număr de catalog Număr de serie Pentru brevetele din SUA consultaţi www stryker com patents Marcaj CE Reprezentant în Uniunea Europeană XXXX Producător XXXX indică anul de fabricare Încărcătură utilă sigură Greutatea maximă a pacientului Greutatea echipamentului cu încărcătura utilă sigură Piesă aplicată de tip B A se lubrifia KK 6300 Rev 00 RO ...

Page 674: ......

Page 675: ...r de împingere opţionale de la capătul pentru cap 16 Poziţionarea sau plierea manetelor de împingere de la capătul pentru picioare opţionale 17 Ridicarea barei laterale 18 Coborârea barei laterale 19 Ridicarea sau coborârea spătarului Fowler 19 Depozitarea obiectelor în capacul de la bază 19 Poziţionarea stativului pentru perfuzie opţional cu două niveluri ataşat permanent 20 Accesorii 22 Ataşarea...

Page 676: ...e şi pericole pentru siguranţă A AT TE EN NŢ ŢI IE E Anunţă cititorul despre situaţii potenţial periculoase care dacă nu sunt evitate pot duce la vătămarea minoră sau moderată a utilizatorului sau pacientului ori la deteriorarea produsului sau a altor bunuri Aceasta include îngrijirea specială necesară pentru utilizarea sigură şi eficace a dispozitivului şi îngrijirea necesară pentru a evita deter...

Page 677: ...e pe o altă platformă de suport pentru pacient Asiguraţi vă întotdeauna că platformele de suport pentru pacient sunt la aceeaşi înălţime înainte de a transfera pacientul Feriţi vă întotdeauna mâinile şi degetele de manetele de împingere de la capătul pentru picioare atunci când utilizaţi tava pentru defibrilator cu suport pentru foaia de observaţie sau suportul vertical pentru butelia de oxigen Ţi...

Page 678: ... radiaţii pot produce radiaţii reziduale parazite sau împrăştiate Procedaţi întotdeauna cu atenţie atunci când efectuaţi radiografii cu spătarul Fowler în poziţie verticală sau când folosiţi o casetă laterală Atunci când produsul este în curs de utilizare nu efectuaţi operaţii de curăţare service sau întreţinere Nu curăţaţi produsul cu abur cu furtunul sau cu ultrasunete Utilizarea acestor metode ...

Page 679: ...de e c ciiu up piir re e F Fiig gu ur ra a 1 1 P Pu un nc ct te e d de e p pr riin nd de er re e d do oa ar r p pe en nt tr ru u o op pţ ţiiu un ne ea a p pe en nt tr ru u r ra ad diio og gr ra af fiiii KK 6300 Rev 00 5 RO ...

Page 680: ...unităţii Targa Stryker Model 6300 din seriile S ST T1 1 şi S ST T1 1 X X cu a cincea roată retractabilă optimizează tracţiunea şi virarea la colţuri pentru a îmbunătăţi mobilitatea generală I In nd diic ca aţ ţiiii d de e u ut tiilliiz za ar re e Targa este destinată utilizării de către pacienţi umani în medii medico chirurgicale inclusiv de către cei cu afecţiuni minore până la cei cu afecţiuni c...

Page 681: ...Nu se cunosc S Sp pe ec ciif fiic ca aţ ţiiii Încărcarea utilă sigură indică suma greutăţilor pacientului saltelei şi accesoriilor 250 kg Greutatea maximă a pacientului 215 kg Lungime totală 2 170 mm 10 mm Lăţime totală barele laterale ridicate 790 mm 10 mm Lăţime totală barele laterale coborâte 735 mm Înălţime Opţiune fără radiografii Opţiune pentru radiografii Înălţime minimă 560 mm 15 mm 25 mm ...

Page 682: ...re În conformitate cu regulamentul european REACH şi alte cerinţe de reglementare în domeniul mediului sunt enumerate componentele care conţin substanţe declarabile D De es sc cr riie er re e N Nu um mă ăr r S Su ub bs st ta an nţ ţă ă d de eo os se eb biit t d de e p pe er riic cu ullo oa as să ă S SV VH HC C d de en nu um miir re e c ch hiim miic că ă Ansamblu stativ pentru perfuzie cu 2 nivelur...

Page 683: ... Tavă pentru defibrilator cu suport pentru foaia de observaţie J Mâner de eliberare a barei laterale D Manetă de eliberare a spătarului Fowler K Pedală de coborâre universală E Stativ pentru perfuzie L Suport vertical pentru butelia de oxigen F Manetă de împingere pop up M Platformă pentru radiografii G Suport pentru rola de hârtie N Rotiţă de direcţie antistatică KK 6300 Rev 00 9 RO ...

Page 684: ...eri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turcia E mail infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Adresă web www stryker com Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere vizitaţi https techweb stryker com Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie A al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asiste...

Page 685: ...A Am mp plla as sa ar re ea a n nu um mă ăr ru ullu uii d de e s se er riie e A F Fiig gu ur ra a 3 3 A Am mp plla as sa ar re ea a n nu um mă ăr ru ullu uii d de e s se er riie e KK 6300 Rev 00 11 RO ...

Page 686: ...ntetic umiditatea relativă trebuie să fie de cel puţin 30 pentru a evita descărcarea electrostatică Asiguraţi vă că produsul funcţionează înainte de a pune produsul în serviciu 1 Acţionaţi frâna Împingeţi produsul pentru a vă asigura că toate cele patru rotiţe sunt blocate 2 Eliberaţi frâna Împingeţi produsul pentru a vă asigura că toate cele patru rotiţe sunt deblocate 3 Ridicaţi şi coborâţi targ...

Page 687: ...că pe produs sau coboară de pe acesta A AT TE EN NŢ ŢI IE E Evaluaţi întotdeauna utilizarea acestui produs la pacienţii care consideraţi că se află la risc de cădere Respectaţi protocoalele spitalului dumneavoastră şi aplicaţi măsuri de intervenţie pentru a reduce riscul de cădere a pacienţilor Pentru a acţiona frânele apăsaţi partea pentru frână roşie a pedalei pentru frână direcţie Împingeţi pro...

Page 688: ...rul produsului Coborâţi întotdeauna produsul în cea mai joasă poziţie cu barele laterale ridicate şi blocate cu închiderea cu zăvor atunci când lăsaţi un pacient nesupravegheat Nu lăsaţi produsul la o înălţime mai mare Îndepărtaţi întotdeauna orice dispozitive care ar putea constitui obstacole înainte de a ridica sau a coborî targa Nu vă aşezaţi pe capătul produsului Produsul se poate răsturna A A...

Page 689: ...sistem de ridicare a pacientului amplasat sub produs Pentru a poziţiona produsul în poziţia Trendelenburg cu capul în jos ridicaţi targa la cea mai mare înălţime Ridicarea tărgii 14 N No ot tă ă Ridicaţi targa la cea mai mare înălţime pentru a obţine un unghi Trendelenburg mai mare Pentru a coborî capătul pentru cap al produsului apăsaţi în jos partea pedalei de coborâre universale B situată cel m...

Page 690: ...i vă întotdeauna că aţi deblocat frâna înainte de a muta produsul pentru a evita vătămarea operatorului sau pacientului T Tr ra an ns sf fe er ru ull u un nu uii p pa ac ciie en nt t d de e p pe e o o s su up pr ra af fa aţ ţă ă p pe e a allt ta a A AV VE ER RT TI IS SM ME EN NT T Aplicaţi întotdeauna frânele atât pe suprafaţa pe care se află pacientul cât şi pe suprafaţa pe care va fi transferat ...

Page 691: ... re ea a s sa au u p plliie er re ea a m ma an ne et te ello or r d de e î îm mp piin ng ge er re e d de e lla a c ca ap pă ăt tu ull p pe en nt tr ru u p piic ciio oa ar re e o op pţ ţiio on na alle e A AV VE ER RT TI IS SM ME EN NT T Feriţi vă întotdeauna mâinile şi degetele de manetele de împingere de la capătul pentru picioare atunci când utilizaţi tava pentru defibrilator cu suport pentru foa...

Page 692: ... pentru somn la orizontală în poziţia cea mai joasă atunci când transportaţi un pacient Ţineţi întotdeauna membrele pacientului la distanţă de tijele barelor laterale atunci când ridicaţi sau coborâţi bara laterală Nu lăsaţi barele laterale să coboare singure Pentru a ridica bara laterală 1 Prindeţi bara laterală cu două mâini 2 Ridicaţi bara laterală spre capătul pentru picioare al produsului pân...

Page 693: ...ai în poziţia complet ridicată R Riid diic ca ar re ea a s sa au u c co ob bo or râ âr re ea a s sp pă ăt ta ar ru ullu uii F Fo ow wlle er r A AV VE ER RT TI IS SM ME EN NT T Utilizaţi produsul doar atunci când niciun operator nu se află în zona de acţionare a mecanismelor Feriţi vă întotdeauna mâinile şi degetele de manetele de eliberare a spătarului Fowler şi de cadrul spătarului Fowler atunci ...

Page 694: ...e 4 5 kg pe niciun cârlig de pe stativul pentru perfuzie Asiguraţi vă întotdeauna că stativul pentru perfuzie este fixat la o înălţime mică pentru a trece prin cadrul uşilor atunci când transportaţi un pacient Nu utilizaţi stativul pentru perfuzie drept dispozitiv de împingere sau de tragere Poate surveni deteriorarea produsului Puteţi achiziţiona produsul cu stativ pentru perfuzie opţional cu dou...

Page 695: ... a 1 10 0 P Po oz ziiţ ţiio on na ar re ea a s st ta at tiiv vu ullu uii p pe en nt tr ru u p pe er rf fu uz ziie e c cu u d do ou uă ă n niiv ve ellu ur rii a at ta aş şa at t p pe er rm ma an ne en nt t KK 6300 Rev 00 21 RO ...

Page 696: ...indere încheietura mâinii MM054 Sistem curele de prindere MM055 A At ta aş şa ar re ea a t tă ăv viiii p pe en nt tr ru u d de ef fiib br riilla at to or r c cu u s su up po or rt t p pe en nt tr ru u f fo oa aiia a d de e o ob bs se er rv va aţ ţiie e A AV VE ER RT TI IS SM ME EN NT T Procedaţi întotdeauna cu atenţie dacă tava pentru defibrilator cu suport pentru foaia de observaţii sau suportul ...

Page 697: ...ură de 3 kg pe niciun cârlig de pe stativul pentru perfuzie Nu utilizaţi stativul pentru perfuzie drept dispozitiv de împingere sau de tragere Poate surveni deteriorarea produsului Pentru a ataşa şi a poziţiona stativul pentru perfuzie detaşabil Figura 12 1 Introduceţi stativul pentru perfuzie într un orificiu de la capătul pentru cap sau capătul pentru picioare al produsului 2 Rotiţi butonul A în...

Page 698: ...suportul vertical pentru butelia de oxigen sunt ataşate pentru a evita prinderea degetelor atunci când poziţionaţi maneta de împingere opţională de la capătul pentru picioare Nu folosiţi suportul vertical pentru butelia de oxigen drept dispozitiv de împingere sau de tragere Poate surveni deteriorarea produsului Suportul vertical pentru butelia de oxigen susţine o butelie de oxigen în poziţie verti...

Page 699: ...E ER RT TI IS SM ME EN NT T Nu utilizaţi suportul pentru rola de hârtie drept dispozitiv de împingere sau de tragere Poate surveni deteriorarea produsului Nu agăţaţi articole care depăşesc încărcarea de lucru sigură de 1 5 kg pe suportul pentru rola de hârtie Suportul pentru rola de hârtie distribuie hârtie pentru a asigura un strat protector pe suprafaţa tărgii pentru a păstra igiena Pentru a ata...

Page 700: ...C A B F Fiig gu ur ra a 1 14 4 A At ta aş şa ar re ea a s su up po or rt tu ullu uii p pe en nt tr ru u r ro olla a d de e h hâ âr rt tiie e RO 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 701: ...iio on na ar re e a a m miiş şc că ăr riiii p pe e o op pţ ţiiu un ne ea a p pe en nt tr ru u r ra ad diio og gr ra af fiiii N No ot tă ă Curelele de prindere sunt piese aplicate de tip B I In nt tr ro od du uc ce er re ea a s sa au u s sc co oa at te er re ea a c ca as se et te ello or r p pe en nt tr ru u r ra ad diio og gr ra af fiiii A AV VE ER RT TI IS SM ME EN NT T Consultaţi întotdeauna res...

Page 702: ...o og gr ra af fiiii N No ot tă ă Utilizaţi întotdeauna salteaua 6300 0 100 pe targa Stryker Model 6300 din seria S ST T1 1 şi S ST T1 1 X X Nu utilizaţi braţul în C cu opţiunea pentru radiografii Opţiunea pentru radiografii nu este compatibilă cu braţul în C Dimensiunile maxime ale casetei pentru radiografii sunt 35 cm x 43 cm x 5 4 cm RO 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 703: ...re din capacul de la bază Curăţaţi partea inferioară a plăcuţelor de frână pentru a preveni acumularea de ceară sau de reziduuri de pe podea Unii agenţi de curăţare au caracter coroziv şi pot cauza deteriorarea produsului Dacă nu clătiţi şi nu uscaţi corespunzător produsul pe suprafaţa acestuia pot rămâne reziduuri corozive care ar putea cauza coroziunea prematură a componentelor critice Nerespect...

Page 704: ... uz casnic sau agenţi de curăţare pentru vinil şi o perie cu peri moi pentru punctele şi petele dificile Înmuiaţi în prealabil murdăria uscată Spălarea Spălarea nu este recomandată Spălarea poate scădea semnificativ durata de viaţă utilă a saltelei RO 30 KK 6300 Rev 00 ...

Page 705: ... Uscaţi bine Nu aşezaţi salteaua la loc pe produs până când acesta nu s a uscat 5 Dezinfectaţi dispozitivele de fixare cu cârlig şi buclă după fiecare utilizare Acoperiţi dispozitivele de fixare cu cârlig şi buclă complet cu dezinfectant clătiţi cu apă şi lăsaţi dezinfectantul să se evapore dezinfectantul corespunzător va fi stabilit de către unitate 6 Verificaţi funcţionalitatea înainte de a refo...

Page 706: ...au deteriorată Rotiţele se blochează la aplicarea pedalei de frână Rotiţele sunt fixate şi îmbinate prin articulaţie Rotiţele sunt lipsite de ceară şi reziduuri Rotiţele de direcţie nu sunt uzate sau deteriorate Rostul de montaj al rotiţei nu este deteriorat Rotiţele de direcţie mecanismul de frânare şi tija frânei nu sunt deteriorate sau crăpate Spătarul Fowler se ridică coboară şi se blochează î...

Page 707: ... fixate Nu există interferenţe între cablul şi componentele mecanice pe spătarul Fowler Nu există scurgeri la racordurile hidraulice Lubrifiaţi unde este necesar Manetele de împingere nu sunt slăbite sau deteriorate Curelele de prindere pentru corp se blochează şi sunt fixe opţional Stativul pentru perfuzie este intact nu este deteriorat şi se ajustează şi se blochează în toate poziţiile opţional ...

Page 708: ... oţ ţii r re et tr ra ac ct ta ab biille e 2 Ridicaţi capacul de la bază şi fixaţi l cu corzi elastice 3 Aplicaţi vaselină MPG 3 pe arcul A şi pe rola B Figura 18 4 Îndepărtaţi corzile elastice şi coborâţi capacul 5 Verificaţi funcţionarea corectă înainte să repuneţi produsul în funcţiune RO 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 709: ...К Ка ат та ал лк ка а с се ер ри ий й S ST T1 1 и и S ST T1 1 X X Р Ру ук ко ов во од дс ст тв во о п по о э эк кс сп пл лу уа ат та ац ци ии и 6300 RU KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 710: ......

Page 711: ...ей рук Не толкать Не смазывать Каталожный номер Серийный номер Патенты США см на сайте www stryker com patents Знак CE Уполномоченный представитель в Европейском Союзе XXXX Производитель XXXX указывает на год производства Безопасная рабочая нагрузка Максимальный вес пациента Масса оборудования с безопасной рабочей нагрузкой Рабочая часть типа B Смазать KK 6300 Rev 00 RU ...

Page 712: ......

Page 713: ...ек для толкания головного конца в рабочее или сложенное положение 16 Перевод ручек для толкания ножного конца в рабочее или сложенное положение 17 Подъем боковины 18 Опускание боковины 19 Подъем или опускание спинки в положение Фаулера 19 Хранение предметов в колпаке основания 19 Изменение положения опции двухсекционного постоянно закрепленного штатива для внутривенных вливаний 20 Принадлежности 2...

Page 714: ...елой травме Может также описывать потенциальные серьезные нежелательные реакции и угрозы безопасности П ПР РЕ ЕД ДО ОС СТ ТЕ ЕР РЕ ЕЖ ЖЕ ЕН НИ ИЕ Е Ставит пользователя в известность о потенциально опасной ситуации которая если ее не удастся избежать может привести к небольшой или умеренной травме пользователя или пациента повреждению изделия или другого имущества Это понятие включает специальные м...

Page 715: ...ой высоте не в положении Тренделенбурга или обратном положении Тренделенбурга Всегда активируйте тормоза на обеих поверхностях на той где лежит пациент и на которую пациент будет перенесен прежде чем переносить пациента с одной поддерживающей платформы кровать каталка кровать на колесах операционный стол на другую платформу Прежде чем переносить пациента всегда проверяйте чтобы платформы поддержки...

Page 716: ... применимыми государственными и федеральными ограничениями и правилами безопасности Устройства генерирующие излучение могут создавать остаточное побочное и рассеянное излучение Всегда проявляйте осторожность при проведении рентгенографии когда спинка для положения Фаулера находится в вертикальном положении или при использовании латеральной кассеты Пока изделие используется не чистите его и не выпо...

Page 717: ...ще ем мл ле ен ни ия я Р Ри ис су ун но ок к 1 1 Т То оч чк ки и ф фи ик кс са ац ци ии и т то ол ль ьк ко о д дл ля я м мо од де ел ле ей й с с о оп пц ци ие ей й р ре ен нт тг ге ен но ог гр ра аф фи ии и KK 6300 Rev 00 5 RU ...

Page 718: ...ния пациентов в горизонтальном положении Каталка позволяет медицинским работникам или специально обученным представителям лечебного учреждения транспортировать пациента в пределах внутренних помещений лечебного учреждения Каталка Stryker модели 6300 серий S ST T1 1 и S ST T1 1 X X с убирающимся пятым колесом обеспечивает оптимальное сцепление с полом и повороты за угол тем самым повышая общую моби...

Page 719: ...твующим периодическим техническим обслуживанием Минимальный ожидаемый срок службы роликов составляет 5 лет при нормальной эксплуатации в обычных условиях и с соответствующим периодическим техническим обслуживанием П Пр ро от ти ив во оп по ок ка аз за ан ни ия я Неизвестны Т Те ех хн ни ич че ес ск ки ие е х ха ар ра ак кт те ер ри ис ст ти ик ки и Указанная безопасная рабочая нагрузка является су...

Page 720: ... F 50 C 14 F 10 C Относительная влажность 75 30 90 20 Указанные характеристики являются приблизительными и могут незначительно изменяться от изделия к изделию В соответствии с европейским регламентом REACH и другими нормативными требованиями по охране окружающей среды указаны компоненты с содержанием веществ подлежащих декларированию О Оп пи ис са ан ни ие е Н Но ом ме ер р Х Хи им ми ич че ес ск ...

Page 721: ...овина C Лоток для дефибриллятора с планшетом J Ручка освобождения боковины D Ручка освобождения спинки для положения Фаулера K Универсальная педаль опускания E Штатив для внутривенных вливаний L Вертикальный держатель кислородного баллона F Выскакивающая ручка для толкания M Платформа для рентгена G Держатель бумажного рулона N Антистатический ролик KK 6300 Rev 00 9 RU ...

Page 722: ...nal Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Турция Эл почта infosmi stryker com Телефон 90 352 321 43 00 коммутатор Факс 90 352 321 43 03 Сайт www stryker com Для просмотра руководства по эксплуатации или техническому обслуживанию изделия в режиме онлайн зайдите на веб сайт https techweb stryker com При звонке в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки вам будет ...

Page 723: ... сп по ол ло ож же ен ни ие е с се ер ри ий йн но ог го о н но ом ме ер ра а A Р Ри ис су ун но ок к 3 3 Р Ра ас сп по ол ло ож же ен ни ие е с се ер ри ий йн но ог го о н но ом ме ер ра а KK 6300 Rev 00 11 RU ...

Page 724: ...о относительная влажность воздуха должна составлять не менее 30 чтобы избежать электростатического разряда Перед началом эксплуатации убедитесь в том что изделие работает 1 Приведите в действие тормоз Подтолкните изделие чтобы убедиться в том что все четыре ролика застопорены 2 Отпустите тормоз Подтолкните изделие чтобы убедиться в том что все четыре ролика разблокированы 3 Поднимите и опустите ку...

Page 725: ...я возможны травмы П ПР РЕ ЕД ДО ОС СТ ТЕ ЕР РЕ ЕЖ ЖЕ ЕН НИ ИЕ Е Всегда оценивайте целесообразность использования данного изделия для пациентов которые по вашему мнению подвержены риску падения Соблюдайте протокол данного лечебного учреждения и осуществляйте мероприятия направленные на снижение риска падения пациентов Чтобы привести в действие тормоза нажмите вниз на тормозную красную сторону педал...

Page 726: ... Всегда помещайте пациента в центр изделия Когда вы оставляете пациента без наблюдения всегда опускайте изделие в максимально нижнее положение поднимайте и защелкивайте боковины Не оставляйте изделие в более высоком положении Перед подъемом или опусканием кушетки всегда удаляйте все устройства которые могут оказаться на пути ее движения Не садитесь на конец изделия Изделие может опрокинуться П ПР ...

Page 727: ...сли под изделием находится подъемник пациента для подъема изделия не используйте гидравлику его основания Чтобы поместить изделие в положение Тренделенбурга головой вниз поднимите кушетку на максимальную высоту Подъем кушетки 14 П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Поднимите кушетку на максимальную высоту чтобы добиться максимального угла Тренделенбурга Чтобы опустить головной конец кушетки нажмите вниз...

Page 728: ... П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Не пытайтесь переместить изделие вбок если убирающееся пятое колесо выдвинуто 3 Приведите в действие тормоза чтобы зафиксировать положение изделия П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Перед перемещением изделия всегда убеждайтесь в том что тормоз не приведен в действие чтобы избежать травмы оператора или пациента П Пе ер ре ен но ос с п па ац ци ие ен нт та а м ме еж жд д...

Page 729: ...зделие и при этом не повредить его пользуйтесь исключительно ручками для толкания еси не указано иное П Пе ер ре ев во од д р ру уч че ек к д дл ля я т то ол лк ка ан ни ия я н но ож жн но ог го о к ко он нц ца а в в р ра аб бо оч че ее е и ил ли и с сл ло ож же ен нн но ое е п по ол ло ож же ен ни ие е П ПР РЕ ЕД ДУ УП ПР РЕ ЕЖ ЖД ДЕ ЕН НИ ИЕ Е Всегда держите кисти и пальцы рук на удалении от руч...

Page 730: ...егда фиксируйте боковины в крайнем верхнем положении причем поверхность на которой покоится пациент должна располагаться горизонтально в крайнем нижнем положении Всегда держите конечности пациента вдали от пальцев боковины при поднятии или опускании боковины Не позволяйте боковинам опускаться под действием собственной тяжести Порядок подъема боковины 1 Захватите боковину обеими руками 2 Поднимите ...

Page 731: ...н ни ие е с сп пи ин нк ки и в в п по ол ло ож же ен ни ие е Ф Фа ау ул ле ер ра а П ПР РЕ ЕД ДУ УП ПР РЕ ЕЖ ЖД ДЕ ЕН НИ ИЕ Е Приводите изделие в движение только тогда когда все операторы находятся за пределами зоны действия механизмов При опускании спинки для положения Фаулера не касайтесь ручек освобождения или рамы спинки для положения Фаулера ладонями или пальцами Всегда проявляйте осторожност...

Page 732: ...зку 18 кг Не подвешивайте на любые вешалки на штативе для внутривенных вливаний мешки вес которых превышает безопасную рабочую нагрузку 4 5 кг При транспортировке пациента обязательно опускайте штатив для внутривенных вливаний так чтобы он проходил через дверные проемы Не тяните и не толкайте изделие взявшись за штатив для внутривенных вливаний Может произойти повреждение изделия Вы можете приобре...

Page 733: ... ок к 1 10 0 И Из зм ме ен не ен ни ие е п по ол ло ож же ен ни ия я о оп пц ци ии и д дв ву ух хс се ек кц ци ио он нн но ог го о п по ос ст то оя ян нн но о з за ак кр ре еп пл ле ен нн но ог го о ш шт та ат ти ив ва а д дл ля я в вн ну ут тр ри ив ве ен нн ны ых х в вл ли ив ва ан ни ий й KK 6300 Rev 00 21 RU ...

Page 734: ...Держатель бумажного рулона MM048 Фиксирующий ремень для лодыжки MM052 Фиксирующий ремень для корпуса MM053 Фиксирующий ремень для запястья MM054 Фиксирующий ремень комплект MM055 П Пр ри ис со ое ед ди ин не ен ни ие е л ло от тк ка а д дл ля я д де еф фи иб бр ри ил лл ля ят то ор ра а с с п пл ла ан нш ше ет то ом м П ПР РЕ ЕД ДУ УП ПР РЕ ЕЖ ЖД ДЕ ЕН НИ ИЕ Е Всегда проявляйте осторожность если к...

Page 735: ...бые вешалки на штативе для внутривенных вливаний пакеты вес которых превышает безопасную рабочую нагрузку 3 кг Не тяните и не толкайте изделие взявшись за штатив для внутривенных вливаний Может произойти повреждение изделия Порядок присоединения и изменения положения съемного штатива для внутривенных вливаний Рисунок 12 1 Вставьте штатив для внутривенных вливаний в гнездо головного или ножного кон...

Page 736: ...ть если к изделию присоединены лоток для дефибриллятора с планшетом или вертикальный держатель кислородного баллона чтобы избежать защемления пальцев при смене положения ручки для толкания ножного конца Не тяните и не толкайте изделие взявшись за вертикальный держатель кислородного баллона Может произойти повреждение изделия Вертикальный держатель кислородного баллона предназначен для фиксации кис...

Page 737: ...н не ен ни ие е д де ер рж жа ат те ел ля я б бу ум ма аж жн но ог го о р ру ул лл ло он на а П ПР РЕ ЕД ДУ УП ПР РЕ ЕЖ ЖД ДЕ ЕН НИ ИЕ Е Не толкайте и не тяните изделие за держатель для бумажного рулона Может произойти повреждение изделия Не подвешивайте предметы превышающие безопасную рабочую нагрузку 1 5 кг на держатель бумажного рулона Держатель бумажного рулона распределяет бумагу защитным сло...

Page 738: ...C A B Р Ри ис су ун но ок к 1 14 4 П Пр ри ис со ое ед ди ин не ен ни ие е д де ер рж жа ат те ел ля я б бу ум ма аж жн но ог го о р ру ул лл ло он на а RU 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 739: ...м мн ня ям ми и н на а к ку уш ше ет тк ке е б бе ез з о оп пц ци ии и р ре ен нт тг ге ен но ог гр ра аф фи ии и Р Ри ис су ун но ок к 1 16 6 Р Ра ас сп по ол ло ож же ен ни ие е т то оч че ек к ф фи ик кс са ац ци ии и п па ац ци ие ен нт та а р ре ем мн ня ям ми и н на а к ку уш ше ет тк ке е с с о оп пц ци ие ей й р ре ен нт тг ге ен но ог гр ра аф фи ии и П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Фиксир...

Page 740: ...азывающими положение расположенными по всем сторонам изделия Рисунок 17 2 Вставьте рентгеновскую кассету в пространство под поверхностью для пациента Р Ри ис су ун но ок к 1 17 7 З За ап пр ра ав вк ка а и ил ли и и из зв вл ле еч че ен ни ие е р ре ен нт тг ге ен но ов вс ск ки их х к ка ас сс се ет т П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Для каталок Stryker моделей 6300 серии S ST T1 1 и S ST T1 1 X X ...

Page 741: ...итесь в том что все ярлыки не повреждены П Пр ри им ме еч ча ан ни ие е Не очищайте это изделие паром Очистите отсек для хранения в колпаке основания Очистите нижнюю часть тормозных колодок чтобы предотвратить скопление мастики или частиц пола Некоторые чистящие средства являются коррозионно активными по своей природе и могут повредить изделие Если не ополоснуть и не высушить изделие надлежащим об...

Page 742: ...Не используйте агрессивные чистящие средства растворители или абразивные чистящие средства Места очистка которых затруднена Используйте стандартные бытовые чистящие средства или чистящие средства для винила и щетку с мягкой щетиной в местах или в отношении пятен очистка которых затруднена Предварительно смачивайте присохшие загрязнения Стирка Стирка не рекомендуется Стирка может существенно сократ...

Page 743: ...е изделие Не кладите матрац обратно на изделие до высыхания изделия 5 Дезинфицируйте застежки липучки после каждого использования Смочите застежки липучки дезинфицирующим средством промойте водой и подождите пока дезинфицирующее средство испарится надлежащее дезинфицирующее средство определяется медицинском учреждением 6 Перед возобновлением пользования изделием проверьте его функциональность Подн...

Page 744: ...истатический ролик не поврежден и не изношен Ролики блокируются при нажатии на педаль тормоза Ролики на предмет надежности и легкости поворота Ролики свободны от воска и мелкого мусора Ролики не изношены и не повреждены Монтажное соединение ролика не повреждено Ролики тормозной механизм и тормоза не повреждены и не имеют трещин Спинка для положения Фаулера поднимается опускается и фиксируется в вы...

Page 745: ...емники удерживают кушетку Отсутствие помех между кабелем и механическими компонентами на спинке для положения Фаулера Утечка из гидравлических соединений отсутствует Произведите смазку где это необходимо Ручки для толкания не ослаблены и не повреждены Ремни безопасности застегиваются и надежно закреплены опционально Штатив для внутривенных вливаний исправный не поврежден устанавливается и фиксируе...

Page 746: ...л ле ес са а 2 Поднимите колпак основания и обеспечьте его поддержку эластичными тросами 3 Нанесите смазку MPG 3 на пружину A и роликовый механизм B Рисунок 18 4 Снимите эластичные тросы и опустите колпак 5 Прежде чем возвращать изделие в эксплуатацию проверьте правильность его функционирования RU 34 KK 6300 Rev 00 ...

Page 747: ...N No os siid dllá á s sé ér riie e S ST T1 1 a a S ST T1 1 X X P Pr re ev vá ád dz zk ko ov vá á p pr rí ír ru uč čk ka a 6300 SK KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 748: ......

Page 749: ...atalógové číslo Výrobné číslo Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www stryker com patents Značka CE Zástupca v ES XXXX Výrobca XXXX indikuje rok výroby Bezpečná prevádzková nosnosť Maximálna hmotnosť pacienta Hmotnosť zariadenia pri bezpečnom prevádzkovom zaťažení Aplikovaná časť typu B Namazať KK 6300 Rev 00 SK ...

Page 750: ......

Page 751: ...lebo odloženie rúčok na tlačenie na hlavovom konci voliteľné 15 Nastavenie polohy alebo odloženie rúčok na tlačenie na nožnom konci voliteľné 16 Zdvíhanie bočnice 17 Spustenie bočnice 17 Zdvihnutie alebo spustenie opierky chrbta 18 Uskladnenie predmetov v priestore základne 18 Nastavenie polohy voliteľnej možnosti dvojstupňového trvalo pripojeného infúzneho stojana 19 Príslušenstvo 20 Pripojenie p...

Page 752: ...ch nežiaducich reakcií a bezpečnostných rizík U UP PO OZ ZO OR RN NE EN NI IE E Upozorňuje čitateľa na potenciálne nebezpečnú situáciu ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému úrazu používateľa alebo pacienta alebo k poškodeniu výrobku alebo iného majetku ak sa jej nepredíde Môže ísť o špeciálnu starostlivosť potrebnú na bezpečné a efektívne používanie pomôcky a starostlivosť potrebnú na z...

Page 753: ... alebo zvislý držiak kyslíkovej fľaše nikdy nepribližujte ruky ani prsty k rúčkam na tlačenie na nožnom konci Pri dvíhaní alebo spúšťaní bočnice vždy držte končatiny pacienta mimo čapov bočníc Nenechajte bočnice aby sa spustili samy Keď spúšťate opierku chrbta ruky a prsty vždy držte mimo uvoľňovacích pák a rámu opierky chrbta Keď sa pacient nachádza na výrobku pri dvíhaní pneumatickej opierky chr...

Page 754: ...rúčajú a môžu spôsobiť zánik záruky na výrobok U UP PO OZ ZO OR RN NE EN NI IE E Nesprávne používanie výrobku môže viesť k úrazu pacienta alebo operátora Výrobok používajte len tak ako je opísané v tejto príručke Výrobok ani jeho komponenty neupravujte Úprava výrobku môže vyvolať nepredvídateľné správanie výrobku čo môže viesť k úrazu pacienta alebo operátora Úpravou zároveň zaniká záruka poskytnu...

Page 755: ...ného zariadenia Nosidlá Stryker Model 6300 série S ST T1 1 a S ST T1 1 X X so zaťahovacím piatym kolesom optimalizujú prenos sily a pohyb okolo rohov s cieľom zlepšiť celkovú pohyblivosť I In nd diik ká ác ciie e p po ou už žiit tiia a Nosidlá sú určené na používanie pre pacientov v prostredí chirurgických oddelení vrátane tých ktorí sú mierne až kriticky chorí Nosidlá sú určené na používanie v ne...

Page 756: ...súhrnná hmotnosť pacienta matraca a príslušenstva 250 kg Maximálna hmotnosť pacienta 215 kg Celková dĺžka 2170 mm 10 mm Celková šírka so zdvihnutými bočnicami 790 mm 10 mm Celková šírka so spustenými bočnicami 735 mm Výška bez RTG s RTG Minimálna výška 560 mm 15 mm 25 mm 610 15 mm 25 mm Maximálna výška 860 mm 10 mm 910 mm 10 mm Uhol opierky chrbta 0 až 90 5 Trendelenburgova poloha opačná Trendelen...

Page 757: ...európskym nariadením REACH a ostatnými environmentálnymi regulačnými požiadavkami sú uvedené komponenty obsahujúce látky podliehajúce zverejneniu O Op piis s Č Čí ís sllo o C Ch he em miic ck ký ý n ná áz zo ov v llá át tk ky y v vz zb bu ud dz zu ujjú úc ce ejj v ve eľľm mii v ve eľľk ké é o ob ba av vy y ď ďa alle ejj lle en n S SV VH HC C Zostava 2 stupňového infúzneho stojana 0785 035 101 bis ...

Page 758: ...umpy B Koliesko I Bočnica C Podnos defibrilátora s držiakom na záznamy J Uvoľňovacia páka bočnice D Uvoľňovacia páka opierky chrbta K Univerzálny spúšťací pedál E Infúzny stojan L Zvislý držiak kyslíkovej fľaše F Vyskakovacia rúčka na tlačenie M RTG plocha G Držiak na rolku s papierom N Antistatické koliesko SK 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 759: ...nternational Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turecko E mail infosmi stryker com Telefón 90 352 321 43 00 pbx Fax 90 352 321 43 03 Web www stryker com Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online pozrite si stránku https techweb stryker com Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu pripravte si výrobné číslo A s...

Page 760: ...U Um miie es st tn ne en niie e v vý ýr ro ob bn né éh ho o č čí ís slla a A O Ob br rá áz zo ok k 3 3 U Um miie es st tn ne en niie e v vý ýr ro ob bn né éh ho o č čí ís slla a SK 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 761: ...díc Ak sú podlahy pokryté syntetickým materiálom relatívna vlhkosť by mala byť aspoň 30 aby sa predišlo elektrostatickému výboju Pred uvedením výrobku do prevádzky overte že je funkčný 1 Aplikujte brzdu Výrobok potlačte a overte či všetky štyri kolieska sú zablokované 2 Uvoľnite brzdu Výrobok potlačte a overte či sú všetky štyri kolieska odblokované 3 Zdvihnite a spustite rošt pomocou hydraulickéh...

Page 762: ... pacienta pohol pacient by sa mohol poraniť U UP PO OZ ZO OR RN NE EN NI IE E Vždy zvážte použitie tohto výrobku u pacientov u ktorých si myslíte že sú vystavení riziku pádu Postupujte podľa protokolov vašej nemocnice a prijmite opatrenia na zníženie rizika pádu pacienta Zabrzdite stlačením brzdovej červenej strany brzdového riadiaceho pedála Výrobok potlačte a overte či brzda funguje Brzdy uvoľni...

Page 763: ... Pacienta vždy ukladajte do stredu výrobku Keď nechávate pacienta bez dozoru vždy spustite výrobok do najnižšej polohy s bočnicami zdvihnutými a zaistenými Nenechávajte výrobok vo vyššej výške Pred zdvihnutím alebo spustením roštu odstráňte všetky zariadenia ktoré by mohli zavadzať Nesadajte si na koncovú časť výrobku Výrobok by sa mohol prevrátiť U UP PO OZ ZO OR RN NE EN NI IE E Nepoužívajte hyd...

Page 764: ...obku keď je pacientsky výťah pod výrobkom Ak chcete nastaviť výrobok do Trendelenburgovej polohy hlavou nadol zdvihnite rošt do najvyššej výšky Zdvihnutie roštu 13 P Po oz zn ná ám mk ka a Keď je rošt v najvyššej výške Trendelenburgov uhol bude väčší Ak chcete spustiť hlavový koniec výrobku stlačte bočnú stranu univerzálneho spúšťacieho pedála B bližšie k hlavovému koncu výrobku Ovládače základne ...

Page 765: ... výrobok na mieste P Po oz zn ná ám mk ka a Pred premiestňovaním výrobku sa vždy presvedčte či je brzda uvoľnená aby nedošlo k poraneniu operátora alebo pacienta P Pr re en no os s p pa ac ciie en nt ta a m me ed dz zii p po ov vr rc ch hm mii V VA AR RO OV VA AN NI IE E Vždy aplikujte brzdy na ploche s pacientom aj na ploche na ktorú sa bude pacient prenášať skôr ako prenesiete pacienta z jednej ...

Page 766: ...y sa výrobok nepoškodil N Na as st ta av ve en niie e p po ollo oh hy y a alle eb bo o o od dllo ož že en niie e r rú úč čo ok k n na a t tlla ač če en niie e n na a n no ož žn no om m k ko on nc cii v vo olliit te eľľn né é V VA AR RO OV VA AN NI IE E Ak sa používa podnos defibrilátora s držiakom na záznamy alebo zvislý držiak kyslíkovej fľaše nepribližujte ruky ani prsty k rúčkam na tlačenie na ...

Page 767: ...ami uchopte bočnicu 2 Dvíhajte bočnicu smerom k nožnému koncu výrobku kým uvoľňovacia západka nezacvakne na miesto Zatiahnutím za bočnicu sa uistite že je zaistená P Po oz zn ná ám mk ka a Bočnice nepoužívajte ako prostriedok obmedzujúci pohyb ktorý má pacientovi zabrániť opustiť výrobok Bočnice bránia pacientovi aby sa neskotúľal z výrobku O miere obmedzenia pohybu potrebnej na zaručenie bezpečno...

Page 768: ...moc Keď je opierka chrbta zdvihnutá neukladajte medzi ňu a rám roštu žiadne predmety Ak chcete zdvihnúť opierku chrbta stlačte jednu alebo obe uvoľňovacie páky opierky chrbta a vytiahnite opierku chrbta do želanej polohy 0 až 80 Ak chcete spustiť opierku chrbta stlačte jednu alebo obe uvoľňovacie páky opierky chrbta a zatlačte opierku chrbta dole do želanej polohy 80 až 0 U Us sk klla ad dn ne en ...

Page 769: ...o ťahanie Výrobok by sa mohol poškodiť Výrobok si môžete zakúpiť s voliteľnou možnosťou dvojstupňového infúzneho stojana trvalo pripojeného na hlavovom konci výrobku Infúzny stojan je vybavený výsuvnou tyčou ktorá sa dá predĺžiť čím vznikne druhá výšková poloha Keď sa infúzny stojan nepoužíva možno ho zložiť a uskladniť Umiestnenie dvojstupňového infúzneho stojana Obrázok 10 1 Stojan zdvihnite a v...

Page 770: ...í popruh členok MM052 Zadržiavací popruh telo MM053 Zadržiavací popruh zápästie MM054 Balík zadržiavacieho popruhu MM055 P Pr riip po ojje en niie e p po od dn no os su u d de ef fiib br riillá át to or ra a s s d dr rž žiia ak ko om m n na a z zá áz zn na am my y V VA AR RO OV VA AN NI IE E Ak je pripojený podnos defibrilátora s držiakom na záznamy alebo zvislý držiak kyslíkovej fľaše dávajte poz...

Page 771: ...vešiak na infúznom stojane nevešajte infúzne vaky ktoré presahujú bezpečné pracovné zaťaženie 3 kg Infúzny stojan nepoužívajte ako prvok na tlačenie alebo ťahanie Výrobok by sa mohol poškodiť Pripojenie a nastavenie polohy odpojiteľného infúzneho stojana Obrázok 12 1 Zasuňte infúzny stojan do otvoru na hlavovom alebo nožnom konci výrobku 2 Otočte ovládač A proti smeru hodinových ručičiek a vytiahn...

Page 772: ...rilátora s držiakom na záznamy alebo zvislý držiak kyslíkovej fľaše dávajte pozor aby ste si pri nastavovaní polohy voliteľných rúčok na tlačenie na nožnom konci nepriškripli prsty Zvislý držiak kyslíkovej fľaše nepoužívajte ako prvok na ťahanie alebo tlačenie Výrobok by sa mohol poškodiť Zvislý držiak kyslíkovej fľaše drží kyslíkovú fľašu vo zvislej polohe Pripojenie zvislého držiaka kyslíkovej f...

Page 773: ...u s s p pa ap piie er ro om m V VA AR RO OV VA AN NI IE E Držiak na rolku s papierom nepoužívajte ako pomôcku na tlačenie ťahanie Výrobok by sa mohol poškodiť Na držiak na rolku s papierom nevešajte predmety ktoré presahujú bezpečné pracovné zaťaženie 1 5 kg Držiak na rolku s papierom slúži na podávanie papiera ako ochrannej vrstvy na povrchu nosidiel z hygienických príčin Pripojenie držiaka na ro...

Page 774: ...C A B O Ob br rá áz zo ok k 1 14 4 P Pr riip po ojje en niie e d dr rž žiia ak ka a n na a r ro ollk ku u s s p pa ap piie er ro om m SK 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 775: ...Ob br rá áz zo ok k 1 16 6 M Miie es st ta a u up pn nu ut tiia a z za ad dr rž žiia av va ac cí íc ch h p po op pr ru uh ho ov v n na a v ve er rz ziiii s s R RT TG G P Po oz zn ná ám mk ka a Zadržiavacie popruhy sú aplikované časti typu B V Vk klla ad da an niie e a alle eb bo o v vy yb be er ra an niie e R RT TG G k ka az ziie et t V VA AR RO OV VA AN NI IE E Pred použitým RTG voliteľnej možnos...

Page 776: ... P Po oz zn ná ám mk ka a Na nosidlách Stryker Model 6300 série S ST T1 1 a S ST T1 1 X X vždy používajte model matraca 6300 0 100 S voliteľnou RTG možnosťou nepoužívajte rameno v tvare C Voliteľná RTG možnosť nie je kompatibilná s ramenom v tvare C Maximálne rozmery RTG kazety sú 35 cm x 43 cm x 5 4 cm SK 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 777: ...ladne Vyčistite spodok brzdných doštičiek aby sa na nich nehromadil vosk alebo úlomky podlahy Niektoré čistiace prostriedky sú prirodzene leptavé a môžu výrobok poškodiť Ak výrobok dôkladne neopláchnete a neosušíte na povrchu môžu zostať leptavé zvyšky ktoré môžu spôsobiť predčasnú koróziu dôležitých komponentov Nedodržanie týchto pokynov týkajúcich sa čistenia môže spôsobiť zánik záruky O Od ds s...

Page 778: ...oužite štandardné čistiace prostriedky určené pre domácnosti alebo vinylové čistiace prostriedky a kefku s jemnými štetinami Prischnuté nečistoty najprv namočte Pranie Pranie sa neodporúča Praním sa môže výrazne znížiť prevádzková životnosť matraca SK 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 779: ...te Matrac ukladajte na výrobok až keď výrobok vyschne 5 Hák a upevňovacie slučky dezinfikujte po každom použití Hák a upevňovacie slučky nasýťte dezinfekčným prostriedkom opláchnite vodou a nechajte dezinfekčný prostriedok odpariť vhodný dezinfekčný prostriedok stanoví zdravotnícke zariadenie 6 Pred vrátením výrobku do prevádzky skontrolujte jeho funkčnosť zdvihnite a spustite výrobok uzamknite a ...

Page 780: ...ké koliesko nie je opotrebované ani poškodené stlačenie brzdového pedála zablokuje kolieska kolieska sú bezpečne upevnené a otáčajú sa kolieska nie sú znečistené voskom a usadeninami kolieska nie sú opotrebované ani poškodené montážny kĺb kolieska nie je poškodený kolieska mechanizmus brzdy a páka brzdy nie sú poškodené ani prasknuté opierka chrbta sa zdvíha spúšťa a dá sa zaistiť západkou na mies...

Page 781: ...draulické zdviháky udržia predmet žiadne interakcie medzi káblom a mechanickými komponentmi opierky chrbta hydraulické spoje sú bez únikov namazanie miest ktoré potrebujú namazať rúčky na tlačenie nie sú uvoľnené ani poškodené zadržiavacie popruhy na telo sa dajú zaistiť a sú upevnené voliteľné infúzny stojan nie je poškodený a dá sa upraviť a zaistiť vo všetkých polohách voliteľné držiak kyslíkov...

Page 782: ...ia at te eh ho o k ko olle es sa a 2 Zdvihnite kryt základne a základňu podporte elastickými šnúrkami 3 Na pružinu A a valček B naneste mazadlo MPG 3 Obrázok 18 4 Odstráňte elastické šnúrky a spustite kryt 5 Pred opätovným uvedením výrobku do prevádzky overte či funguje správne SK 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 783: ...N No os siilla a s se er riijj S ST T1 1 iin n S ST T1 1 X X P Pr riir ro oč čn niik k o o d de ello ov va an njju u 6300 SL KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 784: ......

Page 785: ...ajte Ne uporabljajte maziv Kataloška številka Serijska številka Za patente v ZDA glejte www stryker com patents Oznaka CE EC REP XXXX Izdelovalec XXXX označuje leto izdelave Varna delovna obremenitev Največja dovoljena teža bolnika Teža opreme z varno delovno obremenitvijo Del tipa B v stiku s telesom Namažite KK 6300 Rev 00 SL ...

Page 786: ......

Page 787: ... med površinami 15 Namestitev ali zlaganje izbirnih potisnih ročajev pri vzglavju 15 Namestitev ali zlaganje izbirnih potisnih ročajev pri vznožju 16 Dviganje stranske ograje 17 Spuščanje stranske ograje 17 Dviganje ali spuščanje hrbtnega naslona Fowler 18 Shranjevanje predmetov pod vznožnim pokrovom 18 Namestitev izbirnega trajno pripetega dvostopenjskega stojala za infuzijo 19 Dodatki 20 Pritrdi...

Page 788: ...je lahko tudi morebitne resne neželene učinke in tveganja za varnost P PR RE EV VI ID DN NO OS ST TN NO O O OB BV VE ES ST TI IL LO O Opozori bralca na potencialno nevarno situacijo ki bi lahko če ta ni preprečena povzročila blago ali zmerno poškodbo uporabnika ali bolnika ali poškodbo izdelka ali druge lastnine To vključuje posebno nego potrebno za varno in učinkovito uporabo pripomočka in nego p...

Page 789: ...ladenj za defibrilator držalo za kartone ali pokončno držalo za kisikovo jeklenko Ko dvigujete ali spuščate stransko ograjo vedno držite bolnikove okončine stran od vretena stranske ograje Ne dovolite da bi se stranska ograja spustila sama Ko spuščate hrbtni naslon Fowler vedno držite roke in prste stran od ročice za sprostitev hrbtnega naslona Fowler in okvirja hrbtnega naslona Fowler Vedno bodit...

Page 790: ...zniči jamstvo za ta izdelek P PR RE EV VI ID DN NO OS ST TN NO O O OB BV VE ES ST TI IL LO O Nepravilna uporaba izdelka lahko povzroči poškodbo bolnika ali operaterja Izdelek upravljajte samo v skladu z navodili v tem priročniku Ne spreminjajte izdelka ali sestavnih delov izdelka S spreminjanjem izdelka lahko povzročite nepredvideno delovanje ki povzroči poškodbo bolnika ali operaterja S spreminja...

Page 791: ... 1 in S ST T1 1 X X družbe Stryker s povratnim petim kolescem optimizirajo pogon in prilagajanje za izboljšano splošno mobilnost I In nd diik ka ac ciijje e z za a u up po or ra ab bo o Nosila so namenjena uporabi pri bolnikih v zdravstvenem in kirurškem okolju vključno z blago do kritično bolnimi osebami Nosila so namenjena uporabi v bolnišnicah zavodih in klinikah kot platforma za kratkotrajne a...

Page 792: ...steljnega vložka in dodatkov 250 kg Največja dovoljena teža bolnika 215 kg Celotna dolžina 2170 mm 10 mm Celotna širina z dvignjeno stransko ograjo 790 mm 10 mm Celotna širina s spuščeno stransko ograjo 735 mm Višina brez rentgena z rentgenom Najnižja višina 560 mm 15 mm 25 mm 610 mm 15 mm 25 mm Najvišja višina 860 10 mm 910 10 mm Fowlerjev kot 0 do 90 5 Trendelenburgov položaj obratni Trendelenbu...

Page 793: ...stavni deli ki vsebujejo snovi katere je treba navesti so na seznamu v skladu z evropsko uredbo REACH in drugimi okoljskimi regulativnimi zahtevami O Op piis s Š Št te ev viillk ka a K Ke em miijjs sk ko o iim me e s sn no ov vii k kii v vz zb bu ujja a v ve elliik ko o z za as sk kr rb blljje en no os st t S SV VH HC C Sklop dvostopenjskega stojala za infuzijo 0785 035 101 bis 2 etilheksil ftatla...

Page 794: ...transka ograja C Pladenj za defibrilator držalo za kartone J Ročica za sprostitev stranske ograje D Ročica za sprostitev hrbtnega naslona Fowler K Pedal za spuščanje E Stojalo za infuzijo L Pokončno držalo za kisikovo jeklenko F Pokončni potisni ročaj M Rentgenska plošča G Držalo za papirno rolo N Antistatično kolesce SL 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 795: ...0 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turčija E pošta infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 PBX Faks 90 352 321 43 03 Spletno mesto www stryker com Za spletni ogled priročnika o delovanju ali vzdrževanju glejte https techweb stryker com Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično podporo družbe Stryker imejte pripravljeno serijsko š...

Page 796: ...L Lo ok ka ac ciijja a s se er riijjs sk ke e š št te ev viillk ke e A S Slliik ka a 3 3 L Lo ok ka ac ciijja a s se er riijjs sk ke e š št te ev viillk ke e SL 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 797: ...sintetičnim materialom mora biti relativna vlažnost najmanj 30 da se izognete elektrostatičnemu praznjenju Preden daste izdelek v uporabo se prepričajte da deluje pravilno 1 Aktivirajte zavoro Potisnite izdelek da preverite ali so vsa štiri kolesca zaklenjena 2 Sprostite zavore Potisnite izdelek da preverite ali so vsa štiri kolesca odklenjena 3 Dvignite in spustite nosilni mehanizem s hidravlični...

Page 798: ...a izdelek P PR RE EV VI ID DN NO OS ST TN NO O O OB BV VE ES ST TI IL LO O Pri bolnikih ki imajo po vaši oceni večje tveganje padca vedno presodite uporabo tega izdelka Upoštevajte bolnišnične protokole in vpeljite ukrepe za zmanjšanje tveganja padcev bolnikov Za aktiviranje zavore potisnite zavorni krmilni pedal navzdol na strani zavore rdeča oznaka Potisnite izdelek da preverite ali so zavore ak...

Page 799: ...ka Kadar pustite bolnika brez spremstva vedno namestite izdelek v najnižji položaj in zaklenite stransko ograjo v dvignjenem položaju Izdelka ne pustite v najvišjem položaju Preden dvignete ali spustite nosilni mehanizem vedno odstranite vse pripomočke ki bi mu lahko bili na poti Ne smete sedeti na robu izdelka To lahko povzroči da se izdelek prevrne P PR RE EV VI ID DN NO OS ST TN NO O O OB BV VE...

Page 800: ... dvigalke na vznožju za dviganje izdelka na katerem leži bolnik Če želite postaviti izdelek v Trendelenburgov položaj glava navzdol dvignite nosilni mehanizem v najvišji položaj Dviganje nosilnega mehanizma 13 O Op po om mb ba a Dvignite nosilni mehanizem v najvišji položaj za večji Trendelenburgov kot Če želite spustiti vzglavje izdelka potisnite pedal za spuščanje B navzdol na strani ki je najbl...

Page 801: ...ivirano 3 Aktivirajte zavore da zaklenete izdelek na mestu O Op po om mb ba a Da bi preprečili poškodbo operaterja ali bolnika se vedno prepričajte da je zavora sproščena preden premaknete izdelek P Pr re em miik ka an njje e b bo olln niik ka a m me ed d p po ov vr rš šiin na am mii O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Vedno aktivirajte zavore na površini z bolnikom in na površini kamor boste bolnika prel...

Page 802: ... no ož žjju u O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Vedno držite roke in prste stran od potisnih ročajev pri vznožju kadar uporabljate pladenj za defibrilator držalo za kartone ali pokončno držalo za kisikovo jeklenko Za namestitev potisnih ročajev pri vznožju 1 Potegnite vsakega od potisnih ročajev pri vznožju A posamično navzgor Slika 8 2 Obrnite potisne ročaje pri vznožju A v položaj za uporabo 3 Pritisn...

Page 803: ...nska ograja se zaklene samo v popolnoma dvignjenem položaju S Sp pu uš šč ča an njje e s st tr ra an ns sk ke e o og gr ra ajje e O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Kadar pustite bolnika brez spremstva vedno namestite izdelek v najnižji položaj in zaklenite stransko ograjo v dvignjenem položaju Izdelka ne pustite v najvišjem položaju Ko prevažate bolnika vedno zaklenite stransko ograjo v popolnoma dvignj...

Page 804: ...me et to ov v p po od d v vz zn no ož žn niim m p po ok kr ro ov vo om m P PR RE EV VI ID DN NO OS ST TN NO O O OB BV VE ES ST TI IL LO O Na vznožni pokrov ne polagajte predmetov ki so težji od 27 kg 60 funtov Na vznožnem pokrovu ne smete sedeti ali stati in nanj ne smete stopiti Pod vznožni pokrov lahko shranite osebne predmete bolnika Pod vznožni pokrov nosila lahko shranite katerokoli mednarodn...

Page 805: ...jo ima teleskopski drog ki se lahko podaljša za zagotovitev drugega višinskega položaja Stojalo za infuzijo lahko zložite in shranite kadar ga ne uporabljate Za namestitev dvostopenjskega stojala za infuzijo Slika 10 1 Dvignite in obrnite stojalo iz položaja za shranjevanje 2 Potiskajte stojalo za infuzijo navzdol dokler se ne zaskoči na svoje mesto 3 Če želite dvigniti višino stojala vlecite tele...

Page 806: ...rolo MM048 Zadrževalni pas gleženj MM052 Zadrževalni pas telo MM053 Zadrževalni pas zapestje MM054 Paket zadrževalnih pasov MM055 P Pr riit tr rd diit te ev v p plla ad dn njja a z za a d de ef fiib br riilla at to or r d dr rž ža alla a z za a k ka ar rt to on ne e O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Vedno bodite previdni kadar so pladenj za defibrilator držalo za kartone ali pokončno držalo za kisikovo ...

Page 807: ...nfuzijo ki presegajo varno delovno obremenitev 3 kg Stojala za infuzijo ne uporabljajte kot pripomočka za potiskanje ali vlečenje Sicer lahko pride do poškodbe izdelka Za pritrditev in namestitev odstranljivega stojala za infuzijo Slika 12 1 Vstavite stojalo za infuzijo v obojko na izdelku pri vzglavju ali vznožju 2 Obrnite gumb A v nasprotni smeri urinega kazalca in vlecite teleskopski del B navz...

Page 808: ...ilator držalo za kartone ali pokončno držalo za kisikovo jeklenko pritrjeni na izdelek da ne uščipnete prstov ko nameščate izbirni potisni ročaj pri vznožju Pokončnega držala za kisikovo jeklenko ne uporabljajte kot pripomočka za potiskanje ali vlečenje Sicer lahko pride do poškodbe izdelka Pokončno držalo za kisikovo jeklenko drži kisikovo jeklenko v navpičnem položaju Za pritrditev pokončnega dr...

Page 809: ... ap piir rn no o r ro ollo o O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Držala za papirno rolo ne uporabljajte kot pripomočka za potiskanje ali vlečenje Sicer lahko pride do poškodbe izdelka Na držalo za papirno rolo ne obešajte predmetov ki presegajo varno delovno obremenitev 1 5 kg Držalo za papirno rolo polaga papir kot zaščitni sloj na površino nosila za higienske namene Za pritrditev držala za papirno rolo ...

Page 810: ...C A B S Slliik ka a 1 14 4 P Pr riit tr rd diit te ev v d dr rž ža alla a z za a p pa ap piir rn no o r ro ollo o SL 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 811: ...en na a m me es st ta a z za ad dr rž že ev va alln niih h p pa as so ov v z za a m mo ož žn no os st t z z r re en nt tg ge en no om m O Op po om mb ba a Zadrževalni pasovi so deli tipa B v stiku s telesom V Vs st ta av vlljja an njje e a allii o od ds st tr ra an njje ev va an njje e r re en nt tg ge en ns sk kiih h k ka as se et t O OP PO OZ ZO OR RI IL LO O Vedno glejte pristojne državne in zv...

Page 812: ...ih h k ka as se et t O Op po om mb ba a Vedno uporabite posteljne vložke 6300 0 100 na modelu 6300 nosil serij S ST T1 1 in S ST T1 1 X X družbe Stryker Ne uporabite C Arm skupaj z rentgensko možnostjo Rentgenska možnost ni skladna s C Arm tehnologijo Največje mere rentgenske kasete so 35 cm x 43 cm x 5 4 cm SL 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 813: ...anje pod vznožnim pokrovom Očistite spodnji del zavornih pedalov da preprečite kopičenje maščobe ali delcev s tal Nekatera čistilna sredstva so po naravi korozivna in lahko poškodujejo izdelek Če izdelka ne sperete in osušite dobro se lahko na površini izdelka naberejo korozivni ostanki ki lahko povzročijo prezgodno korozijo ključnih sestavnih delov Neupoštevanje teh navodil za čiščenje lahko izni...

Page 814: ...madežih uporabite standardna gospodinjska ali vinilna čistila in krtačo z mehkimi ščetinami Predhodno namočite posušene umazanine Pranje Pranja ne priporočamo Pranje lahko znatno skrajša življenjsko dobo posteljnega vložka SL 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 815: ...nje 4 Temeljito osušite Ne položite posteljnega vložka nazaj na izdelek dokler ni izdelek posušen 5 Po vsaki uporabi razkužite sprijemalna pritrdila Sprijemalna pritrdila prepojite z razkužilom sperite z vodo in pustite da razkužilo izpari ustanova določi ustrezno razkužilo 6 Preverite funkcionalnost preden izdelek vrnete v uporabo Dvignite ali spustite izdelek Zaklenite in odklenite zavorni krmil...

Page 816: ...ljeno ali poškodovano S pritiskom na zavorni pedal se kolesca zaklenejo Kolesca so čvrsta in se vrtijo V kolescih ni maščobe ali nesnage Kolesca niso obrabljena ali poškodovana Spoj za namestitev kolesc ni poškodovan Kolesca zavorni mehanizem in zavorni drog niso poškodovani ali razpokani Fowlerjevi mehanizmi za dvig spust in zapah so na svojem mestu Fowler se ne premakne ali spusti nepričakovano ...

Page 817: ...naslonu Fowler se žice in mehanski sestavni deli ne prepletajo Na hidravličnih povezavah ne prihaja do puščanja Nanesite mazilo kjer je to potrebno Potisni ročaji niso razmajani ali poškodovani Zadrževalni pasovi se dobro pritrdijo in so varni izbirno Stojalo za infuzijo je brezhibno ni poškodovano ter se prilagodi in pritrdi na vseh mestih izbirno Držalo za kisikovo jeklenko je brezhibno ter se o...

Page 818: ... ga a k ko olle es sc ca a 2 Dvignite vznožni pokrov in ga pridržite z elastičnimi Bungee kabli 3 Nanesite mazilo MPG 3 na vzmet A in valj B Slika 18 4 Odstranite elastične Bungee kable in spustite pokrov 5 Preverite pravilno delovanje izdelka preden ga vrnete v uporabo SL 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 819: ...S ST T1 1 o oc ch h S ST T1 1 X X s se er riie en ns s b bå år r A An nv vä än nd da ar rh ha an nd db bo ok k 6300 SV KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 820: ......

Page 821: ...kjuta framåt Ska inte smörjas Katalognummer Serienummer Information om patent i USA finns på www stryker com patents CE märke EC REP XXXX Tillverkare XXXX anger tillverkningsår Säker arbetsbelastning Maximal patientvikt Utrustningens vikt med högsta tillåtna arbetsbelastning Patientansluten del av B typ Smörj KK 6300 Rev 00 SV ...

Page 822: ......

Page 823: ...ällbara femte hjulet 15 Överföra en patient mellan ytor 15 Ta fram eller fälla in huvudändens skjuthandtagtillval 15 Ta fram eller fälla in fotändens skjuthandtagtillval 16 Höja sänggrinden 17 Sänka sänggrinden 17 Höja eller sänka Fowler ryggstödet 18 Förvara föremål i baskåpan 18 Placera tillvalet permanent monterat infusionsstativ med två lägen 19 Tillbehör 20 Fästa defibrillatorbrickan journalh...

Page 824: ...varliga biverkningar och säkerhetsrisker V VA AR R F FÖ ÖR RS SI IK KT TI IG G Varnar läsaren om en potentiellt farlig situation som om den inte förhindras kan orsaka lindrig eller måttlig skada hos användaren eller patienten eller skada på produkten eller annan egendom Detta omfattar särskild försiktighet som krävs för säker och effektiv användning av produkten samt försiktighet som krävs för att...

Page 825: ...ppar när du höjer eller sänker sänggrinden Låt inte sänggrindarna sänkas av sig själva Håll alltid händer och fingrar borta från Fowler ryggstödets frigöringshandtag och Fowler ryggstödets ram när du sänker Fowler ryggstödet Var alltid försiktig när du höjer ett luftreglerat Fowler ryggstöd medan en patient befinner sig på produkten Tillämpa korrekta lyfttekniker och be vid behov om hjälp Placera ...

Page 826: ...ing av produkten kan orsaka skador på patienten eller användaren Använd produkten endast enligt beskrivningen i denna handbok Ändra inte produkten eller någon av produktens komponenter Om produkten modifieras kan det leda till oförutsägbar funktion vilket kan resultera i skador på patienten eller användaren Ändring av produkten ogiltiggör också dess garanti Transportera alltid S ST T1 1 och S ST T...

Page 827: ...enter inom en sjukvårdsinrättning Stryker modell 6300 S ST T1 1 och S ST T1 1 X X seriens bår med indragbart femte hjul förbättrar hela rörligheten genom att optimera dragkraft och kurvtagning A An nv vä än nd dn niin ng gs so om mr rå åd de e Båren är till för användning av mänskliga patienter i en medicinsk kirurgisk miljö inklusive alla som är lätt till allvarligt sjuka Båren kan användas som e...

Page 828: ...patientens madrassens och tillbehörens totala vikt 250 kg Maximal patientvikt 215 kg Total längd 2 170 mm 10 mm Total bredd sänggrindar uppe 790 mm 10 mm Total bredd sänggrindar nere 735 mm Höjd Icke röntgen Röntgen Minsta höjd 560 mm 15 mm 25 mm 610 mm 15 mm 25 mm Högsta höjd 860 10 mm 910 10 mm Fowler ryggstödets vinkel 0 till 90 5 Trendelenburgs läge omvänt Trendelenburgs läge 16 16 3 Minsta fr...

Page 829: ...mellan olika produkter I enlighet med den europeiska REACH lagstiftningen och övriga regulatoriska miljökrav är de komponenter som innehåller ämnen som måste deklareras förtecknade B Be es sk kr riiv vn niin ng g N Nu um mm me er r K Ke em miis sk kt t n na am mn n p på å s sä är rs sk kiillt t f fa ar rlliig gt t ä äm mn ne e S SV VH HC C ä äm mn ne en n Infusionsstativ med 2 lägen 0785 035 101 b...

Page 830: ... B Svängjul I Sänggrind C Defibrillatorbricka journalhållare J Frigöringshandtag för sidogrind D Frigöringshandtag till Fowler ryggstöd K Uni sänkpedal E Infusionsstativ L Upprätt syrgastubhållare F Popup skjuthandtag M Röntgenplan G Hållare för pappersrulle N Antistatiskt svänghjul SV 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 831: ...327 0770 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turkiet E post infosmi stryker com Telefon 90 352 321 43 00 abonnentväxel Fax 90 352 321 43 03 Webb www stryker com Om du vill läsa användar eller underhållshandboken online besök https techweb stryker com Ha Stryker produktens serienummer A tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk supp...

Page 832: ...S Se er riie en nu um mr re et ts s p plla ac ce er riin ng g A F Fiig gu ur r 3 3 S Se er riie en nu um mr re et ts s p plla ac ce er riin ng g SV 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 833: ...material måste den relativa luftfuktigheten vara minst 30 för att undvika elektrostatisk urladdning Säkerställ att produkten fungerar innan den tas i drift 1 Anbringa bromsen Skjut fram produkten för att säkerställa att samtliga fyra svänghjul är låsta 2 Frigör bromsen Skjut fram produkten för att säkerställa att samtliga fyra svänghjul är upplåsta 3 Höj och sänk sängbotten med det hydrauliska lyf...

Page 834: ...tient lägger sig på eller kliver upp från produkten V VA AR R F FÖ ÖR RS SI IK KT TI IG G Bedöm alltid om användning av denna produkt är lämplig för patienter med risk för att falla Följ sjukhusets rutiner och vidta åtgärder för att minska risken för att patienter faller För att anbringa bromsarna trycker du ned på bromssidan röd av broms styrpedalen Skjut fram produkten för att kontrollera att br...

Page 835: ...itten på produkten Sätt alltid produkten i det lägsta läget med sänggrindarna uppe och fastlåsta när du lämnar en patient obevakad Lämna inte produkten på en högre höjd Ta alltid bort alla anordningar som kan vara i vägen innan du höjer eller sänker sängbotten Sitt inte på produktens ände Produkten kan välta V VA AR R F FÖ ÖR RS SI IK KT TI IG G Använd inte hydrauliken på underredet för att höja p...

Page 836: ...en med en patientlift under produkten För att försätta produkten i Trendelenburgs läge huvudet ned höjer du sängbotten till det högsta läget Höja sängbotten 13 O Ob bs s Höj sängbotten till det högsta läget för att få en större Trendelenburg vinkel För att sänka produktens huvudände trycker du ned på sidan av uni sänkpedalen B närmast huvudänden Baskontroller 13 För att sänka produkten från Trende...

Page 837: ... används 3 Anbringa bromsarna för att låsa produkten på plats O Ob bs s Se till alltid till att bromsen är frigjord innan du flyttar produkten för att undvika att användaren eller patienten skadas Ö Öv ve er rf fö ör ra a e en n p pa at tiie en nt t m me elllla an n y yt to or r V VA AR RN NI IN NG G Anbringa alltid bromsarna på både produkten där patienten ligger och på produkten dit patienten sk...

Page 838: ...ha an nd dt ta ag gt tiillllv va all V VA AR RN NI IN NG G Håll alltid händer och fingrar borta från fotändens skjuthandtag när du använder defibrillatorbrickan journalhållaren eller den upprätta syrgastubhållaren Ta fram fotändens skjuthandtag 1 Dra fotändens skjuthandtag A rakt upp ett i taget Figur 8 2 Sväng fotändens skjuthandtag A till användningsläget 3 Tryck ned ett handtag i taget för att ...

Page 839: ... draganordning Sänggrindarna låses endast i det högsta läget S Sä än nk ka a s sä än ng gg gr riin nd de en n V VA AR RN NI IN NG G Sätt alltid produkten i det lägsta läget med sänggrindarna uppe och fastlåsta när du lämnar en patient obevakad Lämna inte produkten på en högre höjd Lås alltid sänggrindarna i det högsta läget med sovunderlaget plant i det lägsta läget vid transport av en patient Hål...

Page 840: ...e 80 till 0 F Fö ör rv va ar ra a f fö ör re em må åll ii b ba as sk kå åp pa an n V VA AR R F FÖ ÖR RS SI IK KT TI IG G Placera inte föremål som är tyngre än 60 lb 27 kg i baskåpan Du får inte sitta på kliva på eller stå på baskåpan Du kan förvara patientens tillhörigheter i baskåpan Bårens baskåpa kan förvara alla internationella syrgastuber med dessa specifikationer För ST1 X modellen Maximal d...

Page 841: ...den av produkten Infusionsstativet har en utdragbar stång som kan dras ut för att erbjuda ytterligare ett andra höjdläge Du kan fälla in och förvara infusionsstativet när det inte behövs Positionera droppställningen med två lägen Figur 10 1 Lyft upp och vrid stativet från förvaringsplatsen 2 Tryck ned infusionsstativet tills det låses på plats 3 För att höja infusionsstativet dra upp den utdragbar...

Page 842: ...sättningsbälte fotled MM052 Fastsättningsbälte kropp MM053 Fastsättningsbälte handled MM054 Fastsättningsbälte paket MM055 F Fä äs st ta a d de ef fiib br riilllla at to or rb br riic ck ka an n jjo ou ur rn na allh hå ålllla ar re en n V VA AR RN NI IN NG G Var alltid försiktig om defibrillatorbrickan journalhållaren eller den upprätta syrgastubhållaren är monterade för att undvika att du klämmer...

Page 843: ...ionsstativets krokar som överskrider den säkra arbetsbelastningen på 3 kg Använd inte infusionsstativet för att skjuta fram dra tillbaka produkten Produktskada kan uppstå Gör så här för att fästa och placera det löstagbara infusionsstativet Figur 12 1 Sätt in infusionsstativet i ett uttag vid produktens huvud eller fotände 2 Vrid ratten A moturs och dra upp den utdragbara delen B tills du når önsk...

Page 844: ...journalhållaren eller den upprätta syrgastubhållaren är monterade för att undvika att du klämmer fingrarna när du placerar fotändens skjuthandtag tillvalsutrustning Använd inte den upprätta syrgastubhållaren för att skjuta fram dra tillbaka produkten Produktskada kan uppstå Den upprätta syrgastubhållaren stöder en syrgastub i ett vertikalläge Gör så här för att fästa den upprätta syrgastubhållaren...

Page 845: ...s sr ru ulllle en ns s h hå ålllla ar re e V VA AR RN NI IN NG G Använd inte pappersrullens hållare som en skjut draganordning Produktskada kan uppstå Häng inte föremål på pappersrullens hållare som överskrider den säkra arbetsbelastningen på 1 5 kg Pappersrullens hållare fördelar papper som ett skyddande lager över bårytan för hygienska syften Fästa pappersrullens hållare 1 Vid produktens huvudän...

Page 846: ...C A B F Fiig gu ur r 1 14 4 F Fä äs st ta a p pa ap pp pe er rs sr ru ulllle en ns s h hå ålllla ar re e SV 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 847: ... r 1 16 6 F Fa as st ts sä ät tt tn niin ng gs sp pu un nk kt te er r f fö ör r r rö ön nt tg ge en nt tiillllv va alle et t O Ob bs s Fastsättningsbältena är delar som har patientkontakt av typ B S Sä ät tt ta a iin n e elllle er r t ta a u ut t r rö ön nt tg ge en nk ka as ss se et tt te er r V VA AR RN NI IN NG G Se alltid tillämpliga statliga och kommunala restriktioner och lagar avseende säke...

Page 848: ... ss se et tt te er r O Ob bs s Använd alltid madrass 6300 0 100 på Stryker modell 6300 S ST T1 1 och S ST T1 1 X X seriens bår Använd inte en C båge med röntgentillvalet Röntgentillvalet är inte kompatibelt med en C båge Maximala mått för röntgenkassetten är 35 cm x 43 cm x 5 4 cm SV 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 849: ...r baskåpans förvaringsutrymme Rengör bromsbeläggens underdel för att förhindra att vax eller golvsmuts ansamlas Vissa rengöringsprodukter har naturligt frätande egenskaper och kan orsaka skador på produkten Om du inte sköljer och torkar produkten ordentligt kan en korrosiv rest lämnas kvar på produktens yta vilket kan orsaka för tidig korrosion av kritiska komponenter Underlåtelse att följa dessa ...

Page 850: ... vanliga hushållsrengöringsmedel eller vinylrengöringsmedel och en mjuk borste på besvärlig smuts eller fläckar Förblötlägg intorkad smuts Tvätt Tvätt rekommenderas inte Tvättning kan avsevärt minska madrassens livslängd SV 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 851: ...on 4 Torka dem ordentligt Sätt inte tillbaka madrassen på produkten förrän produkten är torr 5 Desinficera kardborrbandens fästanordningar efter varje användning Genomdränk kardborrbandens fästanordningar med desinfektionsmedel skölj med vatten och låt desinfektionsmedlet avdunsta lämpligt desinfektionsmedel bestäms av inrättningen 6 Kontrollera funktionsduglighet innan du tar produkten åter i dri...

Page 852: ...Antistatiska svänghjul inte är utslitna eller skadade Svänghjulen spärras när bromspedalen används Svänghjulen sitter säkert och svänger korrekt Svänghjulen är fria från vax och skräp Svänghjulen inte är utslitna eller skadade Svänghjulens monteringsgångjärn inte är skadade Svänghjul bromsmekanism och bromsstav inte är skadade eller spruckna Fowler ryggstödet höjs sänks och spärras som det ska Fow...

Page 853: ...lcylindrarna fungerar Ingen konflikt mellan ledning och mekaniska komponenter på Fowler ryggstödet Inga läckor vid hydraulkopplingar Smörj när det behövs Skjuthandtagen inte är lösa eller skadade Fastsättningsbältena för kroppen låses och sitter fast tillvalsutrustning Infusionsstativet är intakt inte skadat och justeras och spärras i alla positioner tillvalsutrustning Syrgastubhållaren är intakt ...

Page 854: ...gb ba ar rt t f fe em mt te e h hjju ull 2 Höj baskåpan och stöd kåpan med gummilinor 3 Applicera MPG 3 fett på fjädern A och rullagret B Figur 18 4 Ta bort gummilinorna och sänk kåpan 5 Kontrollera att produkten fungerar korrekt innan den åter tas i drift SV 32 KK 6300 Rev 00 ...

Page 855: ...S ST T1 1 和 和 S ST T1 1 X X 系 系列 列担 担架 架床 床 操 操作 作手 手册 册 6300 ZH KK 6300 Rev 00 2019 02 ...

Page 856: ......

Page 857: ...符 符号 号 操作说明 查阅使用说明 注意 警告 手可能遭到挤压 禁止推动 请勿润滑 目录号 序列号 欲了解美国专利 请访问 www stryker com patents CE 标志 欧共体代表 XXXX 制造商 XXXX 表示制造年份 安全工作负荷 患者最大体重 具有安全工作负荷的设备重量 B 类触身部件 润滑 KK 6300 Rev 00 ZH ...

Page 858: ......

Page 859: ... 降低担架床 12 以头低卧位式定位产品 13 以头高卧位式定位产品 13 使用伸缩式第 5 脚轮转运患者 13 在表面之间转移患者 14 定位或收起头端推动把手可选件 14 放置或收起足端推动把手可选件 14 升高侧护栏 15 降低侧护栏 15 升高或降低 Fowler 靠背 16 将物品存放于底罩中 16 定位双节永久性固定静脉输液架可选件 17 附件 18 装上带病历架的除颤器托盘 18 装上和定位可拆卸静脉输液架 19 装上直立式氧气瓶支架 20 装上纸卷支架 21 定位患者约束带结点 23 插入或移除 X 射线暗盒 23 清洁 25 清洁产品 25 清除含碘污渍 25 特别说明 25 消毒产品 26 预防性维护 27 伸缩式第 5 脚轮润滑 28 KK 6300 Rev 00 1 ZH ...

Page 860: ...这些词语含有特殊的意义 应认真阅读 警 警告 告 提醒读者注意某种情况 如果不加以避免 可能会造成死亡或严重伤害 它可能也会描述潜在的严重不良反应和安全 危险 注 注意 意 提醒读者注意某种具有潜在危险的情况 如果不加以避免 可能会对使用者或患者造成轻微或中度伤害或者损坏本产 品或其他财产 这包括安全和有效使用装置必须遵循的特别注意事项 以及为在正常使用或误用时避免可能损坏装置必须遵 循的注意事项 注 注解 解 提供特殊信息以便使维护更轻松或使重要说明更明确 ZH 2 KK 6300 Rev 00 ...

Page 861: ...背框架 患者躺在产品上时 升高气动 Fowler 靠背务必要谨慎 使用正确的升降技巧 如有必要 寻求帮助 当 Fowler 靠背升起时 不要将物品放在 Fowler 靠背和担架框架之间 请勿将超过 18 kg 安全工作负荷的静脉输液袋挂在静脉输液架上 请勿将超过 4 5 kg 安全工作负荷的静脉输液袋挂在静脉输液架的挂钩上 转运患者时 始终确保静脉输液架的高度足够低 可通过门口 请勿将静脉输液架用作推 拉装置 否则可能损坏产品 务必让合格人员组装和连接附件 在定位足端推动把手可选件时 如果装有带病历架的除颤器托盘或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 请勿将超过 14 kg 安全工作负荷的物品放在除颤器托盘 病历架上 请勿将带病历架的除颤器托盘用作推 拉装置 否则可能损坏产品 请勿将超过 6 kg 安全工作负荷的静脉输液袋挂在静脉输液架上 请勿将超过 3 kg 安全工作负荷的静脉输液袋...

Page 862: ...木头 混凝土或瓷砖地板上转运S ST T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架 如果地面由合成材料覆盖 相对湿度至少应为 30 以免释放静电 如果您认为患者有摔倒风险 请务必评估本产品的使用 请遵循贵医院的规程并实施干预措施 以降低患者摔倒的风 险 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 请勿在底罩上放置超过 60 磅 27 kg 的物体 请勿坐 踩或站在底罩上 务必将授权的附件与 S ST T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架配合使用 夹 夹点 点 图 图 1 1 仅 仅限 限 X X 射 射线 线可 可选 选件 件夹 夹点 点 ZH 4 KK 6300 Rev 00 ...

Page 863: ...T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架床优化牵引和回转机构 提高了整体移动性 适 适用 用范 范围 围 担架床适用于内科和外科环境中的人类患者 包括轻度至重症患者 担架床可用于在医院 医疗机构和诊所作为短期门诊临 床评估 治疗 小型手术及短期门诊康复的平台 担架床还可用于在密闭式的医疗设施内转运死亡患者 担架床的操作者包 括医护人员 如护士 护士助理和医生 以及可以使用病床移动功能的旁观者 维修或维护人员 担架床可用于下列范围 包括但不限于 急诊室 ED 创伤区 麻醉后监护室 PACU S ST T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架床不适用于长期 24 小时以上 住院治疗和康复 担架担架床不适用于家庭医疗保健环境 S ST T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架床框架 担架安装配件 床垫和侧护栏可以接触人体皮肤 参见规格表以了解适用环境条件 带有 X ...

Page 864: ...610 15 mm 25 mm 最高高度 860 10 mm 910 10 mm Fowler 靠背角度 0 至 90 5 头低卧位 头高卧位 16 16 3 最小间隙 标称 15 4 cm 5 mm 液压千斤顶下 4 6 cm 5 mm Stryker 保留修改规格的权利 恕不另行通知 注 注解 解 本产品不适用于存在混合空气 氧气或氮氧化物的易燃麻醉物时使用 环 环境 境条 条件 件 操 操作 作 存 存放 放与 与运 运输 输 温度 100 F 38 C 50 F 10 C 122 F 50 C 14 F 10 C 相对湿度 75 30 90 20 所列出的规格是粗略估计 各个产品之间可能略有不同 根据欧洲 REACH 法规和其他环保法规要求 列出了含有可申报物质的组件 ZH 6 KK 6300 Rev 00 ...

Page 865: ...学 学名 名称 称 双节静脉输液架组件 0785 035 101 双 2 乙基己基 磷酸酯 DEHP 双节静脉输液架组件 HM 19 108 双 2 乙基己基 磷酸酯 DEHP 产 产品 品图 图解 解 A B C D E F G H I J K L M B A N A 制动 转向控制踏板 H 泵踏板 B 脚轮 I 侧护栏 C 带病历架的除颤器托盘 J 侧护栏释放手柄 D Fowler 靠背释放手柄 K 统一降低脚踏板 E 静脉输液架 L 直立式氧气瓶支架 KK 6300 Rev 00 7 ZH ...

Page 866: ... 800 327 0770 Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2 Cad No 17 38070 Kayseri Turkey 电子邮箱 infosmi stryker com 电话 90 352 321 43 00 pbx 传真 90 352 321 43 03 网站 www stryker com 要在线查看您的操作或维护手册 请访问 https techweb stryker com 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时 请提供您的 Stryker 产品的序列号 A 在所有书面通信中 请列明产品序列 号 ZH 8 KK 6300 Rev 00 ...

Page 867: ...序 序列 列号 号位 位置 置 A 图 图 3 3 序 序列 列号 号位 位置 置 KK 6300 Rev 00 9 ZH ...

Page 868: ...0 100 使用任何其他床垫可能会导致患者受伤 注 注意 意 务必在木头 混凝土或瓷砖地板上转运S ST T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架 如果地面由合成材料覆盖 相对湿度至少应为 30 以免释放静电 在产品投入使用前 确保产品可正常工作 1 施用制动器 推动产品以确保四个脚轮全部锁定 2 释放制动器 向前推动本产品以确保四个脚轮全部解锁 3 使用液压升降系统升高和降低担架 4 将产品升高至最高位置 然后以头低卧位放置产品 确保头端降低到最低位置 5 将产品升高至最高位置 然后以头高卧位放置产品 确保足端降低到最低位置 6 施用第 5 脚轮以确保第 5 脚轮引导和转动产品 7 确保侧护栏升降自如 锁定到位 8 升高和降低手动 Fowler 靠背 床头部分 ZH 10 KK 6300 Rev 00 ...

Page 869: ... 松开 开制 制动 动器 器 警 警告 告 当患者上 下产品或者当产品不动时 始终施用制动器 患者上下产品时 若产品移动 可能导致受伤 注 注意 意 如果您认为患者有摔倒风险 请务必评估本产品的使用 请遵循贵医院的规程并实施干预措施 以降低患者摔倒的风 险 要施用制动器 向下推制动 转向踏板上的制动 红色 侧 推动产品以确保制动器正常工作 要释放制动器 向下推制动 转向踏板上的转向 绿色 侧 KK 6300 Rev 00 11 ZH ...

Page 870: ...设到最低位置 扳起并栓紧侧护栏 请勿将产品留在较高高度 在升高或降低担架之前 始终移去可能挡在中间的任何装置 请勿坐在产品末端 产品可能翻倒 注 注意 意 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 要升高担架 向下按泵踏板 A 直至您达到所需高度 底盘控件 12 降 降低 低担 担架 架床 床 警 警告 告 始终将患者安置在产品中间 当产品上的患者无人看顾时 始终将产品设到最低位置 扳起并栓紧侧护栏 请勿将产品留在较高高度 在升高或降低担架之前 始终移去可能挡在中间的任何装置 请勿坐在产品末端 产品可能翻倒 注 注意 意 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 要降低整个担架 按下统一降低脚踏板 B 中间 底盘控件 12 ZH 12 KK 6300 Rev 00 ...

Page 871: ...者升降装置时 请勿用底座上的液压装置升高产品 要以头高卧位式 足向下 定位产品 请将担架升高至最高高度 升高担架床 12 注 注解 解 将担架升高至最高高度使头低卧位角度变得更大 要仅降低产品的足端 按下最接近足端的统一降低脚踏板 B 侧边 底盘控件 12 要从头高卧位降低产品 向下按压统一降低脚踏板 B 中间 直至担架展平 使 使用 用伸 伸缩 缩式 式第 第 5 5 脚 脚轮 轮转 转运 运患 患者 者 警 警告 告 始终将患者安置在产品中间 在升高或降低担架之前 始终移去可能挡在中间的任何装置 当您在转运患者时 始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下 使侧护栏在完全升高的位置锁定 请勿在横向斜度大于 6 度 10 的情况下运输产品 以避免产品翻倒 当您转运患者时 务必确保担架在最低高度处 是水平的 非头低卧位 头高卧位 注 注意 意 当产品下有患者升降装置时 请勿用底座上的液压装...

Page 872: ...置 定 定位 位或 或收 收起 起头 头端 端推 推动 动把 把手 手可 可选 选件 件 要定位或收起头端推动把手 1 一次一个地径直向上拉起头端的推动把手 2 将头端推动手柄 A 旋转到使用位置 图 6 3 一次按下一个把手 将推动把手锁定到位 A 图 图 6 6 定 定位 位头 头端 端推 推动 动把 把手 手 A 图 图 7 7 收 收起 起头 头端 端推 推动 动把 把手 手 4 采取相反的操作步骤收起头端推动把手 A 图 7 注 注解 解 仅将推动把手用作推 拉装置 除非另有说明 以免产品损坏 放 放置 置或 或收 收起 起足 足端 端推 推动 动把 把手 手可 可选 选件 件 警 警告 告 使用除颤器托盘 病历夹或直立式氧气瓶支架时 务必保持双手和手指远离足端推动把手 放置足端推动把手 1 一次一个地径直向上拉起足端的推动把手 A 图 8 2 将足端推动把手 A 转到使用位置 ...

Page 873: ...护栏时 始终将患者四肢远离侧护栏转轴 请勿让侧护栏自行下降 要升高侧护栏 1 双手抓紧侧护栏 2 将侧护栏向产品的足端抬高 直至释放插闩卡入到位 拉动侧护栏以确保侧护栏栓紧 注 注解 解 请勿将侧护栏用作患者约束装置 以免患者从产品上掉下 侧护栏防止患者不慎从产品上滚落 操作者必须确定需要 多大约束以确保患者安全 您可以将侧护栏足端用作推 拉装置 侧护栏仅在完全升高的位置时锁定 降 降低 低侧 侧护 护栏 栏 警 警告 告 当产品上的患者无人看顾时 始终将产品设到最低位置 扳起并栓紧侧护栏 请勿将产品留在较高高度 当您在转运患者时 始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下 使侧护栏在完全升高的位置锁定 当您升高或降低侧护栏时 始终将患者四肢远离侧护栏转轴 请勿让侧护栏自行下降 要降低侧护栏 1 用一只手抓紧侧护栏 2 用另一只手向上拉释放插闩 3 升高并引导侧护栏朝向产品的头端 直至释放...

Page 874: ...Fowler 靠背 挤压单个或两个 Fowler 靠背释放把手并将 Fowler 靠背向上拉到所需位置 0 至 80 要降低 Fowler 靠背 挤压单个或两个 Fowler 靠背释放把手并将 Fowler 靠背向下推到所需位置 80 至 0 将 将物 物品 品存 存放 放于 于底 底罩 罩中 中 注 注意 意 请勿在底罩上放置超过 60 磅 27 kg 的物体 请勿坐 踩或站在底罩上 您可将患者个人物品存放于底罩中 担架床底罩可以存放这些规格内的任何国际氧气瓶 适用于 ST1 X 型号 直径最大值 14 cm 长度最大值 90 cm 规 规格 格 瓶 瓶尺 尺寸 寸 直径 100 至 140 mm 长度 465 至 670 mm 3L 5L 直径 140 mm 长度 870 mm UK F 直径 140 mm 长度 900 mm UK HX 直径 140 mm 长度 420 至 900 ...

Page 875: ...脉输液袋挂在静脉输液架的挂钩上 转运患者时 始终确保静脉输液架的高度足够低 可通过门口 请勿将静脉输液架用作推 拉装置 否则可能损坏产品 您可以选择购买配备永久装在产品头端的双节静脉输液架可选件的产品 静脉输液架配备一个伸缩架 可延伸提供第二个高 度位置 不使用时 您可以折叠和存放静脉输液架 要定位双节静脉输液架 图 10 1 从存放位置抬高并转动静脉输液架 2 向下推动静脉输液架 直至静脉输液架锁定到位 3 要升高静脉输液架高度 向上拉可伸缩部分 A 直至输液架在其完全升高位置被锁定到位 4 转动静脉输液架挂钩 B 至所需位置 并挂上静脉输液袋 5 要降低静脉输液架高度 握住静脉输液架的可伸缩部分 转动插闩 C 并降低可伸缩部分 6 拉起静脉输液架并将静脉输液杆转到收起位置 A B C A 图 图 1 10 0 定 定位 位双 双节 节永 永久 久性 性固 固定 定静 静脉 脉输 输液 ...

Page 876: ...架 可拆卸 MM050 床垫 6300 0 100 氧气瓶支架 直立式 MM045 氧气瓶支架 直立式 MM044 氧气瓶支架 直立式 MM046 纸卷支架 MM048 约束带 脚踝 MM052 约束带 身体 MM053 约束带 腰 MM054 约束带 包装 MM055 装 装上 上带 带病 病历 历架 架的 的除 除颤 颤器 器托 托盘 盘 警 警告 告 在定位足端推动把手可选件时 如果装有带病历架的除颤器托盘或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 请勿将超过 14 kg 安全工作负荷的物品放在除颤器托盘 病历架上 请勿将带病历架的除颤器托盘用作推 拉装置 否则可能损坏产品 要装上除颤器托盘 病历架 将除颤器托盘 病历架上的插栓 A 插入产品足端的插孔内 ZH 18 KK 6300 Rev 00 ...

Page 877: ...静 静脉 脉输 输液 液架 架 警 警告 告 请勿将超过 6 kg 安全工作负荷的静脉输液袋挂在静脉输液架上 请勿将超过 3 kg 安全工作负荷的静脉输液袋挂在静脉输液架的挂钩上 请勿将静脉输液架用作推 拉装置 否则可能损坏产品 要装上和定位可拆卸静脉输液架 图 12 1 将静脉输液架插入产品头端或足端的插孔内 2 逆时针转动旋钮 A 然后向上拉可伸缩部分 B 直至升高至所需高度 3 顺时针转动旋钮 A 将可伸缩部分锁定到位 注 注解 解 转运患者时 始终确保静脉输液架的高度足够低 可通过门口 KK 6300 Rev 00 19 ZH ...

Page 878: ...直立 立式 式氧 氧气 气瓶 瓶支 支架 架 警 警告 告 请勿将超过 18 kg 安全工作负荷的物体放入所有类型的直立式氧气瓶支架中 在定位足端推动把手可选件时 如果装有带病历架的除颤器托盘或直立式氧气瓶支架 务必注意 以免夹伤手指 请勿将直立式氧气瓶支架用作推 拉装置 否则可能损坏产品 直立式氧气瓶支架支撑氧气瓶保持直立 要装上直立式氧气瓶支架 1 将支撑杆 A 插入产品头端的氧气瓶支架套筒中 2 将开口销 B 穿过支撑杆的孔 使瓶支架固定到产品上 ZH 20 KK 6300 Rev 00 ...

Page 879: ... MM045 最大直径 120 mm 最大长度 640 mm MM044 最大直径 140 mm 最大长度 640 mm MM046 装 装上 上纸 纸卷 卷支 支架 架 警 警告 告 请勿将纸卷支架用作推 拉装置 否则可能损坏产品 请勿将超过 1 5 kg 安全工作负荷的物品挂在纸卷支架上 出于卫生目的 纸卷支架将纸张作为保护层在担架表面上分配 要装上纸卷支架 1 在产品的头端 将支撑杆 B 放在纸卷支架上 靠在弹出式推动把手之间的框架上 2 使用十字螺丝刀和两个自攻螺钉 A HM 06 121 将纸卷支架固定到框架上 3 将纸卷滑到纸卷支架 C 上 KK 6300 Rev 00 21 ZH ...

Page 880: ...C A B 图 图 1 14 4 装 装上 上纸 纸卷 卷支 支架 架 ZH 22 KK 6300 Rev 00 ...

Page 881: ...X X 射 射线 线可 可选 选件 件约 约束 束带 带位 位置 置 图 图 1 16 6 X X 射 射线 线可 可选 选件 件约 约束 束带 带位 位置 置 注 注解 解 约束带是 B 类触身部件 插 插入 入或 或移 移除 除 X X 射 射线 线暗 暗盒 盒 警 警告 告 在将 X 射线可选件与辐射发生装置一起使用之前 请务必参考适用的省 自治区 直辖市和国家限制及安全规定 辐射发 生装置可产生残余 杂散或散射辐射 在使用直立 Fowler 靠背或侧面暗盒执行 X 射线检查时 务必注意 X 射线可选件为 X 射线暗盒的放置提供了一个铰接式 X 射线支撑表面以及患者支撑表面下方的一个平台 当患者躺在产品 上时 与医疗 X 射线系统联用来捕获临床 X 射线影像 正侧向全身 可选全身侧面以及可选直立胸腔 您可以从产品的 头端 足端 以及任一侧插入暗盒 要插入 X 射线暗盒 1 使用位于产...

Page 882: ... 1 17 7 插 插入 入或 或移 移除 除 X X 射 射线 线暗 暗盒 盒 注 注解 解 务必在 Stryker 6300 型 S ST T1 1 和 S ST T1 1 X X 系列担架上使用床垫 6300 0 100 请勿将 C 型臂与 X 射线可选件一起使用 X 射线与 C 型臂不兼容 最大 X 射线盒尺寸为 35 cm x 43 cm x 5 4 cm ZH 24 KK 6300 Rev 00 ...

Page 883: ...完好 注 注解 解 请勿用蒸汽清洁此产品 清洁底罩的存放区 清洁刹车片的底部 以防止蜡或地板残余物积聚 某些清洁剂有腐蚀性 使用不当可能会损坏产品 如果没有彻底清洗并擦干产品 腐蚀性残留物可能会残留在产品表 面 这可能会导致关键组件过早腐蚀 如果不遵循这些清洁说明可能会导致保修失效 清 清除 除含 含碘 碘污 污渍 渍 1 取 1 2 汤匙硫代硫酸钠 放入 0 55 升 一品脱 温水中 用溶液擦拭有污渍的区域 2 出现污渍后 需尽快清除 3 如果未能立即清除污渍 需等待溶液浸泡或停留在床垫上一段时间后再擦拭床垫 4 重新使用床垫之前 用清水冲洗曾接触清洁液的床垫 注 注解 解 使用这些类型的清洁剂时 如果未能遵循这些说明 可能会使该产品保修失效 特 特别 别说 说明 明 V Ve ellc cr ro o 用消毒剂浸泡 再用水冲洗 最后等待溶液挥发 污物或污渍 使用中性肥皂和温水 请勿使用...

Page 884: ...议 2 使用消毒液手动清洗产品所有表面 3 避免过度饱和 并且为了能正确消毒 应确保产品浸湿时间不超过化学品制造商有关正确消毒的指导方针 4 彻底干燥 在产品干燥之前 请勿将床垫放回到产品上 5 每次使用后对吊钩和环紧固件进行消毒 用消毒剂浸泡吊钩和环 再用水冲洗 最后等待消毒剂挥发 由医疗机构决定 适当的消毒剂 6 在退回产品以进行维修之前 检查其功能 升高和降低产品 在两个位置锁定和解锁制动 转向踏板 栓紧和解除栓紧侧护栏 升高和降低 Fowler 靠背 确保所有组件得到适当的润滑 确保千斤顶没有因为灰尘或碎屑而卡住不动 确保所有标签完好 注 注解 解 某些清洁剂有腐蚀性 使用不当可能会损坏产品 如果没有彻底清洗并擦干产品 腐蚀性残留物可能会残留在产 品表面 这可能会导致关键组件过早腐蚀 如果不遵循这些清洁说明可能会导致保修失效 ZH 26 KK 6300 Rev 00 ...

Page 885: ... 侧护栏能正常移动和栓紧 侧护栏闩锁牢固 侧护栏未损坏 侧护栏闩锁没有损坏 闩锁组件中没有毛刺或碎屑 防静电脚轮未磨损或损坏 脚轮在施用制动踏板的情况下锁定 脚轮固定并能正常旋转 脚轮上没有蜡状物和残渣 脚轮未磨损或损坏 脚轮安装接头未损坏 脚轮 制动机构和制动杆没有损坏或破裂 Fowler 靠背升高 降低和栓紧到位 Fowler 靠背不会意外漂移或跌落 Fowler 靠背气缸没有泄漏 Fowler 靠背气缸插栓未卡住 制动 转向踏板未弯曲或损坏 制动器机制可正常工作 转向功能可正常工作 第 5 脚轮未磨损或损坏并工作正常 第 5 脚轮连杆没有弯曲或超程 第 5 脚轮没有碎屑或蜡堆积 托架螺栓牢固 基座框架没有损坏 泵踏板没有松动 磨损或损坏 液压释放踏板没有松动或损坏 千斤顶释放阀没有灰尘 碎屑 未卡住不动 千斤顶连杆没有失调或损坏 千斤顶调节阀和弹簧工作正常 千斤顶没有损坏 头端和足端...

Page 886: ... 降低和栓紧到位 Fowler 靠背子系统 手柄 电线 基座焊件 气缸 紧固件等 没有损坏 液压千斤顶持重正常 Fowler 靠背上的电线和机械组件之间没有干扰 液压连接处无泄漏 润滑需要润滑的地方 推动把手没有松动或损坏 身体约束装置栓紧且固定 可选件 静脉输液架完好无损 在所有位置上调整并栓紧 可选件 氧气瓶支架完好无损且打开和关闭正常 可选件 床垫罩无裂口或裂缝 附件和安装硬件都处于良好状态 产品序列号 填写人 日期 伸 伸缩 缩式 式第 第 5 5 脚 脚轮 轮润 润滑 滑 所需工具 MPG 3 润滑油 弹力绳 要润滑伸缩式第 5 脚轮 1 将产品抬升至最高位置 ZH 28 KK 6300 Rev 00 ...

Page 887: ...A B 图 图 1 18 8 伸 伸缩 缩式 式第 第 5 5 脚 脚轮 轮润 润滑 滑 2 升高底罩 使用弹力绳支撑外罩 3 将 MPG 3 润滑油涂到弹簧 A 和辊 B 上 图 18 4 取出弹力绳 降低外罩 5 在重新使用本产品之前 确认其能够运作正常 KK 6300 Rev 00 29 ZH ...

Page 888: ...Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA KK 6300 Rev 00 WCR AA 30 2019 02 Stryker European Operations B V Herikerbergweg 110 1101 CM Netherlands ...

Reviews: