F
Fu
un
ncciio
on
na
am
miie
en
ntto
o
IIn
nsstta
alla
acciió
ón
n d
de
e lla
a ssu
up
pe
errffiicciie
e d
de
e sso
op
po
orrtte
e
A
AD
DV
VE
ER
RT
TE
EN
NC
CIIA
A
•
Utilice siempre un mínimo de dos personas para mover la superficie de soporte.
•
Compruebe siempre con regularidad la piel del paciente. Consulte a un médico si se produce un eritema o una lesión
cutánea. Podrían producirse lesiones graves si no se trata la afección de la piel del paciente.
•
Extreme las precauciones y la vigilancia para ayudar a reducir el riesgo de caída del paciente. La estabilidad del
paciente y la protección que brindan las barras laterales pueden reducirse por el uso de un protector.
•
Considere siempre el uso de las barras laterales. El uso seguro de la superficie de soporte se maximiza cuando se
utiliza junto con las barras laterales y es posible que exista un mayor riesgo de caídas cuando las barras laterales no
están presentes. Pueden producirse lesiones graves o la muerte debido al uso (posible atrapamiento) o al no uso
(posibles caídas de pacientes) de las barras laterales o de otros elementos restrictivos. Tenga en cuenta las políticas
locales sobre el uso de las barras laterales. El médico operador o las partes responsables deberán determinar si utilizar
o no las barras laterales y cómo hacerlo en función de las necesidades individuales de cada paciente.
•
Tenga siempre más cuidado con los pacientes con riesgo de caer (como cuando están agitados o confusos) para
reducir la probabilidad de una caída.
•
No utilice la superficie de soporte sobre estructuras de anchura o longitud más grandes o más pequeñas. Este producto
está pensado para coincidir con la plataforma de la camilla. Esto es para evitar el riesgo de deslizamiento de la
superficie de soporte y de lesiones en el paciente.
•
Compruebe siempre si hay objetos extraños entre la superficie de soporte y la plataforma de soporte. Los objetos
extraños pueden hacer que la superficie de soporte se deslice sobre la plataforma de soporte.
•
No utilice la superficie de soporte cuando haya huecos. Cuando la superficie de soporte se coloca sobre estructuras
que dejan huecos incluso de tan solo unos pocos centímetros entre la superficie de soporte y la cabecera, el pie de
cama y las barras laterales, puede desarrollarse un riesgo de atrapamiento.
•
No pase agujas a través de la funda de la superficie de soporte. Los orificios pueden permitir el paso de líquidos
corporales al interior (parte central interna) de la superficie de soporte, lo que podría causar contaminación cruzada y
daños o mal funcionamiento del producto.
P
PR
RE
EC
CA
AU
UC
CIIÓ
ÓN
N
•
Tenga siempre cuidado con los dispositivos o el equipo colocados sobre la superficie de soporte. La superficie podría
dañarse debido al peso del equipo, el calor generado por este o sus bordes afilados.
•
No coloque protectores ni accesorios dentro de la funda para evitar el riesgo de reducir el rendimiento de la
redistribución de la presión.
N
No
otta
a -- Tenga siempre más cuidado cuando lea imágenes radiológicas tomadas de un paciente sobre esta superficie de
soporte, ya que los componentes internos pueden provocar artefactos y distorsionar las lecturas.
Para instalar la superficie de soporte:
1. Asegúrese de que la superficie de soporte se ajuste de forma adecuada a la estructura en la que esté colocado el
producto.
2. Asegúrese de que la sección especializada del talón inclinado esté instalada en el extremo de los pies de la estructura.
3. Coloque las sábanas en la superficie de soporte de acuerdo con los protocolos hospitalarios.
T
Trra
an
nssffe
erre
en
ncciia
a d
de
e u
un
n p
pa
acciie
en
ntte
e d
de
e u
un
na
a p
plla
atta
affo
orrm
ma
a d
de
e sso
op
po
orrtte
e d
de
ell p
pa
acciie
en
ntte
e a
a o
ottrra
a
A
AD
DV
VE
ER
RT
TE
EN
NC
CIIA
A
•
No utilice la superficie de soporte como un dispositivo de transferencia.
•
No pase agujas a través de la funda de la superficie de soporte. Los orificios pueden permitir el paso de líquidos
corporales al interior (parte central interna) de la superficie de soporte, lo que podría causar contaminación cruzada y
daños o mal funcionamiento del producto.
1805-009-005 Rev C.1
7
ES
Summary of Contents for ComfortGel SE
Page 2: ......
Page 16: ......
Page 30: ......
Page 43: ...7 Den Reißverschluss an der Abdeckung schließen 1805 009 005 Rev C 1 11 DE ...
Page 44: ......
Page 46: ......
Page 59: ...7 Κλείστε το φερμουάρ για να κουμπώσετε το εξωτερικό κάλυμμα 1805 009 005 Rev C 1 11 EL ...
Page 60: ......
Page 62: ......
Page 76: ......
Page 90: ......
Page 104: ......
Page 118: ......
Page 132: ......
Page 134: ...8 8개 넘게 적재하지 말 것 포장 개봉 시 날카로운 물체를 사용하지 말 것 KO 1805 009 005 Rev C 1 ...
Page 146: ......
Page 160: ......
Page 174: ......
Page 188: ......
Page 201: ...7 Застегните застежку чтобы соединить части наматрасника 1805 009 005 Rev C 1 11 RU ...
Page 202: ......
Page 204: ......
Page 218: ......
Page 232: ......
Page 234: ...8 叠放时请勿超过 8 个 请勿使用尖锐物打开包装 ZH 1805 009 005 Rev C 1 ...
Page 240: ...序 序列 列号 号位 位置 置 A 生 生产 产日 日期 期 生产日期是序列号的前四位数字 ZH 6 1805 009 005 Rev C 1 ...
Page 245: ......