background image

88

OK! NO!

1

Nadelwechsel

Changement d’aiguille

VORSICHT AVERTISSEMENT

Beim Wechseln der Nadel(n) stets zuerst die Maschine 

abschalten und ausstecken.

Avant de remplacer les aiguilles, toujours mettre la machine 

hors service et la débrancher.

  1. 

Schraube(n) 

1

 mit dem roten 1.5 mm Innensechskantschlüssel 

lösen.

  2. 

Die alte(n) Nadel(n) mit Hilfe der Pinzette aus der Zubehörbox 
entfernen.

  3. 

Die Nadel so befestigen, dass die Hohlkehle nach hinten zeigt.

  4. 

Mit der Pinzette eine neue Nadel bis zum Anschlag in den 
Nadelhalter einsetzen.

  5. 

Schraube(n) 

1

 mit dem roten 1.5 mm Innensechskantschlüssel 

festdrehen.

  1. 

Desserrer les vis 

1

 à l’aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.

  2. 

Retirer les aiguilles en place à l’aide de la pincette contenue 
dans la boîte d’accessoires.

  3. 

Fixer les nouvelles aiguilles en orientant l’encoche vers 
l’arrière.

  4. 

A l’aide de la pincette, enfoncer une nouvelle aiguille dans le 
pince-aiguille jusqu’à la butée.

  5. 

Serrer les vis 

1

 à l’aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.

Ölwechsel

Changement d’huile

VORSICHT AVERTISSEMENT

Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker entfernen. 

Dann das Öl von qualifizierten Mechanikern auswechseln lassen.

Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine. 

La vidange d’huile doit impérativement être confiée à des mécaniciens 
qualifiés.

Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der ersten Inbetriebnahme.
Danach ist ein Wechsel im Abstand von einem halben Jahr 
ausreichend.  Bei Verwendung von altem Öl sind Schäden an der 
Maschine nicht auszuschließen.

Changez l’huile un mois après la première mise en service.
Ensuite, changez l’huile tous les six mois. L’utilisation d’huile 
usagée peut provoquer des dommages sur la machine.

Ablassen des Öls

Evacuation de l’huile

  1. 

Lassen Sie das Öl ab, indem Sie Ölablassschraube 

2

 an der 

linken Seite der Ölwanne herausdrehen.

  2. 

Drehen Sie die Ölablassschraube 

2

 nach dem Ablassen des 

Öls wieder hinein.

  1. 

Evacuez l’huile en dévissant la vis de vidange d’huile 

2

 située 

sur le côté gauche du bac d’huile.

  2. 

Après l’évacuation de l’huile, resserrez la vis de vidange 

2

.

2

Hohlkehle

Encoche

Abb.21

Fig.21

Abb.22

Fig.22

Abb.20

Fig.20

OK!

NO!

Summary of Contents for WT100 Series

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG WT100 Baureihe Interlockmaschine mit veränderlichem Obertransport und Mini Freiarm INSTRUCTIONS DE SERVICE Série WT100 Machine interlock à pied entraîneur variable et mini bras libre INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Serie WT100 Máquina interlock con brazo al aire extremamente delgado y arrastre variable superior 使用说明书 WT100 系列 极细油缸盖上下送布绷缝机 ...

Page 2: ...e maintenance and safety precautions to keep the machine in the best possible conditions Please study this manual very carefully before operating the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf lhrer Pegasus Maschine der Serie WT100 Diese Betriebsanleitung beschreibt die täglichen Wartungsarbeiten und die Sicherheitsregeln die unbedingt zu befolgen sind um die Bedienungsperson und...

Page 3: ...chine en marche INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Le felicitamos por la compra de su máquina Pegasus de la serie WT100 En este manual de instrucciones de servicio se describen los trabajos de mantenimiento diarios y las normas de seguridad que deberán cumplirse estrictamente para de esa forma evitar daños en la máquina y lesiones de la persona que atienda la misma Antes de poner la máquina en marcha le...

Page 4: ...仕様表 63 注 記 1 指 令 1 1 はじめに 2 2 警告表示 3 4 3 安全対策 5 6 4 各使用段階における注意事項 7 11 5 警告ラベルの貼り付け位置と安全保護装置 12 6 安全保護装置 13 14 据付台の組立 16 ミシンの据付 16 ベルトカバーの取付 17 ミシンの回転方向 17 給油について 18 19 HR 装置への給油 19 糸の通し方 20 21 押え圧力の調節 22 縫い目長さの調節 22 上送り前後量の調節 23 糸調子の調節 23 ミシンの掃除 23 針の取り替え 24 油の交換 24 排油のしかた 24 フィルタの点検と清掃 25 針糸繰りと針糸受けの調節 26 27 柔らかい縫い目仕様から堅い縫い目仕様に変更 28 堅い縫い目仕様から柔らかい縫い目仕様に変更 29 針糸道の調節 30 針糸押えバネの調節 30 下糸繰りの調節 31 下糸道の調...

Page 5: ...ader 32 33 Adjusting the top cover thread guide 34 Adjusting the top feed dogs 35 Adjusting the top feed pressure 35 Adjusting the presser foot lift 36 Adjusting the needle height 37 Adjusting the looper 38 Adjusting the needle guard rear 39 Adjusting the needle guard front 39 Changing the needle bar stroke 40 Changing the feed belts and the rollers 41 42 Pneumatic UT Application and performance 4...

Page 6: ...heitshinweise 69 70 4 Hinweise zu den einzelnen Vorgehensschritten 71 75 5 Position von Warnschildern und Schutzvorrichtungen an der Maschine 76 6 Schutzvorrichtungen 77 78 Montage des Maschinentisches 80 Aufstellen der Nähmaschine 80 Montage des Riemenschutzes 81 Drehrichtung des Maschinenrads 81 Schmierung 82 83 Silikonöl für HR Vorrichtung 83 Einfädeln 84 85 Einstellen des Presserfußdrucks 86 S...

Page 7: ... sécurité 69 70 4 Remarques sur chaque opération 71 75 5 Position des plaques d avertissement et dispositifs de sécurité sur la machine 76 6 Dispositifs de sécurité 77 78 Montage du plateau de la machine 80 Installation de la machine à coudre 80 Montage du garde courroie 81 Sens de rotation du volant 81 Lubrification 82 83 Huile silicone pour dispositif HR 83 Enfilage 84 85 Réglage de la pression ...

Page 8: ... cubierta superior 162 Ajuste de los transportadores superiores 163 Ajuste de la presión del transportador superior 163 Ajuste del alza del prensatelas 164 Ajuste de la altura de aguja 165 Ajuste del ojo guía 166 Ajuste de la guarda de aguja posterior 167 Ajuste de la guarda de aguja delantera 167 Einstellen des Nadelstangenhubs 168 Cambio de las correas propulsoras y de los rodillos de alimentaci...

Page 9: ...129 指令 129 1 前言 130 2 警告标记 131 132 3 安全措施 133 134 4 各操作过程的注意事项 135 139 5 警告标签粘贴的位置与安全保护装置 140 6 安全保护装置 141 142 安装台的组装 144 缝纫机的安装 144 皮带轮护盖的安装 145 缝纫机的旋转方向 145 关于供油 146 147 给HR装置供油 147 穿线的方法 148 149 压脚压力的调节 150 针脚长度的调节 150 上送布前后量的调节 151 线状态的调节 151 缝纫机的清扫 151 机针的更换 152 机油的更换 152 排油的方法 152 过滤器的检查与更换 153 针打线凸轮和针打线叉的调节 154 155 从柔和线迹规格变更到坚实线迹规格 156 从坚实线迹规格变更到柔和线迹规格 157 针线过线器的调节 158 上线压脚弹簧的调节 158 下线挑线器的调...

Page 10: ......

Page 11: ... are intended for giving information and subject to change without notice We assume no responsibility for these information and any errors and or incorrect descriptions that may appear in this instruction manual Pegasus Sewing Machine Mfg Co Ltd has a policy that we always modify the performance and or specifications of this product introducing the state of the art technology Accordingly we reserv...

Page 12: ...ly how to operate adjust and service this sewing machine before beginning any of the procedures You should realize first that there is always the risk of contacting moving parts such as needles because you have to work at point blank range to them when you are operating industrial sewing machines For safety it is essential that we supply safe products and you use them correctly and safely There ma...

Page 13: ...nd follow all warnings and instructions Indication labels should be found easily Attach new labels when they are stained or removed Contact our sales office when new labels are needed Be sure to study very carefully forsafety 注意喚起シンボルとシグナル用語 Symbols signsand orsignalwordswhich attractusers attention 3 警 告 WARNING 危 険 DANGER 注 意 CAUTION 誤った取り扱いをしたときに 死 亡または重傷事故が発生する可能 性がきわめて高い危険 Indicates an immedi...

Page 14: ...hands and or fingers may be injured Unplug the machine and shut off the power when checking adjusting and or repairing the machine and or labor saving device or when lightning may strike If you use the machine and or labor saving device incorrectly you may burn yourself Never do this Be sure to connect to ground ミシンの正常なプーリー回転方向を示して います Denotes the normal rotating direction of the machine pully 誤った...

Page 15: ... or do not expose the device to chemicals 3 Do not leave the machine outside in high temperatures or the direct sun 4 Do not use the machine in the places of high ambient temperature and humidity that seriously affects sewing machines 5 Do not use the machine on the condition that the voltage fluctuation range is more than 10 of the rated voltage 6 Do not use the machine in the place where the sup...

Page 16: ...read holder adjustment Upper knife stopper adjustment Knife holder guide clamp spring adjustment Adjusting the pneumatic needle thread wiper air wiper Adjusting the pneumatic top cover thread trimmer Adjusting the thread releaser Adjusting the operation detector Only authorized technicians are allowed to perform routine daily maintenance and or repair the machine Do not modify the machine yourself...

Page 17: ... the center of the gravity 4 Keep the cardboard box and packing carefully in case secondary transport is needed in the future Disposal of the packaging The packaging material of the machine consists of wood paper cardboard and VCE fiber The proper disposal of the packaging is the responsibility of the customer Disposal of machine waste 1 The proper disposal of machine waste is the responsibility o...

Page 18: ...ile in transit CAUTION Installation preparation Machine table 1 Use the machine table table board metal legs that completely carries the machine and is fully resistant to warping while the machine is running 2 Arrange the working environment for easy operation by considering where to place the machine and the brightness around the working area If the illumination is insufficient control or change ...

Page 19: ...cessive force to be exerted on the air lines while using the device 4 Do not bend the air lines too much 5 If necessary protect the air lines by positioning them safely and or using the cover 6 Do not use staples to secure the air lines Otherwise it may cause damage WARNING Connecting the cords 1 When connecting the power cord be sure to turn off the power and disconnect the power plug 2 Check the...

Page 20: ...aste oil and or containers properly as demanded by law If you have further questions on its disposal consult the store or shop at which you purchased it 7 After opening the oil container be sure to seal it to prevent dust and water from getting into the oil and keep it in the dark to avoid direct sunlight WARNING Before starting the machine Machine table 1 Before turning the power on visually chec...

Page 21: ...es not to injure your hands and or fingers CAUTION Maintenance Check Repair 1 Well trained operators and technicians are allowed to perform maintenance check and repair of the machine after studying these precautions and the instruction manual carefully 2 If it is necessary to lay the machine backward for maintenance check and repair always turn off the power unplug the machine and press the tread...

Page 22: ...お読みください Be sure to study very carefully forsafety 5 警告ラベルの貼り付け位置と 安全保護装置 5 Location of warning labels and safety devices アイガード Needle breakage shield 前カバー Front cover プーリーカバー Pulley cover フィンガーガード Finger deflector ...

Page 23: ...prevent accidents operate the machine with the pulley cover installed in place 4 Pulley Check the direction in which the machine pulley rotates It should rotate clockwise as seen from the pulley 5 Presser foot Never insert any of your fingers There is a clearance of more than 4 mm between the top surface of the needle plate and the presser foot Be careful that none of your fingers are caught in th...

Page 24: ...sure to operate the machine with the side cover closed securely 8 Sliding plate Never leave the sliding plate open The looper thread take up rotates in order to supply the required amount of looper thread during sewing To prevent the looper thread take up from contacting any of your body be sure to operate the machine with the sliding plate closed securely 6 前カバー 開けるな ルーパーの運動は ミシン正面から見たとき 左右往復運動を行...

Page 25: ...15 ...

Page 26: ...n 注意 CAUTION ミシンの据付を行う時は 必ずミシンの電源スイッチを切り 電源プラグをコンセントから抜いて 専門技術者が行ってください Always turn off the power unplug the machine and then authorized technicians are allowed to install the machine ミシンを据付台に乗せてから V ベルトをかけてください V ベルトの中間を指で押して 約 2 cm ベルトがたわむように ミシンモータの位置を調節してください Mount the machine on the machine rest board first Put the V belt in place Position the machine motor so that an approx 2cm deflection ca...

Page 27: ...all the belt cover 右図を参照してベルトカバー 1 をネジ 2 でミシンに取付けてくだ さい ベルトガード 3 を木ネジ 4 とワッシャ 5 でテーブルに取付けてく ださい Install belt cover 1 on the machine with screws 2 Install belt guard 3 onto the machine table with wood screws 4 and washers 5 ミシンの回転方向 Operating direction of the machine pulley ミシンの回転方向は プーリー側からみて時計回りです The machine pulley rotates clockwise as seen from the end of the machine pulley 図 3 図 4 Fig 3 Fig 4 ...

Page 28: ...付けてください Remove cap 1 Add the oil until the oil level see oil gauge 2 lies between H and L lines After filling the tank with oil replace cap 1 3 油の規定量 Required amount of oil オイルゲージ 2 の H と L は 油量の上限と下限を示しています 油面を常に 線 H と L の間に保つように給油してください H on oil gauge 2 Upper limit L on oil gauge 2 Lower limit The oil level should always lie between H and L 4 手差し注油 Manual lubrication 注意 CAUTION 手差し注油を行う時は 必ずミシンの...

Page 29: ...ていることを確認してください Once the machine has been properly filled with oil press the machine treadle to run the machine and check oil gauge window 6 to see if the oil is flowing HR 装置への給油 Silicone oil for H R device 注意 CAUTION HR 装置への給油を行う時は 必ずミシンの電源スイッチを 切り 電源プラグをコンセントから抜いてください Always turn off the power and unplug the machine when you fill the HR device with silicone oil HR 装置のシリコンタンク 7 には 糸切れ防止のために シリコン ...

Page 30: ...ください A Knot the preset thread and the thread being used together to thread the machine B Needle thread Trim the knots off neatly before passing through the eye of the needle to thread C Looper thread Top cover thread Trim the knots off neatly after passing through the eye of the looper ミシンに糸が通っていない場合には 糸通し図を見て正しく糸を 通してください 21 頁 Be sure to thread the machine correctly by referring to the threading ...

Page 31: ...21 A A 糸通し図 Threading diagram 伸びの大きい糸を通す場合 For more stretchable thread 図 14 Fig 14 ...

Page 32: ...ssure loosen nut 1 first and then turn screw 2 as required After this adjustment is made tighten nut 1 縫い目長さの調節 Adjusting stitch length 注意 CAUTION 縫い目長さの調節を行う時は 必ずミシンの電源スイッチを 切り 電源プラグをコンセントから抜いてください Always turn off the power and unplug the machine when adjusting the stitch length 縫い目長さは ナット 3 を緩めてからネジ 4 を回して調節してく ださい 調節後にナット 3 を締めてください To adjust the stitch length loosen nut 3 first and then turn s...

Page 33: ...alanced and beautiful stitches ミシンの掃除 Cleaning the machine 注意 CAUTION 送りローラ 送りベルト周辺に糸が巻き込まれたり ほこり 等が溜まりますと送りベルトの早期破損につながりますので 必ず 頻繁に掃除してください ミシンの掃除を行う時は 必ずミシンの電源スイッチを切り 電源プラグをコンセントから抜いてください If the threads are caught in the feed roller feed belt and or parts around them or dirt and dust are collected around the feed roller and the feed belt may be damaged early Therefore be sure to clean the parts ...

Page 34: ...ole as far it will go by using a pincette 5 Tighten screw s 1 using a red handled key wrench 1 5mm 油の交換 Oil replacement 注意 CAUTION 油の交換を行う時は 必ずミシンの電源スイッチを切り 電 源プラグをコンセントから抜いて 専門技術者が行ってください Always turn off the power unplug the machine and then authorized technicians are allowed to replace the oil ミシンを使いはじめてから 1 ヶ月後に その後は 6 ヶ月ごとに油を 交換してください 汚れた油をそのまま使用されますとミシンの故障の原因となる恐れ があります Replace the oil one mo...

Page 35: ... フィルタ 4 を点検してください 2 フィルタ 4 の清掃または交換後 フィルタ 4 O リング 3 蓋 2 をネジ 1 で取り付けてください フィルタ 4 がゴミ等で詰まったときは 正常な給油ができません フィルタ 4 は 6 ヶ月ごとに外して点検し 清掃 交換してください 1 Remove screws 1 cover 2 O ring 3 and filter 4 Check filter 4 2 Replace the filter if necessary After checking or replacing the filter put filter 4 O ring 3 cover 2 and screws 1 back into place Contaminants on oil filter 4 may cause improper lubrication Check...

Page 36: ... If they are not adjust each position Adjustments are made by loosening screws 2 and 3 and then moving needle thread take up cam 1 up or down After these adjustments are made tighten screws 2 and 3 Loosen screw 3 Adjust needle thread guard 4 to the appropriate position according to the type of thread being used see the illustration right Tighten screw 3 temporarily To increase the size of the need...

Page 37: ...ないように図のように上に 向けて ネジ 3 を締めてください To produce tight stitches With upward arrow A inscribed on needle thread take up 1 check to see if needle thread take up 1 is at its highest position see Fig 26 If it is not adjust the position Adjustments are made by loosening screws 2 and 3 After these adjustments are made tighten screws 2 and 3 In order to make needle thread guard 4 ineffective needle thread guard...

Page 38: ... order to change the specifications for soft stitches to that for tight stitches attach needle thread take up cam 1 for tight stitches Place needle thread take up cam 1 at its highest position Then tighten screw 2 Turn needle thread guard 4 upward so that it does not become operative Then tighten screw 3 Check to see if arrow A inscribed on needle thread take up cam 1 is turned upward see Fig 30 2...

Page 39: ...le thread take up cam 1 for soft stitches Align pin A on the needle thread take up bracket with alignment mark B on needle thread take up cam 1 see Fig 34 Tighten screw 2 Place needle thread guard 4 in the standard position according to the type of thread to be employed Then tighten screw 3 temporarily To increase the size of the needle thread loop move needle thread guard 4 upward To decrease the...

Page 40: ...sting the needle thread presser spring 針糸押えバネ 5 の位置を調節することで 針糸ループを小さくする ことができます ネジ 4 を緩めて針糸押えバネ 5 を矢印 A の方向 に動かすと針糸ループが小さくなります 調節後 ネジ 4 を締めて ください また つまみ7を回してバネ圧を調節することができます ネジ 6 を緩めて つまみ 7 を右に回すとバネ圧は強くなります つまみ 7 を左に回すとバネ圧は弱くなります 調節後ネジ 6 を締めてください In order to reduce the size of the needle thread loop adjust the position of the needle thread presser spring 5 Loosen screw 4 Move needle thread presser ...

Page 41: ...wer unplug the machine and then authorized technicians are allowed to adjust the looper thread guides 右図を参照して ネジ 3 4 を緩めて 下糸道 5 6 の長穴の中央に ネジ 3 4 がくるように下糸道 5 6 を調節 標準位置 し ネジ 3 4 を仮締めしてください 下糸道 5 6 を矢印 B 方向に動かすと 下糸出量が多くなります 下糸道 5 6 を矢印 C 方向に動かすと 下糸出量が少なくなります 調節後 ネジ 3 4 を締めてください Loosen screws 3 and 4 Center screws 3 and 4 in the slots on looper thread guides 5 and 6 respectively standard by adjusting...

Page 42: ...reader 1 Select the distance according to the machine being used by referring to the table of adjustment dimensions see page 62 Adjustment is made by loosening screw 2 and moving spreader 1 up or down After the above adjustment is made tighten screw 2 temporarily To adjust the spreader front to back When point B on the spreader has comes close to the left needle while spreader 1 is moving to the l...

Page 43: ...ide 4 and spreader 1 Adjustment is made by loosening screws 6 After this adjustment is made tighten screws 6 temporarily 2 Align the center of the slot of spreader thread guide 4 with point B on the spreader Adjustment is made by moving spreader thread guide 4 left to right After this adjustment is made tighten screws 6 3 Adjusting the thread guide 1 When the needles are at the bottom of their str...

Page 44: ...が多くなります 調節後 ネジ 1 を締めてください 調節後の微調節は小調子ツマミ 4 で行います 小調子ツマミ 4 を時計方向に回すと上飾り糸出量が少なくなり ます 小調子ツマミ 4 を反時計方向に回すと上飾り糸出量が多くなり ます Loosen screw 1 so that there should be a distance of approximately 20 mm see the illustration between the left end of spreader thread guide 2 and the left end of top cover thread guide 3 standard position Then tighten screw 1 temporarily To decrease the supply of top cover thread mo...

Page 45: ...bric This distance should be as sufficient as possible in order to feed the fabric properly and obtain uniform stitches with no fabric damage This adjustment is made by loosening screws 3 and 4 and then moving top feed dogs 1 and 2 up or down At the same time top feed dog 1 should be in the slot on the presser foot without touching the presser foot This adjustment is made by loosening screw 5 Afte...

Page 46: ...いように注 意してください 3 ナット 2 を緩めて ネジ 3 をレバー 4 に当ててください ナット 2 を締めてください When presser foot 1 is raised adjust distance A from the top surface of the needle plate to the bottom surface of the presser foot Select the distance according to the machine being used by referring to the specifications see page 63 1 Turn the machine pulley until the top feed dogs are at the top of their stroke 2 Adjust the presser f...

Page 47: ...して ください Adjust distance a from the point of the left needle to the top surface of the needle plate when the needle is at the top of its stroke The distance varies according to the machine being used Refer to the table of adjustment dimensions see page 62 1 Turn handwheel 1 and align mark A on the machine with mark P on the handweel to bring the needle bar to the top of its stroke 2 Loosen screw 2 ...

Page 48: ...ance Adjust looper needle setting distance A from the center of the right needle to the point of looper 1 when the looper is at its farthest position to the right Select the distance according to the machine being used by referring to the table of adjustment dimensions see page 62 Adjustment is made by loosening screw 3 on looper holder 2 and moving looper holder 2 to the left or right After the a...

Page 49: ...ht needle and needle guard rear 1 To make this adjustment loosen screw 3 insert a screwdriver into hole B and turn shaft 4 of the bracket Then move needle guard rear 1 back and forth see Fig 61 針受け 前 の調節 Adjusting the needle guard front 注意 CAUTION 針受け 前 の調節を行う時は 必ずミシンの電源スイッチ を切り 電源プラグをコンセントから抜いて 専門技術者が行って ください Always turn off the power unplug the machine and then authorized technicians are allowed...

Page 50: ...置 エキセン A 面が下になるようにして 溝 B がモーションの ピン C にはまるように差し込んでください ハイストローク位置 エキセン A 面が上になるようにして 溝 B がモーションの ピン C にはまるように差し込んでください 3 ネジ 2 を締めてください 1 Loosen screws 2 on motion 1 Slightly move eccentric 3 in the direction of the arrow with a screwdriver until groove B comes out of pin C 2 To change the needle bar stroke bring flat surface A to the top or bottom position by turning screw 4 of eccentric 3 To posit...

Page 51: ...押えを上げながらローラ土台 組 5 を矢印方向 にスライドさせて取り外してください この時 カップリング継手 6 を落とさないように注意してく ださい 3 ナット 7 を外し カバー 8 を取り外してください 4 ネジ 9 を外し 後ローラ土台 10 のネジ 11 を緩めてから 針 板ブラケット 12 を少し持ち上げて取り外してください 1 Open side cover 1 Remove screw 2 and cylinder bed cover 3 2 Remove screw 4 Move roller base assembly 5 in the direction of the arrow while raising the presser foot Then remove roller base assembly 5 At this time be sure not to d...

Page 52: ...n screws 13 Remove shafts 14 and 15 6 Change feed belts 16 and rollers 17 and 18 Reinstall shafts 14 and 15 Tighten screws 13 7 With the feed belts and the rollers reinstalled in position adjust the feed belt tension see Fig 72 Adjusting the feed belt tension Loosen screw 11 Adjust the feed belt tension by turning screw 19 as required Check the feed belt tension to make sure that the feed belts tu...

Page 53: ...43 ...

Page 54: ...mming operation thus dramatically increasing efficiency Driving method The thread trimmer and the presser foot lift are operated pneumatically Regarding the items below refer to the instruction manual for the Mitsubishi motor for PEGASUS Motor Pulley Belt Connecting the cords for the Mitsubishi Limi Servo Motor Wiring Adjusting the stop position of the needle Adjusting the pressure when pressing t...

Page 55: ...けてください Install air cylinder 1 to the machine with screws 2 spring washers 3 and washers 4 フィルタレギュレータ 電磁弁の取り付け エア式 UT 装置 Installing the filter regulator and solenoid valve Air lines for the pneumatic UT 注意 CAUTION フィルタレギュレータ 電磁弁の取り付けを行うときは 必 ずミシンの電源スイッチ及びエアコンプレッサからの圧搾空気の供 給を切断してから 専門技術者が行ってください Always turn off the power shut down the air compressor and then authorized technicians are allowed to ins...

Page 56: ...ns are allowed to install the position detector 右図を参照して 1 5 の順に取り付けてください ピン付ネジ 1 はナット 2 で固定 Install the position detector by referring to sequence 1 to 5 in the illustration on the right secure screw 1 with nut 2 アース線の接続 右図のように 位置検出器からのアース線 6 をネジ 7 で取り付けて ください Connecting the earth wire Connect earth wire 6 from the position detector with screw 7 see Fig 77 1 6 4 3 2 5 7 6 図 76 Fig 76 図 77 Fig 77 ...

Page 57: ... speed when the upper and lower knives retract adjust speed controller 4 If the speed is too fast the operating sound of the air cylinder may be increased or some types of threads may be broken before the overlap of upper and lower knives occur To adjust the speed loosen nut 6 turn knob 7 fully counterclockwise to increase the speed and then turn knob 7 slowly clockwise to decrease the speed After...

Page 58: ...m to the air compressor The wrong connection of air line may cause machine malfunction and accidents Be sure to make proper connections in order to prevent any damage to the machine Connect air tubes and air hoses by referring to the illustration below Note Insert the air tube 1 completely to the depth of the joint 2 And check if the air tube can not be removed by pulling it by hand To remove the ...

Page 59: ...he air pressure at 0 5 Mpa 5 kg cm2 To increase the air pressure turn knob A clockwise To decrease the air pressure turn knob A counterclockwise ドレンの排出 Draining 注意 CAUTION ドレンは エアと共に下へ吹き出しますので注意してください ドレンがバッフルを超えるまで溜まりますと 電磁弁やエア シリンダに流入して故障の原因になります 一定の時期を決めて早 めに排出してください The water drainage and air spout out downward Drain the filter regulator periodically until the drainage reaches the baffle Other...

Page 60: ...Machine speed can be adjusted freely by the amount of pressing when you press the treadle with toe The machine pulley can be turned easily with hand while the machine is not running 3 Press the machine treadle with heel again The UT gets actuated Then the presser foot is lifted Remove the fabric from under the presser foot After the threads have been trimmed the presser foot can be easily lifted o...

Page 61: ...ので ナット 4 で仮 止めをしておいてください カラー止めネジ 5 は メスの調節をしますので 駆動レバー 6 を手で軽く動かせるように緩めておいてください 駆動レバーを動かすときは 必ず針を最上位置にしてください Position connecting rod 1 so that there is a distance of 36 mm from the center of screw 2 to that of screw 3 To make a fine adjustment on the lower knife tighten nuts 4 temporarily To make a fine adjustment on the knife loosen screw 5 so that driving lever 6 can be moved easily by hand When...

Page 62: ...心から下メス先 端 A までが 66 mmです 下メス止めネジ 2 3 を緩め 下メス 1 を 動かして調節してください 調節後 ネジ 2 3 を締めてください Horizontal positioning adjustment of the lower knife 1 The distance between the center of lower knife set screw 2 and tip A of the lower knife should be 66 mm This adjustment is made by loosening screws 2 and 3 and moving lower knife 1 as required After this adjustment is made tighten screws 2 and 3 2 下メス前後位置の調節 To po...

Page 63: ...緩め ブラケット 3 を上下に動かして調節 してください 調節後 ネジ 4 を締めてください When point A of the lower knife has moved 9 mm to the left from the right end of looper 2 the bottom of lower knife 1 should slightly touch the top surface of looper 2 To make this adjustment loosen screws 4 for bracket 3 and then move bracket 3 up or down After this adjustment is made tighten screws 4 4 3 図 89 Fig 89 図 88 Fig 88 ...

Page 64: ...ド との隙間 C が約 12 7 mm あること After the above adjustment has been made check the following Distance B is approximately 1 mm with lower knife 1 at the extreme left end of its travel Clearance C between the right end of the lower knife holder and the arm bed is approximately 12 7 mm with lower knife 1 at the extreme right end of its travel 6 カラーの取付位置 Positioning the collar エアシリンダが作動していない状態 図 91 参照 で ブラケッ...

Page 65: ...er knife clamp spring can be loosened adjust the lower knife clamp spring simulataneously See the following After this adjustment is made tighten screws 3 下メス押えバネの調節 Lower knife clamp spring adjustment 注意 CAUTION 下メス押えバネの調節を行うときは 必ずミシンの電源スイ ッチ及びエアコンプレッサからの圧搾空気の供給を切断してから 専門技術者が行ってください メスの刃先で手や指を切る危険がありますので 細心の注意 を払って作業を行ってください Always turn off the power and shut down the air compressor first and the...

Page 66: ...e stopper adjustment 注意 CAUTION 上メスストッパーの調節を行うときは 必ずミシンの電源ス イッチ及びエアコンプレッサからの圧搾空気の供給を切断してから 専門技術者が行ってください メスの刃先で手や指を切る危険がありますので 細心の注意 を払って作業を行ってください Always turn off the power and shut down the air compressor first and then authorized technicians are allowed to adjust the upper knife stopper Pay close attention to the knife edges not to injure your hands and or finger メス台案内 4 が最右位置のとき 上メスストッパー 3 との標...

Page 67: ...the set slot for spring 1 If the upper knife and lower knives are not activated properly in the standard setting adjust the spring pressure by loosening screw 3 After this adjustment is made tighten screw 3 If the spring pressure is too heavy the upper and lower knives will not return home correctly メス位置の調節 To position the knives メス切れの確認をウーリー糸で行ってください ルーパー糸 4 針糸 5 がそれぞれスムーズに切れ ルーパー糸 4 が 切断後に下糸つかみ ...

Page 68: ... from the center of the left needle to the air wiper on the backside of the needle should be 0 5 1 5 mm Blowing angle C should be 0 5 Adjustment is made by loosening screw 1 and moving air wiper 2 After this adjustment is made tighten screw 1 エア吹き出し量の調節 エアの吹き出す量は 切られた針糸の糸端が生地から抜ける程度で ナット 3 を緩め 調節ネジ 4 を回して調節してください 調節後 ナット 3 を締めてください 時計方向へ回すと エアの吹き出し量は少なくなります 反時計方向へ回すと エアの吹き出し量は多くなります To adjust the ...

Page 69: ...めて調節してください 調節後 ネジ 3 を締めてください 2 フック 1 がスプレッダー 4 左針 5 と図のような位置関係に なるように 前後位置調節ネジ 3 左右位置調節ネジ 6 上下 位置調節ネジ 7 を緩めて調節してください 調節後 ネジ 3 6 7 を締めてください 1 When hook 1 protrudes point A should be positioned above top cover thread 2 see the illustration Adjustment is made by front to back positioning screws 3 After this adjustment is made tighten screw 3 2 Adjust hook 1 spreader 4 and left needle 5 by referring t...

Page 70: ...set a clearance of 0 2 0 5mm between the thread tension disks 2 and fingers on thread releaser 3 Then tighten screw 1 2 Adjust shaft 5 to obtain distance A 30mm After this adjustment is made tighten screws 6 The releasing amount of each thread is made by the relationship between thread guides 7 and thread releasers 8 Cotton threads B 6mm C 7mm D 8 5mm E 6 5mm F 9mm For stretchable threads such as ...

Page 71: ...トの位置調節 Positioning the safety switch 警告 WARNING ミシンに電源を投入中に作業を行うときは ミシンの不意の 動きまたは 使用中の誤操作による危険を防止するための安全作業 手順を定めて 遵守してください Be careful when you perform these procedures with the power on To prevent accidents due to the unexpected start of the machine and users misoperation consider the procedures for safety and follow them 通電状態で ネジ 4 を緩めて マグネット 3 を右にずらし 表示 ディスプレー LED M 5 が回転を始める位置まで左に戻して ネジ 4 を締めてく...

Page 72: ...Adjustment dimentions Standard lift Standard lift Standard lift Standard lift Standard lift 針番手対照表 日本番手 オルガン ドイツ番手 シュメッツ グロッツ Nm 9 65 10 70 11 75 14 90 16 100 18 110 21 130 Comparison table of equivalent sizes Japanese size Organ Metric size Schmetz Groz 364 356 S T T スタンダードリフト Standard lift スタンダードリフト Standard lift スタンダードリフト Standard lift High lift ハイリフト High lift ハイリフト High lift ハイリフト High lift ハ...

Page 73: ...準拠 Noise measurement according to DIN 45635 48A 1 WT100シリーズサブクラス仕様表 WT100Series subclass specifications 用途 Application サブクラス Subclass 針数 本 Number of needles 糸数 本 Number of threads 針巾 mm Needle space mm 押え上がり量 Presser foot lift mm 最高回転数 Max speed r p m 備考 Remarks カバーリング Covering WT169 03F 3 5 3 2 4 5 4 000 3 5 5 6 4 5 4 000 WT169 08A 2 4 4 4 8 3 2 4 5 4 000 3 5 5 6 6 4 3 2 4 5 4 000 最大主送り運動量 Max ma...

Page 74: ...64 ...

Page 75: ...nal gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaften oder anderer Aufsichtsbehörden Copyright La reproduction la transmission la vente et la traduction en d autres langues de l intégralité ou d extraits de ce mode d emploi sur papier ou support électronique sont interdites sans l autorisation écrite de Pegasus Sewing Machine Mfg Co Ltd Exclusion de responsabilité Ce mode d emploi est fourni à titr...

Page 76: ... de la machine 1 Einführung Diese Bedienungsanleitung beschreibt den sicheren Umgang mit der Maschine Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit Bedienung sowie Justier und Wartungsarbeiten vertraut Bei der Bedienung von Industrienähmaschinen besteht stets die Gefahr mit beweglichen Teilen wie z B Nadeln in Berührung zu kommen Für Ihre Sicherheit ist es daher unumgä...

Page 77: ...sgefahr bzw Verletzungsgefahr der Gliedmaßen Hinweis auf mögliche Fehler die Verletzungen bzw Beschädigungen der Maschine Einrichtung zur Folge haben könnten 2 Gefahren Warn und Vorsichtshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und zur Vermeidung von Unfällen verwenden wir auf unseren Produkten sowie in dieser Bedienungsanleitung folgende Warnsymbole die unterschiedliche Gefahrenstufen darstelle...

Page 78: ... l utilisation de la machine et du dispositif Une utilisation inconvenable de la machine ou du dispositif expose l opérateur à un risque de décharge électrique Une utilisation inconvenable de la machine ou du dispositif expose l opérateur à un risque de blessure des mains et ou des doights Avant tous travaux de contrôle d entretien ou de réparation de la machine ou du dispositif ainsi qu en cas d ...

Page 79: ...Réglage du releveur du fil de boucleur 3 Sicherheitshinweise Einsatzgebiete Verwendungszweck Unsere Industrienähmaschinen werden mit dem Ziel entwickelt eine Steigerung der Qualität und oder der Produktivität in der Nähindustrie ermöglichen Setzen Sie unsere Maschinen demzufolge ausschließlich für den o g bestimmungsgemäßen Gebrauch ein Umgebungsbedingungen Die Umgebung in der unsere Industrienähm...

Page 80: ...Bedienung besitzen Daher ist der Betreiber verpflichtet entsprechende Schulungen für das Personal durchzuführen Réglage des guide fil de boucleur Réglage du boucleur secondaire Réglage du guide fil de jetage supérieur Réglage des pieds entraîneurs Réglage de la course du pied presseur Réglage de la hauteur d aiguille Réglage du boucleur Réglage du pare aiguille Réglage de la course de la barre à a...

Page 81: ... transport 4 Hinweise zu den einzelnen Vorgehensschritten VORSICHT Auspacken 1 Bei Auslieferung ist die Maschine in einen Karton verpackt Entpacken Sie den Karton Stück für Stück und stellen Sie dabei anhand der Aufschrift wie z B des Logos sicher dass die Maschine nicht auf dem Kopf steht 2 Halten Sie die Maschine beim Entpacken auf keinen Fall an Nadel bzw Fadenführungen fest da dies zu Verletzu...

Page 82: ...e par la courroie 3 Vermeiden Sie eine übermäßige Stoßbelastung bzw Erschütterung beim Transport mit dem Handwagen oder bei der Montage der Maschine am Tisch Sonst besteht die Gefahr dass die Maschine zu Boden fällt 4 Entfernen Sie Ölrückstände von der Maschine bevor Sie sie für einen weiteren Transport erneut verpacken Sonst könnte Ihnen die Maschine aus den Händen gleiten oder der Boden des Kart...

Page 83: ...ar Exxon Mobil Anschließen der Druckluftleitungen 1 Stets zuerst die Stromversorgung unterbrechen und anschließend die Druckluftleitungen an die Verbindungsstücke anschließen Es müssen alle Druckluftleitungen verbunden sein bevor diese an die Luftquelle angeschlossen werden 2 Bei Anschluß der Druckluftleitungen an die Verbindungsstücke ist darauf zu achten daß die Verbindungsstücke ausreichend wei...

Page 84: ... moteur car la machine pourrait démarrer si vous appuyez sur la pédale 2 Maschinenöl das in Ihre Augen gelangt kann zu Augenreizungen führen Wir empfehlen daher die Verwendung einer Schutzbrille Bei der Berührung mit den Augen sofort 15 Minuten lang mit klarem Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen 3 Vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut Waschen Sie betroffene Stellen gründlich mit Wasser und Sei...

Page 85: ...nen Sie vor und nach jedem Betrieb Flusen und andere Fremdstoffe aus der Einrichtung um Störungen zu vermeiden 4 Pour éviter les accidents n approchez jamais vos doigts cheveux ou vêtements du volant de la courroie de la poulie du moteur du releveur de fil et de la barre à aiguille Ne laissez jamais d objets ciseaux pincettes outils etc à proximité de ces éléments 5 Mettez la machine hors service ...

Page 86: ...r Maschine Lesen Sie diese Hinweise zur eigenen Sicherheitaufmerksam durch Pour votre propre sécurité lisez attentivement les instructions Nadelbruchschutzschild Ecran de protection contre le casse d aguille Greiferraumdeckel Couvercle du compartiment boucleur Riemenschutz Garde courroier Fingerabweiser Dispositif limitant l acces a l aguille ...

Page 87: ...ur quand vous relevez le pied presseur à l aide de la pédale ou de la genouillère 6 Schutzvorrichtungen In diesem Abschnitt werden alle Schutzvorrichtungen beschrieben Lesen Sie daher die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch VORSICHT Schutzvorrichtungen 1 Nadelbruchschutzschild Lassen Sie den Nadelbruchschutzschild niemals offen Zum Schutz der Augen darf die Maschine nicht mit offenem Nadelbruc...

Page 88: ...a machine ne doit être utilisée que quand la plaque de guidage est correctement fermée 6 Greiferraumdeckel Den Greiferraumdeckel niemals offen lassen Der Greifer bewegt sich von links nach rechts bzw von rechts nach links von der Maschinenvorderseite aus gesehen Um Verletzungen von Körperteilen durch den Greifer auszuschließen darf die Maschine nur bei geschlossener vorderer Abdeckung betrieben we...

Page 89: ...79 ...

Page 90: ...Maschine abschalten und ausstecken Die Maschine ist von qualifizierten Mechanikern aufzustellen Toujours commencer par mettre la machine hors service et la débrancher Le garde courroie doit impérativement être monté par des mécaniciens qualifiés Befestigen Sie die Maschine zuerst am Maschinentisch Bringen Sie den Keilriemen an Positionieren Sie den Maschinenmotor so dass der Keilriemen bei Druck a...

Page 91: ...lifiés Riemenschutz 1 mit Schrauben 2 an der Maschine befestigen Riemenführung 3 mit Holzschrauben 4 und Beilagscheiben 5 am Maschinentisch befestigen Fixer le garde courroie 1 à la machine à l aide des vis 2 Fixer le guide courroie 3 au plateau de la machine à l aide des vis à bois 4 et des rondelles 5 Drehrichtung des Maschinenrads Sens de rotation du volant Das Maschinenrad dreht sich in der Dr...

Page 92: ... Einfüllen des Öls den Deckel 1 wieder anbringen Retirer le couvercle 1 Remplir de l huille jusqu au niveau entre la marque H et L cf jauge 2 Après le remplissage refermer le couvercle 1 3 Erforderliche Ölmenge Quantité d huile nécessaire H auf Ölmesser 2 Maximum L auf Ölmesser 2 Minimum Der Ölstand sollte stets zwischen diesen beiden Markierungen H und L liegen H sur la jauge 2 maximum L sur la j...

Page 93: ...u das Ölkontrollglas 6 Après avoir rempli la machine d huile assurez vous que l huile circule correctement en appuyant sur la pédale Observez le témoin de graissage 6 Silikonöl für HR Vorrichtung Huile silicone pour dispositif HR VORSICHT AVERTISSEMENT Beim Befüllen der HR Vorrichtung mit Silikonöl stets zuerst den Strom abschalten und die Maschine ausstecken Avant de verser de l huile silicone da...

Page 94: ...er Maschine Sur une machine déjà enfilée A Knoten Sie den alten und den neuen Faden aneinander um die Maschine neu einzufä deln B Nadelfaden Schneiden Sie die Knoten vor dem Nadelöhr ab Fädeln Sie den neuen Faden anschließend durch das Nadelöhr C Greiferfaden Legefaden Schneiden Sie die Knoten ab nachdem Sie sie durch die Greiferöse gezogen haben A Nouez l ancien fil et le nouveau pour ré enfiler ...

Page 95: ...85 A A Einfädeldiagramm Diagramme d enfilage Abb 14 Fig 14 Für elastschere Fäden Pour les fils élastiques ...

Page 96: ...r l écrou 1 et régler la pression à l aide de la vis 2 Après le réglage resserrer l écrou 1 Stichlängeneinstellung Réglage de la longueur de point VORSICHT AVERTISSEMENT Zum Einstellen der Stichlänge immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker abzichen Toujours couper l alimentation en puissance et débrancher la machine avant de régler la longueur de suture Zum Einstellen der Stichlänge lösen ...

Page 97: ...gen der Maschine Nettoyage de la machine VORSICHT AVERTISSEMENT Wenn die Fäden sich um die Transportrollen Transportriemen und oder nahegelegene Teile wickeln oder sich Schmutz und Staub ansammeln kann dies zu einem frühen Verschleiss der Transportrollen und der Transportriemen führen Bitte reinigen Sie die erwähnten Teile öfters Vor dem Reinigen der Maschine stets zuerst die Maschine abschalten u...

Page 98: ...udée rouge de 1 5 mm Ölwechsel Changement d huile VORSICHT AVERTISSEMENT Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker entfernen Dann das Öl von qualifizierten Mechanikern auswechseln lassen Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine La vidange d huile doit impérativement être confiée à des mécaniciens qualifiés Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der ersten Inbetriebnahme D...

Page 99: ...em Wechsel des Ölfilters Filter O Ring Dichtung 3 Abdeckung 2 und Schrauben 1 wieder montieren Verunreinigungen des Ölfilters 4 könen zu mangelhafter Schmierung führen Kontrollieren und reinigen Sie den Ölfilter daher alle sechs Monate indem Sie die Teile 1 bis 4 entfernen 1 Retirer les vis 1 le couvercle 2 le joint torique 3 et le filtre 4 Contrôler le filtre 4 2 Au besoin le remplacer Après le c...

Page 100: ... verschieben Nadelfadenschlinge verkleinern Nadelschutz 4 nach unten verschieben Nadelschutz 4 so justieren dass die Nadelfadenschlinge sauber gebildet wird Schraube 3 nach der Justierung wieder festdrehen 1 Bei leicht dehnbarem Garn wie z B Fasergarn 2 Bei Garn das nicht dehnbar ist wie z B Baumwollgarn Die Nadelfadenschlinge wird gros und flach gebildet 3 Bei dehnbaren Fäden wie z B Wollfäden Pr...

Page 101: ... Fall so korrigieren Sie die Stellung Für diese Einstellung lösen Sie die Schrauben 2 und 3 Nach der Justierung ziehen Sie die Schrauben 2 und 3 wieder fest Um den Nadelfadenschutz 4 zu deaktivieren sollte der Nadelfadenschutz 4 nach oben gestellt werden siehe Abb 27 Lösen Sie dazu Schraube 3 und drehen Sie den Nadelfadenschutz 4 nach oben Nach der Justierung drehen Sie die Schraube 3 wieder fest ...

Page 102: ...sen Sie Schraube 7 entfernen Sie Greifer 8 und schieben Sie anschließend Beilagscheibe 9 auf den Greifer 8 Bringen Sie den Greifer 8 wieder an und drehen Sie die Schraube 7 fest 4 Die Nadelhöhe den Greifer und den Nadelschutz unter Bezugnahme auf Seite 101 bis 103 neu justieren 1 Desserrer les vis 2 et 3 fig 29 Pour passer des points lâches aux points serrés monter la came 1 du tendeur de fil pour...

Page 103: ...T austauschen Stärke 3 3 mm Das Auswechseln der Stichplatte sorgt für eine bessere Bildung von lockeren Stichen 3 Lösen Sie Schraube 7 entfernen Sie Greifer 8 und anschließend Beilagscheibe 9 Bringen Sie den Greifer 8 wieder an und drehen Sie Schraube 7 fest 4 Die Nadelhöhe den Greifer und den Nadelschutz unter Bezugnahme auf Seite 101 bis 103 neu justieren 1 Desserrer les vis 2 et 3 fig 33 Pour p...

Page 104: ...réglage resserrer provisoirement les vis 1 Rentrée peu serrée décaler le guide fil d aiguille 2 vers le haut Rentrée serrée décaler le guide fil d aiguille 2 vers le bas Après le réglage resserrer les vis 1 Einstellen der Fadenrückholfeder Réglage du ressort de rappel de fil Um die Nadelfadenschlinge zu verkleinern stellen Sie die Position der Fadenr ckholfeder 5 ein Lösen Sie Schraube 4 Verschieb...

Page 105: ... Mechanikern justieren lassen Toujours commencer par mettre la machine hors service et la débrancher Seuls des mécaniciens qualifiés sont autorisés à régler les guide fil de boucleur Die Schrauben 3 und 4 lösen Die Schrauben 3 und 4 in den Schlitzen auf den entsprechenden Greiferfadenführungen 5 und 6 Standard zentrieren indem die Greiferfadenführungen 5 und 6 eingestellt werden siehe rechte Abbil...

Page 106: ...Abstand von der Mittellinie der linken Nadel zu Punkt B auf dem Blindgreifer 5 0 mm betragen Zum Justieren lösen Sie Schraube 3 und verschieben den Blindgreifer 1 nach links bzw rechts Nach der Justierung ziehen Sie Schraube 3 wieder fest 1 Réglage du boucleur secondaire 1 Réglage de la hauteur du boucleur secondaire Réglez l écartement A entre le bord supérieur de la plaque à aiguille et le bord ...

Page 107: ...chieben Sie die Fadenführung 5 nach vorne bzw nach hinten Ziehen Sie Schraube 7 anschließend richtig fest 2 Réglage des guide fil de boucleur secondaire 1 Quand le boucleur secondaire 1 se trouve dans sa position la plus à droite le bord inférieur du guide fil de boucleur secondaire 4 et le boucleur secondaire 1 doivent être espacés de 0 5 mm Pour le réglage desserrez les vis 6 Après le réglage re...

Page 108: ...rzeigersinn drehen Weniger Legefaden Verstellknopf 4 gegen den Uhrzeigersinn drehen Desserrez la vis 1 Réglez l écartement entre l extrémité gauche du guide fil de boucleur secondaire 2 et l extrémité gauche du guide fil de jetage supérieur 3 sur 20 mm réglage standard Resserrez provisoirement la vis 1 Pour augmenter le débit du fil de jetage supérieur décaler le guide fil de jetage supérieur 3 ve...

Page 109: ...ion la plus basse la distance A entre le bord supérieur de la plaque à aiguille et le prolongement de la ligne des bords inférieurs des pieds entraîneurs 1 et 2 doit être supérieure à 0 3 mm selon l épaisseur du tissu Régler la distance de manière à assurer un entraî nement correct du tissu et des longueurs de point régulières sans endommagement du tissu Pour ce réglage desserrer les vis 3 et 4 pu...

Page 110: ...transporteure in ihrer höchsten Stellung befinden 2 Den Presserfuß durch Absenken von Hebel 4 justieren Bitte beachten Sie dass der Presserfuß nicht am Blindgreifer anliegen darf 3 Mutter 2 lösen Schraube 3 so justieren dass sie an Hebel 4 anliegt Anschließend Mutter 2 festdrehen Régler l écartement A entre le bord supérieur de la plaque à aiguille et le bord inférieur du pied presseur quand le pi...

Page 111: ...rch Verschieben des Nadelhalters 3 nach oben bzw unten justieren Stellen Sie das Verhältnis zwischen den einzelnen Nadeln und den Nadeleinstichlöchern so ein dass Abstand b nach der Einstellung der Nadelhöhe gleich ist siehe Abbildung Ziehen Sie anschließend Schraube 2 wieder fest Pour le réglage de l écartement a entre la pointe de l aiguille gauche et le bord supérieur de la plaque aiguille l ai...

Page 112: ... ziehen Sie Schraube 3 wieder fest 2 Einstellung der Greiferausweichbewegung Wenn die Greiferspitze von rechts kommend die Mitte der rechten Nadel erreicht hat sollte der horizontale Abstand zwischen der rechten Nadel und der Greiferspitze 0 0 05 mm betragen 1 Réglage de l écartement entre le boucleur et l aiguille Pour le réglage de l écartement A entre la ligne médiane de l aiguille droite et la...

Page 113: ...e et le pare aiguille arrière 1 doit s élever à env 0 5 mm Pour le réglage desserrer la vis 3 introduire un tournevis dans l ouverture B et tourner l arbre 4 du support Ensuite décaler le pare aiguille arrière 1 vers l avant ou l arrière cf fig 61 Einstellen des vorderen Nadelschutzes Réglage du pare aiguille avant VORSICHT AVERTISSEMENT Stets zuerst die Maschine abschalten und ausstecken Den vord...

Page 114: ...ache Seite A nach oben bzw unten bringen Dazu Schraube 4 an Exzenter 3 drehen Nadelstangenhub Standardhub Führen Sie den Exzenter 3 mit der flachen Seite A unten in das Bewegungselement ein bis Aussparung B in Stift C passt Nadelstangenhub Großer Hub Führen Sie den Exzenter 3 mit der flachen Seite A oben in das Bewegungselement ein bis Aussparung B in Stift C passt 3 Ziehen Sie anschließend die Sc...

Page 115: ...ließend die Transportwalzenhalterung 5 entfernen Dabei sicherstellen dass Kupplungsgelenk 6 nicht herausfällt 3 Mutter 7 entfernen und dann die Abdeckung 8 entfernen 4 Schrauben 9 entfernen Schraube 11 der hinteren Transportwalzenhalterung 10 lösen Stichplattenhalterung 12 leicht anheben und dann die Halterung entfernen 1 Ouvrir le cache latéral 1 Retirer la vis 2 et le couvercle 3 du bras libre 2...

Page 116: ...Schraube 19 im Uhrzeigersinn drehen Weniger Transportriemenspannung Schraube 19 gegen Uhrzeigersinn drehen 8 Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren 5 Desserrer les vis 13 Retirer les arbres 14 et 15 6 Changer la courroie 16 d entraînement et les rouleaux 17 et 18 Remplacer les arbres 14 et 15 Resserrer les vis 13 7 Quand les courroies et rouleaux d entraînement se trouvent à nouveau...

Page 117: ...107 ...

Page 118: ...nsi la productivité Méthode d aspiration Le coupe fil et le relève pied sont entraînés de manière pneumatique Hinsichtlich der aufgelisteten Punkte beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung Instruction Manual für den Mitsubishi Motor für PEGASUS Motorriemen und Riemenscheibe Anschließen der Kabel beim Mitsubishi Limi Servo Motor Schaltplan Justieren der Nadelstopp Position Einstellung de...

Page 119: ...d Magnetventil Druckluftleitungen bei der pneumatischen UT Montage du conditionneur d air comprimé et de l électrovanne conduites pneumatiques pour l UT pneumatique VORSICHT AVERTISSEMENT Stets zuerst die Maschine und den Kompressor ausschalten Dann die Wartungseinheit und das Magnetventil von qualifizierten Mechanikern einstellen lassen Toujours commencer par mettre la machine et le compresseur h...

Page 120: ...ettre la machine hors service et la débrancher du secteur Den Positionsgeber in der Reihenfolge 1 bis 5 der nebenstehenden Abbildung montieren Schraube 1 mit Mutter 2 sichern Monter le synchronisateur en suivant les étapes 1 à 5 de la figure ci contre Bloquer la vis 1 avec l écrou 2 Massekabel anschließen Schließen Sie das Massekabel 6 des Positionsgebers mit Schraube 7 siehe Abb 77 an Brancher le...

Page 121: ...ach Mutter 6 wieder festdrehen Branchement des conduites pneumatiques sur l UT pneumatique Racleur de fil d aiguille pneumatique AVERTISSEMENT Toujours commencer par couper l alimentation électrique et débrancher la machine puis confier le branchement des conduites d air comprimé à des techniciens qualifiés Toujours commencer par raccorder toutes les conduites d air comprimé avant de les brancher ...

Page 122: ...er 6 wieder festdrehen Branchement des conduites pneumatiques sur l UT pneumatique Racleur de fil de jetage pneumatique AVERTISSEMENT Toujours commencer par couper l alimentation électrique et débrancher la machine puis confier le branchement des conduites d air comprimé à des techniciens qualifiés Toujours commencer par raccorder toutes les conduites d air comprimé avant de les brancher au compre...

Page 123: ...ion tourner le bouton A dans le sens des aiguilles d une montre Pour réduire la pression tourner le bouton A dans le sens inverse des aiguilles d une montre Entleeren der Wartungseinheit Vidange du conditionneur d air comprimé VORSICHT AVERTISSEMENT Kondensat und Luft treten unter Druck nach unten heraus Entleeren Sie die Wartungseinheit in regelmäßigen Abstä nden bevor das Kondensat die Prellplat...

Page 124: ...st pas encore activé 2 Faire démarrer la machine en pressant la pédale avec la pointe du pied La vitesse de la machine varie en fonction de la pression du pied sur la pédale Quand la machine est à l arrêt le volant peut être aisément tourné à la main 3 Presser une nouvelle fois la pédale avec le talon Le dispositif UT est actionné Le pied presseur se relève Retirer l ouvrage sous le pied presseur ...

Page 125: ...stierung des Untermessers ziehen Sie die Muttern 4 provisorisch fest Zur Feinjustierung des Messers lösen Sie Schraube 5 so daß sich Antriebshebel 6 leicht von Hand bewegen läßt Vergewissern Sie sich daß sich die Nadel im oberen Totpunkt befindet wenn Sie den Antriebshebel 6 positionieren Positionnez la tige de raccordement 1 de façon à obtenir un écartement de 36 mm entre les milieux des vis 2 et...

Page 126: ...raube 2 des Untermessers und der Spitze A des Untermessers 66 mm beträgt Für diese Einstellung lösen Sie die Schrauben 2 und 3 und verschieben das Untermesser 1 entsprechend Nach der Justierung ziehen Sie die Schrauben 2 und 3 wieder fest La position horizontale du couteau inférieur 1 doit être réglée de telle sorte que la distance entre le centre de la vis de réglage 2 du couteau inférieur et la ...

Page 127: ...ie zum Justieren die Schrauben 4 der Halterung 3 und verschieben Sie die Halterung 3 nach oben bzw unten Nach der Justierung drehen Sie die Schrauben 4 wieder fest Quand le point A du couteau inférieur est à 9 mm à gauche de l extrémité droite du boucleur 2 le bord inférieur du couteau inférieur 1 doit légèrement toucher le boucleur 2 Pour le réglage desserrer les vis 4 du support 3 et décaler le ...

Page 128: ...en Stellung befindet der Abstand zwischen der rechten Kante des Untermesserhalters und dem Freiarm ca 12 7 mm beträgt wenn sich das Untermesser 1 in seiner äußersten rechten Stellung befindet Après le réglage expliqué ci dessus vérifiez si l écartement B s élève à env 1 mm quand le couteau inférieur 1 se trouve dans sa position la plus à gauche l écartement entre le bord droit du porte couteau inf...

Page 129: ... du couteau supérieur au même niveau que la pointe du couteau inférieur en desserrant les vis 3 Pendant ce réglage il est possible que le ressort de serrage du couteau inférieur se desserre Il est donc conseillé d effectuer en même temps le réglage de ce ressort voir ci dessous Après le réglage resserrer la vis 3 Justierung der Untermesserklemmfeder Réglage du ressort de serrage du couteau inférie...

Page 130: ...ts zuerst die Maschine und den Kompressor ausschalten Die Justierung des Messer Anschlags darf ausschliesslich durch qualifizierte Mechaniker erfolgen Achten Sie stets auf die Messerschneiden um eine Verletzungsgefahr für Hände und oder Finger auszuschließen Toujours éteindre la machine et le compresseur Le réglage de la butée du couteau supérieur doit être effectué par des techniciens qualifiés T...

Page 131: ...s la position standard la vis 3 doit être au milieu de la fixation du ressort 1 Dans la position standard les vis doivent être au milieu des fentes de réglage Si le mouvement des couteaux supérieur et inférieur n est pas correct ajuster la pression du ressort en desserrant la vis 3 Après le réglage resserrer la vis 3 Si la pression du ressort est trop importante les couteaux supé rieur et inférieu...

Page 132: ... se trouver à 1 2 mm sous le chas de l aiguille gauche L écartement B entre la ligne médiane de l aiguille gauche et le racleur de fil derrière l aiguille doit être compris entre 0 5 et 1 5 mm L angle de soufflage doit être compris C entre 0 et 5 Pour effectuer le réglage desserrer la vis 1 et decaler le racleur de fil pneumatique 2 Après le réglage resserrer la vis 1 Luftmenge aus dem Fadenwische...

Page 133: ...fahrenem Haken 1 soll sich Punkt A über dem Legefaden 2 befinden siehe Abbildung Die Position ist mittels Stellschrauben 3 zu justieren Nach der Justierung drehen Sie die Schraube 3 wieder fest 2 Haken 1 justieren Blindgreifer 4 und linke Nadel 5 wie unten abgebildet einstellen Dazu Stellschrauben 3 Stellschrauben 6 für die seitliche Position und Stellschrauben 7 für die Höheneinstellung benutzen ...

Page 134: ...l und Greiferfaden nicht beeinflußt wird Mit Legefadenschneider Abstand G auf 15 mm einstellen Zum Einstellen der Fadenmenge muss zuerst Schraube 10 gelöst werden Geringere Fadenmenge Fadenzieher 11 nach oben verschieben Größere Fadenmenge Fadenzieher 11 nach unten verschieben Nach der Justierung drehen Sie die Schraube 10 wieder fest 1 Desserrer la vis 1 Régler l arbre 4 de façon à ce que l écart...

Page 135: ...sitionieren des Betriebsmelders Positionnement du témoin de marche WARNUNG ATTENTION Vorsicht ist geboten wenn Sie Arbeiten bei laufender Maschine durchführen Um Unfallen durch unerwartetes Anlaufen der Maschine bzw aufgrund fehlerhafter Bedienung vorzubeugen sind die Sicherheitsmaßnahmen zu beachten Soyez très prudents quand vous travaillez sur la machine en marche Afin d éviter les accidents dus...

Page 136: ... 0 17 0 Standardhub Standardhub Standardhub Standardhub Standardhub Standardhub Standardhub Großer Hub Großer Hub Großer Hub Großer Hub Großer Hub Großer Hub Großer Hub Großer Hub Course standard Course standard Course standard Course standard Course standard Course standard Course standard Grande course Grande course Grande course Grande course Grande course Grande course Grande course Grande cou...

Page 137: ... Grosseur d aiguille Maschinenabmessung BxTxH Dimensions de la machine lxpxh Nettogewicht nur Maschinenoberteil Poids net tête de machine seule Bruttogewicht mit Zubehör Poids brut avec accessoires Geräuschpegel beim Betrieb Niveau sonore en fonctionnement n 3 600rpm LpA 78 4dB Geräuschmessung gemäß DIN 45635 48A 1 Mesure du niveau sonore selon DIN 45635 48A 1 Verwendungszweck Application Überdeck...

Page 138: ...128 ...

Page 139: ...so valen para todos los modelos y subclases especificados en el epígrafe especificaciones Directivas Esta máquina se desarrolló en concordancia con las especificaciones europeas relativas a la declaración de conformidad y fabricación Adicionalmente a estas instrucciones para el uso hay que observar estrictamente las especificaciones empresariales legales y relativas al medio ambiente de vigencia g...

Page 140: ...ició n productos seguros que Ud por su parte ha de emplear correctamente observando las normas de seguridad Ud mismo debe tomar algunas medidas de seguridad Así ha de leer cuidadosamente las instrucciones para el uso y las instrucciones del motor y tomar las correspondientes medidas de seguridad para el uso eficiente de la máquina Sírvase leer detenidamente estas normas para su propia seguridad 安全...

Page 141: ...entas cuando necesite nuevos adhesivos Sírvase leer detenidamente estas normas para su propia seguridad Símbolos signos y palabras de signos que deberán llamar la atención del operario sobre ciertos puntos 安全须知 请先仔细阅读 2 警告标记 在本公司的产品及本书中 为了安全使用产品 根据危险程度将警告表示分别使用 请充分理解 其内容 务必严守书中的提示 警告标签应贴在时常清楚地明显看得出来的地方 如那些标签剥落或污损时 应及时更换 贴上新 的标签为盼 如需更换用新的标签 请随时向本公司营业所联 系 提醒注意的标记以及报警用语 AVISO 警 告 PELIGRO 危 险 PRECAUCI...

Page 142: ...rictamente prohibido Al hacer trabajos de control mantenimiento o reparación en la máquina o en el dispositivo así como en caso de tormenta habrá que sacar el enchufe de la máquina o cortar la alimentación de corriente Asegúrese de que la máquina y el dispositivo estén debidamente puestos a tierra 必须严守指示 应按其内容准确操作为要 万一弄错操作 会有触电的危险 弄错操作 会招致手指受伤 需要进行修理 调整等维修工作时 或有可 能落雷的危险时 应预先把电源插头由供电 的插座拔掉 以免意外 绝对不...

Page 143: ...imiento en la máquina Desconecte siempre la máquina antes de ejecutar trabajos de mantenimiento tales como control reparación y limpieza y desenchufe el cable de la red para que la máquina no se ponga en marcha al apretar inintencionadamente el pedal Cuando se tienen que efectuar trabajos con la máquina conectada hay que proceder con extrema cautela para evitar accidentes debido a una puesta en ma...

Page 144: ... necesarias al respecto Controle si el portaagujas tiene asiento firme Cuidado con la punta de la aguja Antes de poner en marcha la máquina cerciórese que el prensatelas esté posicionado correctamente Al respecto mueva el volante lentamente con la mano para ver si la punta de la aguja penetra centrada el agujero de penetración de la aguja en el prensatelas Controle si el prensatelas tiene asiento ...

Page 145: ...ente vigentes en el lugar en cuestión Transporte dentro del terreno del cliente El fabricante no asume ninguna responsabilidad por el transporte dentro del terreno del cliente La máquina ha de transportarse parada y no debe dejarse caer al suelo AVISO Transporte 1 Durante el montaje en la mesa de la máquina o al trasladarla a un carro de mano la máquina ha de ser levantada por más de dos personas ...

Page 146: ...onexiones 2 Evite durante la marcha de la máquina una tracción excesiva en los cables 3 No doble mucho los cables 4 Entre las piezas móviles tales como por ejemplo el volante o la correa trapezoidal y los cables debe mantenerse una distancia mínima de 25 mm 5 Proteja cada cable con un recubrimiento o modifique cuando sea necesario su posición 6 Nunca use grapas de alambre para sujetar los cables E...

Page 147: ... 4 No ladee demasiado los tubos de aire comprimido 5 Emplace los tubos de aire comprimido en sitios seguros y o protéjalos mediante las tapas 6 Los tubos de aire comprimido no deberán ser asegurados mediante grapas ya que ello podría causas daños AVISO Conexión de los cables 1 Antes de conectar el cable de la red desconecte la máquina y saque el enchufe de la caja de enchufe 2 Compruebe a ver si l...

Page 148: ...ra protegerlo contra polvo y líquidos AVISO Antes de la puesta en marcha de la máquina Mesa de la máquina 1 Controle visualmente los cables y las clavijas de enchufe antes de conectar la máquina Al respecto controle si los cables están dañados sueltos o aflojados 2 Tenga cuidado que sus manos no estén en la zona de la aguja o bien del volante cuando Ud conecte la máquina 3 Conecte la máquina antes...

Page 149: ...nsabilidad por accidentes derivados de reparaciones o ajustes inadecuados o del uso de repuestos de otros fabricantes 6 Nunca haga Ud mismo modificaciones de la máquina No asumimos ninguna responsabilidad por accidentes que deriven de modificaciones propias del cliente 7 Siempre monte de nuevo todos los dispositivos protectores que temporalmente haya desmontado para efectuar trabajos de mantenimie...

Page 150: ...5 Posición de los letreros avisadores de peligro y dispositivos protectores al lado de la máquina 5 警告标签粘贴的位置与 安全保护装置 Protector contra piezas expelidas tras roturas de agujas 护眼板 Tapa del recinto del garfio 前护盖 Cubrecorreas 传动轮护罩 Defensa contra el acceso de los dedos a la aguja 护指架 ...

Page 151: ... ojos cuando se rompe una aguja 2 La defensa contra el acceso de los dedos a la aguja Nunca meta los dedos a la aguja en el espacio intermedio Para que no se cosa la defensa contra el acceso de los dedos a la aguja Sin embargo encima del salvadedos hay un pequeño espacio intermedio que hace más fácil el enhebrado Si Ud mete sus dedos en este espacio intermedio hay peligro que se lesione los dedos ...

Page 152: ... con el recubrimiento delantero cerrado perfectamente 7 Tapa del brazo libre Nunca deje abierta la tapa del brazo libre El garfio corre de la izquierda o de la derecha hacia la derecha o izquierda respectivamente visto desde el frente de la máquina Para evitar que el garfio tenga contacto con cualquier parte del cuerpo asegúrese de operar la máquina con el recubrimiento lateral cerrado perfectamen...

Page 153: ...143 ...

Page 154: ...e coser 缝纫机的安装 PRECAUCION 注意 Siempre desconecte la corriente desenchufe la máquina y luego técnicos bien cualificados deben instalar la máquina 安装缝纫机时 务必将缝纫机的电源关掉 将插头从电 源插销上拔下来之后再进行操作 Monte la máquina sobre el tablero de apoyo de máquina primero Ponga la correa V en su lugar Coloque el motor de la máquina de manera que pueda obtenerse una flexión de aprox 2 cm presionando el centro de la correa ve...

Page 155: ...rotección de la polea de transmisión 1 en la máquina con los tornillos 2 Monte el guardacorrea 3 en la mesa de la máquina con los tornillos de madera 4 y las arandelas 5 请参照右图 用螺丝 2 将皮带轮护盖 1 安装在缝纫机上 请使用木螺丝 4 和垫圈 5 将皮带架 3 安装在台板上 La dirección de funcionamiento de la polea de la máquina 缝纫机的旋转方向 La polea de la máquina gira a la derecha como visto desde el extremo de la polea de la máquina 缝纫机的旋转方向从手轮...

Page 156: ... aceite véase la mira se medición del nivel de aceite 2 se encuentre entre las marcas de referencia L y H Después de llenar el tanque con aceite vuelva a colocar la tapa 1 揭开供油口的盖子 1 加油至油面到达油标尺的 H 线和 L 线 中间 加完油后 请盖好供油口的盖子 1 3 Cantidad requerida de aceite 油的规定量 H en manómetro 2 Límite superior L en manómetro 2 Límite inferior El nivel de aceite siempre debe estar entre H y L 油标尺 2 的 H 线和 L 线表示着油量的上...

Page 157: ... se ha llenado adecuadamente con aceite presione el pedal de la máquina para hacerla funcionar y compruebe la mirilla del manómetro de aceite 6 para ver si el aceite está fluyendo 请在加完油后 踩下缝纫机踏板 使缝纫机运转 通过油窗 6 检查机油的循环状况是否良好 Aceite de silicona para dispositivo H R 给HR装置供油 PRECAUCION 注意 Siempre desconecte la corriente desenchufe la máquina cuando usted llene el dispositivo H R con aceite de silicona ...

Page 158: ...os nudos nítidamente antes de pasar a través del ojal del hilo para volver a enhebrar C Hilo de ojo guía Hilo de cubierta superior Recorte los nudos nítidamente después de pasar a través del ojal del ojo guía A部 请将已穿好的线与缝纫用线 连接起来 B部 针线 将连接的针线穿到针眼前后 剪掉接头 再重新穿针线 C部 弯针线 上装饰线 可一直将连接的线头穿好后 再用剪刀剪掉线头整好 Asegúrese de enhebrar la máquina correctamente refiriendo al diagrama de enhebrado Vea la página 149 缝纫...

Page 159: ...149 A A Diagrama de enhebrado 穿线图 Fig 14 图 14 Para hilos máselásticos 穿伸缩大的线时 ...

Page 160: ...pués de efectuar este ajuste atornille la tuerca 1 压脚的压力在送布能正确的进行 并且能缝出稳定针脚的范 围内 请尽量使用较小的压力为宜 压脚压力请在拧松螺母 1 后通过调节螺丝 2 来调节 调节后 请拧紧螺母 1 Ajuste de longitud de puntada 针脚长度的调节 PRECAUCION 注意 Siempre desconectar y desenchufar la maquina 在调节针脚长度的 务必将缝纫机的电源关掉 并将插 头从电源插销上拔下来之后 再请专门的技术人员进行操作 Para ajustar la longitud de la puntada primero afloje la tuerca 3 y luego haga girar el tornillo 4 en el grado necesar...

Page 161: ...as y hermosas 线状态的调节请用针线调节旋钮 2 上装饰线调节旋钮 3 和下弯针调节旋钮 4 进行调节 想将线拉紧一些时 可将各旋钮向右旋转 想松一些时可向 左旋转 在能取得均匀且漂亮缝纫效果的情况下 尽量采用 较松的夹线状态 Limpieza de la máquina 缝纫机的清扫 PRECAUCION 注意 Hilos enrollados polvo o cualquier suciedad en los rodillos en la correa de transporte y o piezas cercanas pueden provocar un rápido desgaste de los rodillos y de la correa Por favor limpien estas piezas con frecuencia Siempre desconect...

Page 162: ...镊子将旧针取下来 3 将机针的凹槽朝着缝纫机后面进行安装 4 用镊子将新针插入到针箍架孔的最深处 5 然后使用红色把柄 1 5 mm 的六角螺丝刀拧紧固定螺丝 1 Sustitución de aceite 机油的更换 PRECAUCION 注意 Al respecto hay que desconectar anteriormente la máquina y sacar el enchufe del tomacorriente y luego los mecánicos autorizados están facultados para efectuar el cambio de aceite 在更换机油时 务必将缝纫机的电源关掉 将插头从电 源插销上拔下来之后再进行操作 Sustituya el aceite un mes después del primer uso y en ad...

Page 163: ... y filtro 4 Compruebe filtro 4 2 Sustituya el filtro si es necesario Después de comprobar y sustituir el filtro instale filtro 4 junta tórica 3 cubierta 2 y tornillos 1 de nuevo en su lugar Contaminaciones en el filtro de aceite 4 pueden ser causa de lubricación inapropiada Compruebe y limpie filtro de aceite 4 cada seis meses removiendo 1 a 4 1 请取下螺丝 1 盖 2 O 形环 3 过滤器 4 并检查过滤器 4 2 进行过滤器 4 的清扫或更换后 ...

Page 164: ... ajustes atornille los tornillos 2 y 3 Afloje tornillo 3 Ajuste guarda de hilo de aguja 4 a la posición apropiada de acuerdo al tipo de hilo que se está usando vea la ilustración de la derecha Apriete tornillo 3 temporalmente Para disminuir el tamaño del bucle de hilo de aguja mueva la guarda de hilo de aguja 4 arriba Para incrementar el tamaño del bucle de hilo da aguja mueva la guarda de hilo de...

Page 165: ... el tirahilos para la aguja 1 controle a la vista si el tirahilos para la aguja 1 se encuentra en su posición más alta véase la Fig 26 Cuando no lo está ajuste la posición Los ajustes se hace soltando los tornillos 2 y 3 Después de efectuar estes ajustes atornille los tornillos 2 y 3 Para hacer infectiva la función del protector del hilo de la aguja 4 se tiene que poner hacia arriba el protector d...

Page 166: ...l tornillo 3 Controle a la vista si la flecha A inscrita en la leva tirahilos superior 1 está posicionada hacia arriba véase la Fig 30 2 Saque el tornillo 5 Cambie el tablero de la aguja 6 con el tablero de la aguja tipo S espesor del dedo remallador 2 8mm Cambiando el tablero de la aguja se producen puntadas tensas más efectivas 3 Suelte el tornillo 7 desmonte el áncora 8 y luego ponga la arandel...

Page 167: ...ara aumentar el tamaño de la lazada del hilo de la aguja mueva el protector del hilo de la aguja 4 hacia arriba Para reducir el tamaño de la lazada del hilo de la aguja mueva el protector del hilo de la aguja 4 hacia abajo Para obtener el tamaño adecuado de la lazada del hilo de la aguja mueva el protector del hilo de la aguja 4 hacia arriba o abajo respectivamente Después de efectuar este ajuste ...

Page 168: ... la aguja ajuste la posición del muelle recuperador del hilo 5 Suelte el tornillo 4 Mueva el muelle recuperador del hilo 5 en dirección de la flecha A Después de efectuar este ajuste atornille el tornillo 4 Para ajustar la presión del resorte de tensión haga girar el botón giratorio 7 en la medida necesaria Suelte el tornillo 6 Para aumentar la presión del resorte de tensión mueva el botón girator...

Page 169: ...r las guías de hilo de ojo guía 在调节下线过线器时 务必将缝纫机的电源关掉 并将 插头从电源插销上拔下来之后 再请专门的技术人员进行操作 Afloje los tornillos 3 y 4 Centre los tornillos 3 y 4 en las ranuras de los guiahilos del ojo guía 5 y 6 respectivamente normal ajustando los guiahilos del ojo guía 5 y 6 vea la ilustración de la derecha Después de este ajuste apriete los tornillos 3 y 4 provisionalmente Para incrementar el suministro de hilo de o...

Page 170: ...erda mientras ensanchador 1 está moviendo a la izquierda desde el extremo derecho máximo de su desplazamiento debe haber una distancia de 0 5mm desde punto B a la aguja izquierda El ajuste se hace moviendo ensanchador 1 de delante a atrás Después de hacerse el ajuste apriete tornillo 2 2 Ajuste de izquierda a derecha Cuando el ensanchador 1 está en el borde izquierdo extremo de su desplazamiento d...

Page 171: ...a parte inferior de su carrera posicione guía de hilo 5 justamente por encima del borde delantero D de la hendidura en la guía de hilo 4 El ajuste se hace aflojando tornillo 7 Después de hacerse el ajuste apriete tornillo 7 temporalmente 2 Debe haber una separación de 1 0mm entre guía de hilo 5 y guía de hilo de ensanchador 4 El ajuste se hace moviendo guía de hilo 5 de delante a atrás Después de ...

Page 172: ...a la derecha Para incrementar el suministro de hilo de cubierta superior mueva guía de hilo de cubierta superior 3 a la izquierda Apriete tornillo 1 después del ajuste Puede hacerse un ajuste preciso mediante perilla 4 Para disminuir el suministro de hilo de cubierta superior gire perilla 4 a la derecha Para incrementar el suministro de hilo de cubierta superior gire perilla 4 a la izquierda 请参照右图...

Page 173: ...endo los transportadores superiores 1 y 2 hacia arriba o abajo Al mismo tiempo el transportador superior 1 ha de estar en la ranura del prensatelas sin tocar al prensatelas Este ajuste se hace soltando el tornillo 5 Después de efectuar todos estos ajustes atornille los tornillos 3 4 y 5 上送布牙下降至最下面的位置时 请将从针板上面连接至送 布牙 1 2 布牙前端线的尺寸 A 设置为 0 3 mm 缝制时根 据布料厚度有所不同 请在不会发生送布伤痕 送布不良 并能够获得稳定的线迹的范围内进行调节 调节时 请拧...

Page 174: ...distancia de acuerdo a la máquina que se está utilizando refiriendo a las especificaciones vea la página 191 1 Haga girar la polea de transmisión de la máquina hasta que los transportadores superiores se encuentren en el punto má s alto de su carrera 2 Ajuste el alza del prensatelas bajando palanca 4 Sepa que el prensatelas debe estar en contacto con el ensanchador 3 Afloje tuerca 2 Ajuste tornill...

Page 175: ...es de ajuste vea la página 190 1 Gire el volante a mano 1 y alinee marca A de la máquina con marca P del volante a mano para atraer la barra de agujas a la parte superior de su carrera 2 Afloje tornillo 2 Ajuste la altura de aguja moviendo el portaagujas 3 arriba y abajo Ajuste la relación entre cada aguja y orificio de caída de aguja de manera que la separación b sea igual después del ajuste de a...

Page 176: ...stancia de acuerdo a la máquina que se está utilizando refiriendo a la tabla de dimensiones de ajuste vea la página 190 El ajuste se hace aflojando tornillo 3 del portaguía 2 y moviendo el portaguía 2 a la izquierda o derecha Después del ajuste apriete tornillo 3 2 Ajuste de la distancia de evitación de ojo guía Cuando la punta del garfio alcanza el centro de la aguja derecha partiendo del extremo...

Page 177: ...rnillador en el agujero B y haga girar el vástago 4 del soporte Luego mueva el salvagujas trasero 1 de un lado al otro véase la Fig 61 1 关于护针 后 1 的安装高度 请安装在最下面的位置 请拧松螺丝 2 将护针 后 1 安装在最下面位置后 拧 紧螺丝 2 2 当弯针位于最下方时 为了保证右针和后护针 1 的间隔 在约 0 5 mm 松开螺丝 3 用扳手伸进图 61 的孔 B 旋转 托架的轴 4 前后移动后护针 1 进行调节 调节后 拧紧 螺丝 3 Ajuste de la guarda de aguja delantera 前 护针的调节 PRECAUCION 注意 Siempre desconecte la corriente desenchufe l...

Page 178: ... flecha con un destornillador hasta que ranura B salga de pasador C 2 Para cambiar la carrera de barra de aguja traiga la superficie lisa A a la posición superior o inferior girando tornillo 4 de excéntrica 3 Para posicionar la carrera de barra de aguja con carrera estándar Inserte excéntrica 3 en el mecanismo con superficie A en la posición inferior hasta que ranura B se ajuste en el pasador C de...

Page 179: ... rodillos de alimentación 5 en dirección de la flecha mientras alza el prensatelas Entonces desmonte la unidad básica de rodillos de alimentación 5 En este momento asegúrese que no se caiga la articulación de embrague 6 3 Aflojar la tuerca 7 y quitar la tapa 8 4 Saque los tornillos 9 Suelte el tornillo 11 de la base del rodillo de alimentación trasero 10 Alce ligeramente el dispositivo de sujeción...

Page 180: ...19 en el grado necesario Chequee la tensión de la correa propulsora para asegurar que las correas propulsoras giren sin sacudidas ni golpes Después de hacer este ajuste atornille el tornillo 11 Para aumentar la tensión de la correa propulsora haga girar el tornillo 19 en el sentido de las agujas del reloj Para reducir la tensión de la correa propulsora haga girar el tornillo 19 contra el sentido d...

Page 181: ...171 ...

Page 182: ...te 装置的用途 性能 特征 极细筒形底座型汽缸上下送绷缝机用剪线装置 倒踩缝纫机踏板可将机 针线 弯针线及上装饰线迅速剪断 节省了以往麻烦的剪线工序 对于 提高效率可起很大作用 驱动方式 剪线及抬压脚的驱动方式为气压式 关于下列项目 请参照三菱马达 飞马用 说明书 发动机手轮与转动皮带 三菱伺服电动机连线的连接 配线 机针停止位置的调整 踏板正踩 反踩压力的调节 三菱极限伺服电机操作控制器各部位的名称及主要功能 三菱极限伺服电机功能的变更方法 Referente a los puntos indicados usen las instrucciones de manejo del motor Mitsubishi Servo para Pegasus Correa del motor y polea de transmisión Conexión de los cables en el ...

Page 183: ...安装到 缝纫机上 Montaje de la unidad de mantenimiento y de la válvula electromagnética líneas de aire comprimido para el UT neumático 过滤调节器 电磁阀的安装 气压式UT装置 PRECAUCION 注意 Al respecto hay que desconectar siempre el suministro de energía desconectar el compresor de aire y luego los mecánicos autorizados están facultados para instalar la unidad de mantenimiento y la válvula magnética 在安装过滤调节器及电磁阀时 务必将电源开关及空气 ...

Page 184: ... el enchufe del tomacorriente 安装位置检测器时 一定要关掉缝纫机电源 将电源插 销从插座上拔下之后 请专门的技术人员进行操作 Montar el transductor de posición en el orden de la Figura del 1 al 5 Fijar el tornillo 1 con la tuerca 2 参照右图 按 1 5 的顺序进行安装 销形螺丝 1 用螺母 2 固定 Conexión de la toma a tierra Conecte la toma a tierra 6 del posicionador con el tornillo 7 véase la Fig 77 地线的连接 如右图 位置检查器上的地线 6 请用螺丝 7 安装 1 6 4 3 2 5 7 6 Fig 76 图 76 Fig 77 图 77 ...

Page 185: ...a cuidadosa revisión de las conexiones correctas de todos los tubos para aire comprimido Conecte los tubos para aire comprimido como se muestra en la figura Nota Inserte el tubo 1 en la pieza de unión 2 hasta el tope Una vez conectados todos los tubos para aire comprimido controle éstos uno por uno a ver si están bien asegurados tirando de ellos Para separar el tubo 1 de la pieza de unión 2 tire d...

Page 186: ...conveniente efectuar una cuidadosa revisión de las conexiones correctas de todos los tubos para aire comprimido Conecte los tubos para aire comprimido como se muestra en la figura Nota Inserte el tubo 1 en la pieza de unión 2 hasta el tope Una vez conectados todos los tubos para aire comprimido controle éstos uno por uno a ver si están bien asegurados tirando de ellos Para separar el tubo 1 de la ...

Page 187: ... presión Mover el botón giratorio A en el sentido contrario a las manecillas del reloj 将滤气调节器的旋钮 A 往上提 就发出 咯吱 的声音而自 动地稍微提升 在那样状态旋转旋钮 A 使空气压力调为 0 5 Mpa 5 Kgf cm 2 为宜 增压时 将旋钮 A 要向时针方向旋转 减压时 将旋钮 A 要向反时针方向旋转 Vaciado de la unidad de mantenimiento 冷凝水的排泄 PRECAUCION 注意 El condensado y el aire escapan a presión hacia abajo Vacíe periódicamente la unidad de mantenimiento hasta que el drenaje alcance la cha...

Page 188: ...ontinuación se eleva el prensatelas Sacar el material de costura bajo el prensatelas Después de cortar el hilo se puede elevar o descender el prensatelas fácilmente apretando el pedal con el talón 1 将缝纫机踏板向后踩抬起压脚 把布料插入压脚下 这时剪线装置不会动作 2 将缝纫机踏板向前踩缝纫机则开始转动 缝纫机的转动速度将根据踏板的踩下幅度可以自由调节 缝纫机在停止中可用手轻轻地自由转动缝纫机手轮 3 再次向后踩缝纫机踏板 剪线装置开始剪线之后压脚抬起 这时可从压脚下取出布料 剪线之后压脚的抬升与下降 可反踩踏板自由操作 Pulsador de rodilla para elevar el p...

Page 189: ...istancia entre los puntos medios de los tornillos 2 y 3 sea de 36 mm Para el ajuste fino de la cuchilla inferior atornillar provisoriamente la tuerca 4 Para el ajuste fino de la cuchilla soltar el tornillo 5 respectivamente de tal forma que la palanca de impulsión 6 se pueda mover fácilmente con la mano Cerciorarse que la aguja se encuentre en el punto muerto superior al posicionar la palanca de i...

Page 190: ... el centro del tornillo de ajuste de la cuchilla inferior 2 y la punta A de la cuchilla inferior ha de ser de 66 mm Este ajuste se hace soltando los tornillos 2 y 3 y moviendo la cuchilla inferior 1 en el grado necesario Después de efectuar este ajuste atornille los tornillos 2 y 3 下刀片 1 的左右安装位置 是从下刀片固定螺丝 2 的中心 到下刀片刀尖 A 的距离保持 66 mm 请拧松下刀固定螺丝 2 3 并移动下刀 1 进行调节 调节后 请拧紧螺丝 2 3 2 Ajuste de la cuchilla i...

Page 191: ...illa inferior 1 ha de tener ligero contacto con la cara superior del garfio 2 Al respecto suelte los tornillos 4 para el dispositivo de sujeción 3 y luego mueva el dispositivo de sujeció n hacia arriba o abajo Después de efectuar este ajuste atornille el tornillo 4 在下刀前端 A 由弯针 2 的右端向左移动 9 mm 的位置 为使 下刀 1 的底面轻轻接触弯针 2 的上面 请拧松托架 3 的固 定螺丝 4 并上下移动托架 3 进行调节 调节后 请拧紧螺 丝 4 4 3 Apoyado ligeramente 轻轻接触 Fig 8...

Page 192: ...or 1 se encuentra en su posición extrema izquierda la distancia C entre el canto derecho del portacuchillas inferior y el brazo libre es de aprox 12 7 mm cuando la cuchilla inferior 1 se encuentra en su posición extrema derecha 以上的调节完成后 请进行以下的检查 下刀片 1 在最左边位置时 B 尺寸是否有约 1 mm 下刀片 1 在最右边位置时 下刀架右端与机座之间的 间隙 C 是否有约 12 7 mm 6 Posicionamiento del anillo de ajuste 轴套的安装位置 Cuando el cilindro de aire no está ...

Page 193: ...nferior véase abajo Después de efectuar este ajuste atornille el tornillo 3 下刀片在最左边位置时 上刀片 1 与下刀片 2 的咬合尺寸 为 0 5 mm 上刀片的前后位置则是将上刀片刀尖 A 与下刀 片的前端面对齐 调节时松开固定螺丝 3 进行调节 因为下 刀片压刀弹簧也会同时松开 所以也一起进行调节 参照下 述内容 调节后 请拧紧螺丝 3 Ajuste del muelle pinza de la cuchilla inferior 下刀片压刀弹簧的调节 PRECAUCION 注意 Al respecto hay que desconectar siempre primero el suministro de energía y desconectar el compresor de aire y luego l...

Page 194: ...刀片定位板的调节 PRECAUCION 注意 Al respecto hay que desconectar siempre primero el suministro de energía y desconectar el compresor de aire y luego los mecánicos autorizados están facultados para efectuar el ajuste del tope cuchilla superior Gaste cuidado con los filos cortantes de las cuchillas para evitar una lesión de las manos y o dedos 在调节上刀片定位板时 务必将电源开关及空气压缩机 供给的压缩空气关掉之后 请专门的技术人员进行操作 刀片的刃部有划破手指的危险 操作...

Page 195: ...te atornille el tornillo 3 Si la presión de muelle es demasiado fuerte las cuchillas no retornarán debidamente a su posición inicial 刀架导向推力弹簧 1 是在上刀片与下刀片的咬合时 为了不 使上刀片移动 推压刀片架导向器 2 的 螺丝 3 的标准安 装位置在弹簧 1 安装长孔的中央位置 如果在标准位置不合适时 找到剪线效果好 上下刀片能顺 利活动的位置 松开螺丝 3 调节弹簧压力 调节后 请拧紧固定螺丝 3 弹簧压力太弱则剪线效果不好 弹簧压力太强则上下刀片动作后返回效果不好 Posicionamiento de las cuchillas 刀片位置的调节 Controlar por medio de hilos de lana si los resulta...

Page 196: ...s neumático 2 Después de efectuar este ajuste atornille el tornillo 1 当机针在最高位置时 将气压吹线管的出气口 A 安装在距左 侧针的针眼向下 1 2 mm处 其前后位置 B 比左侧针的中 心偏后 0 5 1 5 mm 吹气角度 C 调节到 0 5 调节方法是松开螺丝 1 移动气压吹线管 2 进行调节 调节后 请拧紧固定螺丝 1 Ajustar la cantidad de aire del tirahilos La cantidad de aire ha de estar ajustada de tal manera que los fines sueltos de los hilos de la aguja cortados pueden ser retirados por la siguiente pieza de...

Page 197: ... ver Figura La posición se ajusta por medio de los tornillos de regulación 3 Después de efectuar este ajuste atornille el tornillos 3 2 Ajustar el ganchillo 1 el distanciador 4 y la aguja izquierda 5 a como se indica abajo en la representación Al respecto usar los tornillos de regulación 3 los tornillos de regulación 6 para el posicionamiento lateral y los tornillos de regulación 7 para la regulac...

Page 198: ...s arriba indicadas Sin cortahilos del hilo de plegado Posicionar el distensor de hilo 9 para el hilo de plegado de tal forma que el hilo de plegado no sea influenciado por la distensión del hilo de la aguja y del hilo inferior Con cortahilos del hilo de plegado Ajustar la distancia G a un valor de 15 mm Para el ajuste de la cantidad de hilo hay que soltar primero el tornillo 10 Para menor cantidad...

Page 199: ...miento del detector de servicio 动作感应器位置的调节 AVISO 警告 Hay que tener mucho cuidado cuando se trabaja con una máquina en marcha Para evitar accidentes debido a marcha inesperada de la máquina o bien debido a servicio defectuoso hay que observar las medidas de seguridad 缝纫机的电源在接通时进行安装调试作业 为了防止缝 纫机意外的转动 以及操作中发生的危险 一定要制定安全 操作的规章顺序 并严格遵守 Estando la máquina conectada aflojar los tornillos 4 y mover despaci...

Page 200: ... 2 7 2 9 2 7 2 9 8 6 8 1 8 1 8 1 7 7 8 6 8 6 8 2 5 0 5 3 4 5 5 0 4 5 5 0 4 5 5 0 5 0 5 3 5 0 5 3 5 0 5 3 5 0 5 3 5 0 5 3 5 0 5 3 5 0 5 3 17 0 17 0 17 0 Tabla de comparación de tamaños equivalentes 针号对照表 Tamaño japonés Organ Tamaño métrico Schmetz Groz Aguja estándar 标准用针 Organ UY128GAS S Grosor de la uña del placa agujas 2 8mm Arandela del ncora T Grosor de la uña del placa agujas 3 3mm Alza alta ...

Page 201: ...边缝 Subclase 子型号 Número de agujas 针数 根 Número de hilos 线数 根 Espacio de aguja 针距 mm Velocidad máx 最高旋转数 rpm Alza prensatelas 压脚抬升量 mm Carrera max del transportador principal 最大主送布牙运动量 mm Observaciones 备考 Tipo de puntada 针脚形式 Tamaño de aguja 使用的针 Tamaño de máquina An x Prof x Al 整机尺寸 W x D x H Peso neto sólo cabezal 干燥时重量 Peso bruto con accesorios 总重量 Nivel de ruido de trabajo 噪音值 n 3 600rpm LpA 78 4...

Page 202: ......

Page 203: ......

Page 204: ...l 2007 C 2006 PEGASUS SEWING MACHINE MFG CO LTD この取扱説明書に記載されている内容は 改良のため予告なく変更することがあります The description in this INSTRUCTIONS is subject to change without prior notice for improvement nderungen dieser ANLEITUNG jederzeit vorbehalten Sous réserve de modification des présentes INSTRUCTIONS sans préavis El contenido de estas INSTRUCCIONES puede modificarse sin previo aviso 此说明书所登载的内容 有因机器改进而事先不预告进行变更的...

Reviews: