![Pegasus WT100 Series Instructions Manual Download Page 100](http://html1.mh-extra.com/html/pegasus/wt100-series/wt100-series_instructions-manual_1521895100.webp)
90
3
4
1
A
B
2
4
4
4
(1)
(2)
(3)
C
1
Für Baumwollgarn
Pour le fil de coton
Für Wollfäden
Pour les fils de laine
Für Fasergarn/
Polyesterfäden
Pour les fils de fibres/
fils polyester
Ausgangsposition
Position de départ
Abb.24
Fig.24
Abb.25
Fig.25
Einstellen des Fadengebers und des
Nadelfadenschutzes
Réglage du releveur de fil et du
protège-fil d’aiguille
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker
entfernen. Dann den Nadelfadenschutz von qualifizierten
Mechanikern justieren lassen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
Le réglage du protège-fil d’aiguille doit impérativement être confié à
des mécaniciens qualifiés.
[ Lockere Stiche erzeugen ]
Überprüfen Sie anhand des nach unten gerichteten Pfeils
C
auf der
Fadenzieher-Kurve
1
(siehe Abb. 25), ob Stift
A
an der
Nadelfadengeberhalterung und Markierung
B
an der Fadenzieher-
Kurve
1
richtig positioniert sind (siehe Abb. 24).
Ist dies nicht der Fall, so korrigieren Sie die einzelnen Stellungen.
Lösen Sie dazu die Schrauben
2
und
3
und verschieben Sie den
Fadengeber
1
nach oben bzw. unten. Nach der Justierung ziehen
Sie die Schrauben
2
und
3
wieder fest.
Schraube
3
lösen. Nadelschutz
4
je nach verwendetem Faden
(siehe Abbildung rechts) in die richtige Position bringen.
Schraube
3
provisorisch festdrehen.
●
Nadelfadenschlinge vergrößern: Nadelschutz
4
nach oben
verschieben.
●
Nadelfadenschlinge verkleinern: Nadelschutz
4
nach unten
verschieben.
Nadelschutz
4
so justieren, dass die Nadelfadenschlinge sauber
gebildet wird.
Schraube
3
nach der Justierung wieder festdrehen.
(1) Bei leicht dehnbarem Garn wie z. B. Fasergarn.
(2) Bei Garn, das nicht dehnbar ist wie z. B. Baumwollgarn.
(Die Nadelfadenschlinge wird gros und flach gebildet.)
(3) Bei dehnbaren Fäden wie z. B. Wollfäden.
[Produire des points lâches]
Vérifier, à l’aide de la flèche
C
(orientée vers le bas) sur le releveur
de fil d’aiguille
1
(fig. 25), si la goupille
A
du support du releveur
de fil d’aiguille et la marque
B
sur la came
1
du tendeur de fil sont
bien positionnées (fig. 24).
Si ce n’est pas le cas, corriger les diffrentes positions. A cet effet,
desserrer les vis
2
et
3
et décaler le releveur de fil
1
vers le haut ou
le bas. Après le réglage, resserrer les vis
2
et
3
.
Desserrer la vis
3
. Placer le pare-aiguille
4
dans la bonne position
correspondant au fil utilisé (cf. figure de droite).
Resserrer provisoirement la vis
3
.
●
Pour agrandir la boucle de fil d’aiguille : décaler le pare-aiguille
4
vers le haut.
●
Pour rétrécir la boucle de fil d’aiguille : décaler le pare-aiguille
4
vers le bas.
Régler le pare-aiguille
4
de façon à ce que la boucle de fil d’aiguille
soit bien formée. Après le réglage, resserrer la vis
3
.
(1) Pour les fils légèrement extensibles (par ex. fils de fibres)
(2) Pour les fils non extensibles (par ex. fils de coton)
(la boucle de fil d’aiguille est grande et plate.)
(3) Pour les fils extensibles (par ex. fils de laine)
(la boucle de fil d’aiguille est plus petite)
Summary of Contents for WT100 Series
Page 10: ......
Page 25: ...15 ...
Page 31: ...21 A A 糸通し図 Threading diagram 伸びの大きい糸を通す場合 For more stretchable thread 図 14 Fig 14 ...
Page 53: ...43 ...
Page 74: ...64 ...
Page 89: ...79 ...
Page 117: ...107 ...
Page 138: ...128 ...
Page 153: ...143 ...
Page 159: ...149 A A Diagrama de enhebrado 穿线图 Fig 14 图 14 Para hilos máselásticos 穿伸缩大的线时 ...
Page 181: ...171 ...
Page 202: ......
Page 203: ......