92
4
1
A
2
3
Umstellen von lockeren Stichen auf feste Stiche
Commutation points lâches - points serrés
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker
entfernen. Dann den Umstellung von lockeren Stichen auf feste
Stiche von qualifizierten Mechanikern vornehmen lassen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
La commutation des points lâches aux points serrés doit impé
rativement être confiée à des mécaniciens qualifiés.
1.
Lösen Sie die Schrauben
2
und
3
(siehe Abb. 29).
Zum Umstellen von lockeren auf feste Stiche montieren Sie die
Fadenzieher-Kurve
1
für feste Stiche.
Bringen Sie die Fadenzieher-Kurve
1
in die höchste Stellung.
Drehen Sie anschließend die Schraube
2
fest. Stellen Sie
den Nadelfadenschutz
4
nach oben, damit er deaktiviert ist.
Drehen Sie anschließend die Schraube
3
fest.
Überprüfen Sie, ob Pfeil
A
auf der Fadenzieher-Kurve
1
nach
oben zeigt (siehe Abb. 30).
2.
Schraube
5
entfernen. Die Stichplatte
6
gegen eine Stichplatte
des Typs S austauschen (Stärke: 2.8 mm).
Das Auswechseln der Stichplatte sorgt für eine bessere Bildung
von festen Stichen.
3.
Lösen Sie Schraube
7
, entfernen Sie Greifer
8
und schieben
Sie anschließend Beilagscheibe
9
auf den Greifer
8
. Bringen
Sie den Greifer
8
wieder an und drehen Sie die Schraube
7
fest.
4.
Die Nadelhöhe, den Greifer und den Nadelschutz unter
Bezugnahme auf Seite 101 bis 103 neu justieren.
1.
Desserrer les vis
2
et
3
(fig. 29). Pour passer des points lâches
aux points serrés, monter la came
1
du tendeur de fil pour
points serrés. Placer la came
1
du tendeur de fil en position
supérieure. Serrer la vis
2
. Placer le protège-fil d’aiguille
4
en haut pour le désactiver. Serrer la vis
3
. Vérifier si la flèche
A
de la came
1
du tendeur de fil est orientée vers le haut (fig.
30).
2.
Retirer la vis
5
. Remplacer la plaque à aiguille
6
par une
plaque à aiguille de type S (épaisseur : 2.8 mm), qui garantit
une meilleure formation des points serrés.
3.
Desserrer la vis
7
, retirer le boucleur
8
et insérer la rondelle
9
sur le boucleur
8
. Remettre le boucleur en place et serrer la
vis
7
.
4.
Régler le hoteur de aguille et le boucleur et le guide aiguilles
en se referant aux pages 101 a 103.
2
1
3
4
5
6
0.5 mm
8
7
9
Lockere Naht
Couture lâche
Feste Naht
Couture serrée
Fig.28
Abb.28
Fig.29
Abb.29
Fig.30
Abb.30
Fig.31
Abb.31
Oberste Position
La plus haute position
Beilagscheibe auf
den Greifer schieben
Insérer la rondelle
sur le boucleur.
Summary of Contents for WT100 Series
Page 10: ......
Page 25: ...15 ...
Page 31: ...21 A A 糸通し図 Threading diagram 伸びの大きい糸を通す場合 For more stretchable thread 図 14 Fig 14 ...
Page 53: ...43 ...
Page 74: ...64 ...
Page 89: ...79 ...
Page 117: ...107 ...
Page 138: ...128 ...
Page 153: ...143 ...
Page 159: ...149 A A Diagrama de enhebrado 穿线图 Fig 14 图 14 Para hilos máselásticos 穿伸缩大的线时 ...
Page 181: ...171 ...
Page 202: ......
Page 203: ......