31
MANUTENZIONE GIORNALIERA -
DAILY MAINTENANCE
- MAINTENANCE QUOTIDIENNE
TÄGLICHE WARTUNG
- MANTENIMIENTO DIARIO
1) Portare la macchina nel
p o s t o p r e v i s t o p e r l o
svuotamento del serbatoio di
recupero.
2) Ruotare in senso antiorario il
s e l e t t o r e a c h i a v e s u l l a
posizione 0. e rimuoverla dal
pannello comandi.
1) Take the machine to the
place provided for emptying
the recovery tank.
2 ) Tu r n t h e k e y s w i t c h
anticlockwise to position 0. and
remove it from the control
panel.
1 ) A m e n e r l a m a c h i n e à
l'endroit prévu pour vider le
réservoir de récupération.
2) Tourner l'interrupteur à clé
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre sur la
position 0. et le retirer du
panneau de commande.
1) Bringen Sie die Maschine
z u m E n t l e e r e n d e s
Schmutzwassertanks.
2 ) D r e h e n S i e d e n
Schlüsselschalter gegen den
Uhrzeigersinn auf Position 0.
und nehmen Sie ihn vom
Bedienfeld ab.
1) Lleve la máquina al lugar
p r e v i s t o p a r a v a c i a r e l
depósito de recuperación.
2) Gire el interruptor de llave
en sentido antihorario a la
posición 0. y retírelo del panel
de control.
ATTENZIONE:
Indossare guanti
di protezione
ATTENTION:
Wear protection
gloves
ATTENTION:
Porter des gants
de protection
BEACHTUNG:
Schutzhandschuhe
tragen
ATENCIÓN:
Use guantes de
protección
3) Staccare il tubo 1 dalla
macchina. La parte finale del
tubo ha un manicotto flessibile;
piegarlo su se stesso per
evitare di bagnarsi quando si
riversa l’acqua sporca. Aprire il
t a p p o a l l a e s t r e m i t à d e l
manicotto e procedere allo
svuotamento del serbatoio di
recupero.
3) Detach hose 1 from the
machine. The end of the tube
has a flexible sleeve; fold it on
itself to avoid getting wet when
the dirty water is poured out.
Open the cap at the end of the
sleeve and proceed to empty
the recovery tank.
3) Détacher le tuyau 1 de la
machine. L'extrémité du tube
comporte un manchon souple ;
repliez-le sur lui-même pour
éviter de vous mouiller lorsque
l'eau sale est versée. Ouvrir le
bouchon au bout du manchon
et procéder à la vidange du
réservoir de récupération.
3 ) S c h l a u c h 1 v o n d e r
Maschine abnehmen. Das
Ende des Rohres hat eine
flexible Hülse; Falten Sie es
auf sich selbst, damit es beim
A u s g i e ß e n d e s
Schmutzwassers nicht nass
wird. Öffnen Sie die Kappe am
Ende der Hülse und fahren Sie
m i t d e m E n t l e e r e n d e s
Schmutzwassertanks fort.
3) Desconecte la manguera 1
de la máquina. El extremo del
t u b o t i e n e u n m a n g u i t o
flexible; dóblelo sobre sí
mismo para evitar que se moje
al verter el agua sucia. Abra la
tapa al final del manguito y
proceda a vaciar el tanque de
recuperación.
1
2
4) Aprire la chiusura del vano
batterie 2
5) Fare ruotare il serbatoio di
recupero per accedere al vano
batterie
6) Aprire il coperchio superiore
del serbatoio di recupero 3
7) Procedere al lavaggio della
parte interna del serbatoio con
un getto d’acqua.
8) Ruotare in senso antiorario il
c o p e r c h i o d e l fi l t r o d i
aspirazione.
9) Lavare con cura i filtri azzurri
contenuti nel cestello del filtro.
10) Inserire di nuovo i filtri nel
c e s t e l l o e r i m o n t a r e i l
coperchio ruotandolo in senso
orario.
4 ) O p e n t h e b a t t e r y
compartment lock 2
5) Rotate the recovery tank to
a c c e s s t h e b a t t e r y
compartment
6) Open the top cover of the
recovery tank 3
7) Proceed to wash the inside
of the tank with a jet of water.
8) Turn the suction filter cover
counterclockwise.
9) Carefully wash the blue
filters contained in the filter
basket.
10) Insert the filters back into
the basket and refit the lid by
turning it clockwise.
4 ) O u v r e z l e v e r r o u d u
compartiment à piles 2
5) Tournez le réservoir de
récupération pour accéder au
compartiment des piles
6 ) O u v r e z l e c o u v e r c l e
supérieur du réservoir de
récupération 3
7) Procéder au lavage de
l'intérieur du réservoir avec un
jet d'eau.
8) Tournez le couvercle du filtre
d'aspiration dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
9) Lavez soigneusement les
filtres bleus contenus dans le
panier filtre.
10) Remettez les filtres dans le
panier et remettez le couvercle
en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4 ) Ö ff n e n S i e d a s
Batteriefachschloss 2
5 ) D r e h e n S i e d e n
Schmutzwassertank, um an
das Batteriefach zu gelangen
6 ) Ö ff n e n S i e d i e o b e r e
A b d e c k u n g d e s
Schmutzwassertanks 3
7) Fahren Sie damit fort, das
Innere des Tanks mit einem
Wasserstrahl zu waschen.
8 ) D r e h e n S i e d e n
Saugfilterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn.
9 ) W a s c h e n S i e d i e i m
Filterkorb enthaltenen blauen
Filter sorgfältig aus.
10) Setzen Sie die Filter wieder
in den Korb ein und setzen Sie
den Deckel wieder ein, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen.
4) Abra la cerradura del
compartimento de la batería 2
5 ) G i r e e l t a n q u e d e
recuperación para acceder al
compartimiento de la batería
6) Abra la tapa superior del
tanque de recuperación 3
7) Proceder a lavar el interior
del tanque con un chorro de
agua.
8) Gire la tapa del filtro de
succión en sentido antihorario.
9) Lave con cuidado los filtros
a z u l e s c o n t e n i d o s e n l a
canasta del filtro.
10) Vuelva a colocar los filtros
en la cesta y vuelva a colocar
la tapa girándola en el sentido
de las agujas del reloj.
Summary of Contents for 1000 TORO
Page 2: ......
Page 56: ...55 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Page 57: ...56 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Page 58: ...57 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Page 59: ......