36
MANUTENZIONE STRAORDINARIA -
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
- ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
- MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
5
6
Per la sostituzione delle
spazzole procedere come
segue:
Assicurarsi che il selettore a
chiave si trovi nella posizione
0. con il piatto spazzole nella
posizione superiore procedere
come segue:
- s o l l e v a r e l a g o m m a
paraspruzzi con le mani e
accedere alle spazzole una
alla volta.
- sulle flangia di ogni spazzola
è presente una molla a forbice.
inserire le dita nelle asole e
chiuderle.
- l a s p a z z o l a c a d r à s u l
pavimento.
- per il montaggio di una
spazzola nuova chiudere
sempre la molla a forbice,
posizionare la spazzola sotto il
giunto centrale e spingere la
spazzola stessa verso l’alto
fino a quando si aggancia.
To r e p l a c e t h e b r u s h e s
proceed as follows:
Make sure that the key selector
is in position 0. with the brush
plate in the upper position,
proceed as follows:
- lift the rubber splash guard
with your hands and access
the brushes one at a time.
- on the flange of each brush
there is a scissor spring. insert
y o u r fi n g e r s i n t o t h e
buttonholes and close them.
- the brush will fall to the floor.
- to assemble a new brush,
always close the scissor
spring, place the brush under
the central joint and push the
b r u s h u p w a r d s u n t i l i t
engages.
Pour remplacer les balais,
procédez comme suit :
Assurez-vous que le sélecteur
à clé est en position 0. avec la
plaque de brosse en position
supérieure, procédez comme
suit :
- s o u l e v e z l e p a r e -
éclaboussures en caoutchouc
avec vos mains et accédez aux
brosses une par une.
- sur la bride de chaque brosse
il y a un ressort en ciseaux.
insérez vos doigts dans les
boutonnières et fermez-les.
- la brosse tombera au sol.
- pour monter une nouvelle
brosse, toujours fermer le
ressort ciseaux, placer la
brosse sous l'articulation
centrale et pousser la brosse
vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
U m d i e B ü r s t e n
auszutauschen, gehen Sie wie
folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass der
Schlüsselwahlschalter auf
Position 0 steht. Gehen Sie bei
der Bürstenplatte in der oberen
Position wie folgt vor:
- H e b e n S i e d e n
Gummispritzschutz mit den
Händen an und greifen Sie
nacheinander auf die Bürsten
zu.
- Auf dem Flansch jeder Bürste
b e fi n d e t s i c h e i n e
Scherenfeder. stecken Sie
Ihre Finger in die Knopflöcher
und schließen Sie sie.
- die Bürste fällt auf den Boden.
- Um eine neue Bürste zu
montieren, schließen Sie
immer die Scherenfeder, legen
Sie die Bürste unter das
Mittelgelenk und schieben Sie
die Bürste nach oben, bis sie
einrastet.
P a r a r e e m p l a z a r l a s
escobillas, proceda de la
siguiente manera:
Asegúrese de que el selector
de llave esté en la posición 0.
Con la placa del cepillo en la
posición superior, proceda
como sigue:
- levante la protección contra
salpicaduras de goma con las
manos y acceda a los cepillos
de uno en uno.
- en la pestaña de cada cepillo
hay un resorte de tijera. inserte
los dedos en los ojales y
ciérrelos.
- el cepillo caerá al suelo.
- para montar un cepillo nuevo,
cerrar siempre el resorte de
tijera, colocar el cepillo debajo
de la articulación central y
empujar el cepillo hacia arriba
hasta que encaje.
1
6) Aprire il coperchio superiore
del serbatoio di recupero 5
8) Ruotare in senso antiorario il
c o p e r c h i o d e l fi l t r o d i
aspirazione 6
9) Se usurati, sostituire i filtri
azzurri contenuti nel cestello
del filtro.
10) Rimontare il coperchio
ruotandolo in senso orario.
6) Open the top cover of the
recovery tank 5
8) Rotate the suction filter
cover 6 anticlockwise
9) If worn, replace the blue
filters contained in the filter
basket.
10) Refit the cover by turning it
clockwise.
6 ) O u v r e z l e c o u v e r c l e
supérieur du réservoir de
récupération 5
8) Tourner le couvercle du filtre
d'aspiration 6 dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre
9) S'ils sont usés, remplacez
les filtres bleus contenus dans
le panier filtre.
10) Remettez le couvercle en
le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
6 ) Ö ff n e n S i e d i e o b e r e
A b d e c k u n g d e s
Schmutzwassertanks 5
8 ) D r e h e n S i e d i e
Saugfilterabdeckung 6 gegen
den Uhrzeigersinn
9) Ersetzen Sie bei Verschleiß
die im Filterkorb enthaltenen
blauen Filter.
10) Bringen Sie die Abdeckung
wieder an, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
6) Abra la tapa superior del
tanque de recuperación 5
8) Gire la tapa del filtro de
s u c c i ó n 6 e n s e n t i d o
antihorario
9 ) S i e s t á n g a s t a d o s ,
reemplace los filtros azules
contenidos en la canasta del
filtro.
10) Vuelva a colocar la tapa
girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
Summary of Contents for 1000 TORO
Page 2: ......
Page 56: ...55 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Page 57: ...56 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Page 58: ...57 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...
Page 59: ......