background image

19

CARICA DELLE BATTERIE / SMALTIMENTO BATTERIE - 

CHARGING THE BATTERIES / BATTERY DISPOSAL

 -  

CHARGE DES BATTERIES / ÉLIMINATION DES BATTERIES -  

AUFLADEN DER BATTERIEN / BATTERIEENTSORGUNG

 - 

CARGA DE BATERÍAS / ELIMINACIÓN DE BATERÍAS

E’  importante  non  scaricare 
mai al massimo le batterie per 
non  compromettere  il  loro 
funzionamento.  Evitare  di 
ricaricare  le  batterie  dopo  un 
breve utilizzo.

la  macchina  è  dotata  di  un 
carica  batterie  a  bordo  che  si 
trova dietro al sedile di guida. 
La  carica  delle  batterie  va 
e ff e t t u a t a   i n   u n   l o c a l e 
predestinato  e  possibilmente 
con  un  buon  ricambio  di  aria. 
Durante  la  ricarica  tenere 
sempre il serbatoio di recupero 
aperto.  L’allacciamento  viene 
e ff e t t u a t o   c o n   i l   c a v o   i n 
d o t a z i o n e   a l l a   r e t e , 
normalmente  230  V  50  Hz  ; 
accertarsi  che  la  tensione 
corrisponda  a  quella  indicata 
sul  carica  batterie  stesso. 
Leggere attentamente anche il 
manuale di istruzioni del carica 
b a t t e r i e   f o r n i t o   c o n   l a 
macchina.  Per  caricare  le 
batterie collegare la spina del 
carica  batterie  1  alla  spina 
sulla  pedana  2  che  proviene 
d a l l e  

b a t t e r i e , 

successivamente  la  spina  del 
carica  batterie  3  alla  rete 
e l e t t r i c a ,   l e   b a t t e r i e   s i 
c a r i c h e r a n n o 
autonomamente.
Non  fumare  o  accendere 
fuochi, provocare delle scintille 
in prossimità delle batterie.

It  is  important  never  to  fully 
discharge the batteries in order 
n o t   t o   c o m p r o m i s e   t h e i r 
operation.  Avoid  recharging 
the batteries after a short use.

The machine is equipped with 
an  on-board  battery  charger 
located  behind  the  driver's 
seat.  The  batteries  must  be 
charged in a predestined room 
and  possibly  with  a  good  air 
exchange.  Always  keep  the 
recovery  tank  open  during 
charging.  The  connection  is 
made  with  the  cable  supplied 
to the network, normally 230 V 
50  Hz;  make  sure  that  the 
voltage  corresponds  to  that 
i n d i c a t e d   o n   t h e   b a t t e r y 
charger  itself.  Also  carefully 
read  the  battery  charger 
instruction  manual  supplied 
with  the  machine.  To  charge 
the batteries, connect the plug 
of the battery charger 1 to the 
plug  on  the  platform  2  that 
comes from the batteries, then 
the plug of the battery charger 
3 to the mains, the batteries will 
charge autonomously.
Do  not  smoke  or  light  fires, 
cause sparks in the vicinity of 
the batteries.

Il  est  important  de  ne  jamais 
décharger  complètement  les 
b a t t e r i e s   a fi n   d e   n e   p a s 
c o m p r o m e t t r e   l e u r 
fonctionnement.  Evitez  de 
recharger  les  batteries  après 
une courte utilisation.

La  machine  est  équipée  d'un 
c h a r g e u r   d e   b a t t e r i e 
embarqué  situé  derrière  le 
s i è g e   c o n d u c t e u r .   L e s 
b a t t e r i e s   d o i v e n t   ê t r e 
chargées  dans  une  pièce 
prédestinée et éventuellement 
avec  un  bon  renouvellement 
d'air.  Gardez  toujours  le 
réservoir  de  récupération 
ouvert  pendant  la  charge.  Le 
raccordement  s'effectue  avec 
le  câble  fourni  au  réseau, 
normalement  230  V  50  Hz  ; 
assurez-vous  que  la  tension 
correspond  à  celle  indiquée 
sur le chargeur de batterie lui-
m ê m e .   L i s e z   é g a l e m e n t 
a t t e n t i v e m e n t   l e   m a n u e l 
d'instructions  du  chargeur  de 
b a t t e r i e   f o u r n i   a v e c   l a 
machine.  Pour  charger  les 
batteries, branchez la prise du 
chargeur  de  batterie  1  à  la 
prise  de  la  plate-forme  2  qui 
vient  des  batteries,  puis  la 
prise du chargeur de batterie 3 
au  secteur,  les  batteries  se 
c h a r g e r o n t   d e   m a n i è r e 
autonome.
Ne pas fumer ni allumer de feu, 
provoquer  des  étincelles  à 
proximité  des  batteries.  à 
proximité des batteries.

Es  ist  wichtig,  die  Batterien 
n i e m a l s   v o l l s t ä n d i g   z u 
entladen,  um  ihre  Funktion 
nicht  zu  beeinträchtigen. 
Vermeiden  Sie  das  Aufladen 
der  Batterien  nach  kurzem 
Gebrauch.

Die  Maschine  ist  mit  einem 
integrierten  Batterieladegerät 
ausgestattet,  das  sich  hinter 
dem  Fahrersitz  befindet.  Die 
A k k u s   m ü s s e n   i n   e i n e m 
prädestinierten  Raum  und 
m ö g l i c h s t   m i t   g u t e m 
L u f t a u s t a u s c h   g e l a d e n 
w e r d e n .   H a l t e n   S i e   d e n 
Schmutzwassertank  während 
des  Ladevorgangs  immer 
geöffnet. Der Anschluss erfolgt 
mit  dem  mitgelieferten  Kabel 
an  das  Netz,  normalerweise 
230 V 50 Hz; Vergewissern Sie 
sich,  dass  die  Spannung  mit 
d e r   a u f   d e m   L a d e g e r ä t 
angegebenen  übereinstimmt. 
Lesen  Sie  auch  die  mit  der 
M a s c h i n e   g e l i e f e r t e 
Bedienungsanleitung  des 
Batterieladegeräts  sorgfältig 
d u r c h .   U m   d i e   A k k u s 
aufzuladen, verbinden Sie den 
Stecker des Akkuladegeräts 1 
mit  dem  Stecker  auf  der 
Plattform 2, der von den Akkus 
kommt, dann den Stecker des 
Akkuladegeräts  3  mit  dem 
Stromnetz,  die  Akkus  laden 
sich selbstständig auf.
Nicht rauchen und kein Feuer 
anzünden,  Funkenbildung  in 
d e r   N ä h e   d e r   B a t t e r i e n 
v e r u r s a c h e n . a n z ü n d e n , 
Funkenbildung in der Nähe der 
Batterien verursachen.

Es  importante  no  descargar 
n u n c a   l a s   b a t e r í a s   p o r 
c o m p l e t o   p a r a   n o 
c o m p r o m e t e r   s u 
funcionamiento. Evite recargar 
las baterías después de un uso 
breve.

La máquina está equipada con 
un cargador de batería a bordo 
ubicado detrás del asiento del 
conductor. Las baterías deben 
cargarse  en  una  habitación 
predestinada  y  posiblemente 
con  un  buen  intercambio  de 
a i r e .   M a n t e n g a   s i e m p r e 
a b i e r t o   e l   d e p ó s i t o   d e 
recuperación durante la carga. 
La conexión se realiza con el 
cable  suministrado  a  la  red, 
normalmente  230  V  50  Hz; 
asegúrese  de  que  el  voltaje 
corresponda al indicado en el 
propio  cargador  de  batería. 
También  lea  atentamente  el 
manual  de  instrucciones  del 
cargador  de  batería  que  se 
entrega con la máquina. Para 
cargar las baterías, conecte el 
enchufe  del  cargador  de 
baterías  1  al  enchufe  de  la 
plataforma 2 que viene de las 
baterías, luego el enchufe del 
cargador de baterías 3 a la red 
eléctrica,  las  baterías  se 
cargarán de forma autónoma.
No  fume  ni  encienda  fuegos, 
provoque  chispas  en  las 
cercanías de las baterías.

ATTENZIONE: 

ATTENTION:

ATTENTION:

BEACHTUNG:

ATENCIÓN:

ATTENZIONE: 
Indossare guanti 
di protezione

ATTENTION:
Wear protection 
gloves

ATTENTION:
Porter des gants 
de protection

BEACHTUNG:
Schutzhandschuhe 
tragen

ATENCIÓN:
Use guantes de 
protección

ATTENZIONE: 
Indossare occhiali 
di protezione 

ATTENTION:
Wear protection 
glasses 

ATTENTION:
Porter des lunettes 
de protection 

BEACHTUNG:
Schutzbrille tragen

ATENCIÓN:
Use gafas de 
protección 

ATTENZIONE: 
sversamenti di acidi 
delle batterie o 
esalazioni acide 
dalle stesse

ATTENTION:
spills of acids
batteries or
acid fumes
from the same

ATTENTION:
déversements 
d'acides piles ou
vapeurs acides
du même

BEACHTUNG:
verschüttete Säuren
Batterien oder
Säuredämpfe
vom selben

ATENCIÓN:
derrames de 
ácidos pilas o
humos ácidos
del mismo

le  batterie  piombo/acido, 
durante  la  fase  di  ricarica 
producono fumi acidi esplosivi. 
indossare  sempre  guanti  ed 
occhiali  protettivi  quando  si 
lavora  vicino  alle  batterie. 
L’improvvisa  fuoriuscita  di 
acido  dagli  accumulatori  al 
piombo  (BATTERIE),  causato 
dalla rottura della struttura o da 
sversamenti accidentali (fasi di 
rabbocco),  potrebbe  essere 
pericoloso  per  gli  operatori, 
p r o t e g g e r s i   s e m p r e 
indossando occhiali e guanti.

lead  /  acid  batteries  produce 
explosive  acid  fumes  during 
the  recharging  phase.  always 
wear  protective  gloves  and 
goggles  when  working  near 
batteries. The sudden leakage 
of acid from lead accumulators 
(BATTERIES),  caused  by  the 
breaking of the structure or by 
accidental  spills  (refilling 
phases),  could  be  dangerous 
for  operators,  always  protect 
yourself  by  wearing  glasses 
and gloves.

les  batteries  plomb/acide 
produisent des fumées acides 
explosives  pendant  la  phase 
de  recharge.  Portez  toujours 
des  gants  et  des  lunettes  de 
p r o t e c t i o n   l o r s q u e   v o u s 
travaillez  à  proximité  des 
batteries.  La  fuite  soudaine 
d'acide des accumulateurs au 
p l o m b   ( B A T T E R I E S ) , 
provoquée par la rupture de la 
s t r u c t u r e   o u   p a r   d e s 
déversements  accidentels 
(phases  de  remplissage), 
pourrait être dangereuse pour 
les opérateurs, protégez-vous 
t o u j o u r s   e n   p o r t a n t   d e s 
lunettes et des gants.

Blei-Säure-Batterien erzeugen 
w ä h r e n d   d e r   L a d e p h a s e 
e x p l o s i v e   S ä u r e d ä m p f e . 
Tragen  Sie  beim  Arbeiten  in 
der Nähe von Batterien immer 
S c h u t z h a n d s c h u h e   u n d 
Schutzbrille.  Das  plötzliche 
Austreten  von  Säure  aus 
B l e i a k k u m u l a t o r e n 
(BATTERIEN),  verursacht 
d u r c h   d a s   B r e c h e n   d e r 
S t r u k t u r   o d e r   d u r c h 
versehentliches  Verschütten 
(Nachfüllphasen), kann für den 
Bediener  gefährlich  sein. 
Schützen Sie sich immer durch 
das  Tragen  von  Brille  und 
Handschuhen.

Las baterías de plomo / ácido 
producen  vapores  ácidos 
explosivos  durante  la  fase  de 
r e c a r g a .   U t i l i c e   s i e m p r e 
guantes  y  gafas  protectoras 
cuando  trabaje  cerca  de 
baterías. La fuga repentina de 
ácido  de  acumuladores  de 
p l o m o   ( B A T E R Í A S ) , 
provocada  por  la  rotura  de  la 
estructura  o  por  derrames 
a c c i d e n t a l e s   ( f a s e s   d e 
recarga),  puede  ser  peligrosa 
para  los  operarios,  protéjase 
siempre con gafas y guantes.

Summary of Contents for 1000 TORO

Page 1: ...NE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ORIGINALES ORIGI...

Page 2: ......

Page 3: ...vements without notice It is forbidden to copy and reproduce the contents and images in any form T h e r e d i s t r i b u t i o n a n d publication of unauthorized contents and images of this manual...

Page 4: ...GIPAVIMENTO RECOVERY TANK AND SQUEEGEE PREPARATION PR PARATION DU R SERVOIR DE R CUP RATION ET DE LA RACLETTE VORBEREITUNG DES WEGBEH LTERS UND DES WASSERS DEP SITO DE RECUPERACI N Y PREPARACI N DE LA...

Page 5: ...oleggio e su pavimenti in piano o con pendenze non superiori al 2 e comunque non in salita La macchina non adatta a un uso sotto la pioggia o sotto getti d acqua Utilizzarla solamente in un ambiente c...

Page 6: ...l du panneau de commande le cas ch ant lorsque le lave linge s chant est laiss sans surveillance Bei Nichtgebrauch MUSS die Maschine in einer trockenen Umgebung gelagert werden Der Bediener muss den S...

Page 7: ...tor power Puissance du moteur de traction Fahrmotorleistung Potencia del motor de tracci n V W 36 800 Tensione di alimentazione potenza installata Supply voltage installed power Tension d alimentation...

Page 8: ...ndigkeit in die entgegengesetzte Richtung verringert sie sich Potenci metro de ajuste de velocidad girando en el sentido de las agujas del reloj la velocidad aumenta en el sentido opuesto disminuye Po...

Page 9: ...senso orario la pressione aumenta nel verso opposto diminuisce Brush pressure adjustment potentiometer turning clockwise the pressure increases in the opposite direction it decreases Potentiom tre de...

Page 10: ...tionnement appliqu es directement au produit ni les r gles de s curit en vigueur dans le pays d installation et les r gles dict es par le bon sens L installateur ou le technicien de maintenance est te...

Page 11: ...o r d o q u e conduzca es necesario estar familiarizado con m quinas similares y o conducir otros veh culos ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION BEACHTUNG ATENCI N Il personale preposto all uso o alla manut...

Page 12: ...a p a r a s u manipulaci n con carretillas elevadoras el peso total de la m quina con el embalaje es de 445 Kg Las dimensiones del embalaje son il trasporto della macchina in particolare quello su s t...

Page 13: ...to the ground 3 enlever les bandes de bois qui arr tent la machine sur la palette 4 assurez vous que la raclette n est pas mont e sur la machine A l aide d une plate forme inclin e abaissez la machine...

Page 14: ...de commande 3 Feux avant 4 Potentiom tre de r glage de la vitesse 5 S lecteur de marche avant arri re 6 Indicateur de charge de la batterie compteur horaire 7 0 I s lecteur de cl de contact 8 Balais s...

Page 15: ...ion lectronique 13 Prise de batterie 14 Bouton de contr le de la quantit d eau 15 Frein de service 16 Frein de stationnement pour bloquer le frein appuyez sur la p dale 15 et tirez le levier 16 vers l...

Page 16: ...automatisch ein wenn sich der Z ndschl ssel in Position 1 be ndet 17 Schmutzwassertankdeckel 18 Einf lldeckel f r sauberes Wasser 19 Frischwasserstand LADO IZQUIERDO DE LA M QUINA 13 Compartimento car...

Page 17: ...Schmutzwassertanks LADO TRASERO DE LA M QUINA 21 Manguera de aspiraci n de la escobilla de goma 22 Manguera de drenaje tanque de agua limpia 23 Escobilla de goma 24 Manguera de drenaje de agua tanque...

Page 18: ...utzwassertank leer ist Wenn nicht fahren Sie mit dem Entleeren durch das entsprechende Ab ussrohr fort Um auf das Batteriefach zuzugreifen entriegeln Sie die Schmutzwassertankverriegelu ng und nen Sie...

Page 19: ...Schmutzwassertank net sich selbstst ndig 4 E n t f e r n e n S i e d e n Reinigungsmitteltank 4 falls vorhanden mit den seitlichen Gri en 5 Entfernen Sie die St tze 5 6 Legen Sie die Batterien in ihr...

Page 20: ...i e A k k u s aufzuladen verbinden Sie den Stecker des Akkuladeger ts 1 mit dem Stecker auf der Plattform 2 der von den Akkus kommt dann den Stecker des Akkuladeger ts 3 mit dem Stromnetz die Akkus la...

Page 21: ...e p a r a l a instalaci n Las bater as se c o n s i d e r a n r e s i d u o s peligrosos por lo que debe ponerse en contacto con un c e n t r o d e e l i m i n a c i n adecuado ATTENZIONE ATTENTION AT...

Page 22: ...rter des gants de protection BEACHTUNG Schutzhandschuhe tragen ATENCI N Use guantes de protecci n ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION BEACHTUNG ATENCI N Dopo aver riempito il serbatoio della soluzione con...

Page 23: ...ular detergentes o cidos o soluciones alcalinas para evitar lesiones graves en las manos Utilice siempre detergentes cuya etiqueta del fabricante indique su idoneidad en lavadoras secadoras 5 La quant...

Page 24: ...pr alablement pli e et vacuer l eau sale dans un puits qui fuit qui respecte les normes de protection de l environnement dict es par la loi du pays d utilisation Der Schmutzwassertank wird entleert v...

Page 25: ...est tr s important de v ri er son r glage Avec la machine en mouvement le pneu arri re doit tre repli sur le sol une hauteur d environ 5 mm toute la largeur de la raclette doit fonctionner de la m me...

Page 26: ...ur cl est en position 0 avec la plaque de brosse en position sup rieure proc dez comme suit s o u l e v e z l e p a r e claboussures en caoutchouc avec vos mains et acc dez aux brosses une par une sur...

Page 27: ...1 Les LED d tat de charge de la batterie 6 s allumeront 7 R glez la pression des brosses sur le sol Les brosses ne tournent que lorsque la p dale d acc l rateur est enfonc e 8 T moin des balais en fon...

Page 28: ...elector correspondiente En la posici n central la m quina no se mueve 11 Ajuste la velocidad de avance con el potenci metro 1 2 P i s a r e l p e d a l d e l acelerador Q u a n d o i l s e l e t t o r...

Page 29: ...arse con el cepillo y la escobilla de goma bajados y a menor velocidad 14 Nel caso di emergenza premere l apposito pulsante 14 che posto sul lato destro del cruscotto La corrente che alimenta la macch...

Page 30: ...mit du tube comporte un manchon souple repliez le sur lui m me pour viter de vous mouiller lorsque l eau sale est vers e Ouvrir le bouchon au bout du manchon et proc der la vidange du r servoir de r...

Page 31: ...nez place sur la machine 9 Ins rez la cl sur le panneau de commande et tournez la dans le sens des aiguilles d une montre jusqu la position I 10 La machine DOIT tre gar e dans un endroit sec pr par et...

Page 32: ...oje al verter el agua sucia Abra la tapa al nal del manguito y proceda a vaciar el tanque de recuperaci n 1 2 4 Aprire la chiusura del vano batterie 2 5 Fare ruotare il serbatoio di recupero per acced...

Page 33: ...du r servoir avec un jet d eau 12 Fermez le robinet du r servoir de d tergent 6 13 D visser le bouchon du ltre 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre et retirer la cartouche l int rieur 14...

Page 34: ...e l interno del tubo di aspirazione con un getto d acqua 5 Rimontare di nuovo tutto quanto 1 Turn the key switch anticlockwise to position 0 and remove it from the control panel 2 Disconnect the tube...

Page 35: ...irla necessario togliere tutte le viti 4 lungo il tergipavimento usando una chiave ssa 9 Rimontare il tutto 5 Disassemble the suction pipe as described on this page 6 Carefully clean the rear and fron...

Page 36: ...d i e W i s c h g u m m i s auszutauschen gehen Sie wie folgt vor 1 D r e h e n S i e d e n Schl sselschalter gegen den Uhrzeigersinn auf Position 0 und nehmen Sie ihn vom Bedienfeld ab 2 Trennen Sie...

Page 37: ...nd greifen Sie nacheinander auf die B rsten zu Auf dem Flansch jeder B rste b e n d e t s i c h e i n e Scherenfeder stecken Sie Ihre Finger in die Knop cher und schlie en Sie sie die B rste f llt auf...

Page 38: ...e il freno controllare il micro e se necessariosostuirlo Releasethebrakepedal Check and if it is necessary change the microswitch Ilpiattospazzolenonscende Thebrushesplatedoesn tmoveonthefloor Lamacch...

Page 39: ...conmovimentoautomatico Thesqueegeedoesn tmovetothefloor Automaticmovementmachines Controllare l interruttore di aspirazione sul pannellocomandi Check the vacuum motor switch on the controlpanel Sostit...

Page 40: ...rsque vous faites l acquisition d un nouveau produit de m me type que l ancien Toute d viation par rapport ces recommandations d limination de ce type d chet peut avoir des effets n gatifs sur l envir...

Page 41: ...e It complies with the provisions of the directives Il est conforme aux dispositions des directives Es entspricht den Bestimmungen der Richtlinien Cumple con las disposiciones de las directivas 2006 4...

Page 42: ...12 ANTIVIBRANTE MOUNTINGS MONTAGES MONTIERUNGEN SOPORTES 13 1100 013 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST TZE SOPORTO 14 1100 014 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST TZE SOPORTO 15 1100 015 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST...

Page 43: ...42 RICAMBI SPARE PARTS PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 6 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Page 44: ...T ST TZE SOPORTO 70 850 078 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE 71 1000 099 1 ALBERO SHAFT ARBRE WELLE EJE 72 1000 114 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA 73 1000 101 1 MOLLA SPRING RESSORT FEDER RESORTE 7...

Page 45: ...CAMBI SPARE PARTS PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 67 68 66 95 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 69 70 71 72 74 75 73 87 88 89 90 91 92 93 9...

Page 46: ...RESSORT RESORTE 1000 147 SPAZZOLA NYLON NYLON BRUSH BROSSE EN NYLON NYLONBURSTE CEPILLO NYLON 135 1000 147 1 SPAZZOLA TYNEX TINEX BRUSH BROSSE EN TINEX TINEXBURSTE CEPILLO TINEX 135 1000 147 2 SPAZZOL...

Page 47: ...46 RICAMBI SPARE PARTS PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 120 121 122 123 124 125 126 147 128 129 130 131 132 133 135 134 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 127...

Page 48: ...OUT SCHLAUCHHALTER PORTA MANGUERA 186 1000 212 SEDILE SEAT SIEGE SITZ ASIENTO 189 1100 189 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT ST TZE SOPORTO 190 1100 190 CARTER CASE CARTER FUHRMANN CARTER 188 1100 188 ASTA ROD...

Page 49: ...LE PIEZAS DE REPUESTO 160 161 162 163 167 168 169 170 171 164 165 166 179 180 181 182 183 185 184 172 173 174 175 176 177 197 198 199 186 187 188 189 190 200 201 202 203 204 205 206 193 194 195 196 17...

Page 50: ...ILLO M6x55 273 850 247 MOTORE VACUUM MOTEUR SAUGMOTOR MOTOR ASPIRAZIONE MOTOR ASPIRATION ASPIRACI N 274 500 306 A CONNETTORE CONNECTOR CONNECTEUR ANSCHLUSS CONNECTOR 275 276 277 1000 279 CURVA CURVE C...

Page 51: ...HANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 250 251 252 253 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 269 270 272 271 292 293 293 294 291 285 286 287 288 289 273 274 275 276 277 278 279 280 282 283 268 281 284...

Page 52: ...NDICADOR DE BATTERIE BATTERIE NIVEL DE BATER A 376 INDICATOR SANZEIGE 710 316 PULSANTE EMERGENCY BOUTON NOTFALL BOTON DE EMERGENZA BUTTON D URGENCE EMERGENCIA KNOPF 377 378 1000 328 1 ACCELERATORE GAS...

Page 53: ...S PI CES DE RECHANGE ERSATZEILE PIEZAS DE REPUESTO 350 351 352 353 391 355 356 357 358 359 357 360 361 362 363 364 365 366 366 365 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 392 380 379 381 382 383 384 3...

Page 54: ...YELLOW BLUE BLACK 1 WHITE RED 1 WHITE BROWN BLACK ORANGE BLACK WHITE BLUE YELLOW GRAY RED BLACK WHITE PINK BROWN GRAY YELLOW GREEN BLACK RED BROWN 1 YELLOW BROWN BLACK ORANGE BLACK WHITE BLACK PINK G...

Page 55: ...EN ORANGE WHITE RED 1 WHITE GREEN PINK GREEN ORANGE RED 1 BLUE 1 RED 1 40A 10A 10A 10A VB VACUUM MOTOR VACUUM MOTOR BRUSHES MOTOR BROWN 1 ORANGE BROWN BROWN BLACK VB WHITE ORANGE LIGHT BLUE BLACK 1 BL...

Page 56: ...55 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...

Page 57: ...56 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...

Page 58: ...57 NOTE NOTES REMARQUE HINWEIS NOTA...

Page 59: ......

Page 60: ...Via Cesare Cantu 8 10 20092 Cinisello Balsamo MI ITALY Tel 39 02 61 28 380 Fax 39 02 66 59 49 00 P IVA IT13282860157 info ommlavapavimenti it www ommlavapavimenti com...

Reviews: