75
I -
Pressione di lavoro superiore a quella
di progetto
GB -
Working pressure higher than designed
F -
Pression de service supérieure à celle de projet
D -
Arbeitsdruck höher, als geplant
E -
Presión de trabajo superior a aquélla de
progreso
P -
Pressão de exercício superior à de progressão
I -
girante intasata
GB -
Clogged wheel
F -
Rotor obstrué
D -
Laufrad verstopft
E -
Rodete atascado
P -
Rotor bloqueado
I -
Senso di rotazione invertito
GB -
Reversed rotation direction
F -
Sens de rotation inversé
D -
Umgekehrte Drehrichtung
E -
Sentido de rotación invertido
P -
Sentido de rotação invertido
I -
Filtro sovraccarico
GB -
Overloaded filter
F -
Filtre encrassé
D -
Filter voll
E -
Filtro sobrecargado
P -
Filtro sobrecarregado
I -
Vorticosità all’aspirazione nello stesso senso di
rotazione della girante
GB -
Suction vorticity in the same rotation direction
as the wheel
F -
Tourbillonnement de l’aspiration dans le même
sens de rotation que le rotor
D -
Ansaugwirbelung in gleicher Drehrichtung
wie Laufrad
E -
Vorticidad en la aspiración en el mismo
sentido de rotación del rodete
P -
Vorticidade na aspiração no mesmo sentido de
rotação do rotor
I -
Cambi di sezione, curve brusche e ravvicinate
GB -
Changes in section, sharp and close curves
F -
Changements de section, courbes brusques
et rapprochées
D -
Abschnittwechsel, sprunghafte und
nahestehende Kurven
E -
Cambios de sección, curvas cerradas y
estrechas
P -
Variação de secção, curvas bruscas e
próximas
I -
Errore di progettazione sostituire il motore e le
pulegge; sostituire e/o adattare il circuito
GB -
Design error. Replace motor and pulleys; replace
and/or adapt the circuit
F -
Défaut de projet: remplacer le moteur et les
poulies; remplacer et/ou transformer le circuit
D -
Konstruktionsfehler:
Motor und Riemenscheiben auswechseln;
Kanalsystem auswechseln bzw. anpassen
E -
Error de planeamiento sustituir el motor y las
poleas; sustituir y/o adaptar el circuito
P -
Erro de projecção: substituir o motor e as polias;
substituir e/ou adaptar o circuito
I -
Pulizia girante attraverso apposito portello a
macchina ferma
GB -
Clean the wheel through the special door when
the machine is stopped
F -
Nettoyer le rotor à travers la trappe spéciale avec
la machine arrêtée
D -
Laufrad bei stillstehender Maschine durch die
Abdeckplatte hindurch säubern
E -
Limpieza rodete a través de un portillo apropiado
con máquina parada
P -
Limpeza do rotor através da porta especial, com a
máquina parada
I -
Controllare collegamento avvolgimenti su
morsettiera motori
GB -
Check the connection of windings on motor
terminal board
F -
Contrôle de la connexion des enroulements à la
plaque à bornes moteurs
D -
Verbindung der Wicklungen auf
Motorklemmenbrett überprüfen
E -
Controlar conexión devanados sobre cuadro de
bornes motores
P -
Verificar a conexão das bobinas na placa de
bornes dos motores
I -
Aumentare la frequenza dell’intervento del
dispositivo di pulizia automatico (dove previsto)
oppure intervenire manualmente
GB -
Increase the operating frequency of the automatic
cleaning device (where foreseen) or operate
manually
F -
Augmenter la fréquence d’intervention du dispositif
de nettoyage automatique (si prévu) ou intervenir
manuellement
D -
Einsatzhäufigkeit der automatischen
Säuberungsvorrichtung erhöhen (wo vorhanden)
oder manuell eingreifen
E -
Aumentar la frecuencia de la intervención del
dispositivo de limpieza automático (donde previsto) o
intervenir manualmente
P -
Aumentar a frequência de intervenção do
dispositivo de limpeza automático (quando
previsto) ou intervir manualmente
I -
Montare un dispositivo antiturbolenza (palette
raddrizzatrici)
GB -
Fit an anti-turbulence device (straightening
blades)
F -
Monter un dispositif anti-turbulence (pales
redresseuses)
D -
Wirbelungssichere Vorrichtung installieren
(gleichrichterschaufeln)
E -
Montar un dispositivo antiturbulencia (álabes
enderezadores)
P -
Montar um dispositivo anti-turbulência (palete
rectificadoras)
I -
Verifica del layout del circuito aeraulico
GB -
Check the layout of the air circuit
F -
Contrôle de la configuration du circuit air
D -
Druckverluste des Systems überprüfen
E -
Averiguación de la disposición del circuito aire
P -
Verificação do layout do circuito de canalização
ar
segue / follows / suit / es folgt / segue / segue
la relación de transmisión, averiguar que las correas
no deslicen
P -
Verificação da tensão de alimentação e controlo da
conexão dos bornes do motor; verificação da relação
de transmissão; certificar-se de que as correias não
deslizem
Summary of Contents for ES 1
Page 112: ...110 ...