65
9.3.3 SOSTITUZIONE DEL MOTORE / MOTOR REPLACEMENT / REMPLACEMENT
DU MOTEUR / MOTORWECHSEL / SUSTITUCIÓN DEL MOTOR /
SUSBSTITUIÇÃO DO MOTOR
Prima di provvedere alla sostituzione è importante capire il motivo del guasto e provvederne alla risoluzione.
Per sostituire il motore procedere come indicato di seguito:
- mettere in sicurezza il ventilatore;
- scollegare elettricamente il motore osservando i collegamenti (è consigliabile che le fasi sia di scollegamento
sia in un secondo tempo di collegamento siano eseguite da personale qualificato);
- smontare le parti del ventilatore necessarie per sfilare il motore dalla girante;
- montare il nuovo motore (controllare prima che le caratteristiche siano equivalenti a quelle del precedente);
- centrare la girante in caso di esecuzioni dirette o allineare trasmissioni e giunti per esecuzioni a trasmissione
o a giunto;
- procedere alle fasi di avviamento come al
capitolo 5
.
Before carrying out the replacement it is important to understand the cause of the trouble and solve it.
For replacing the motor, proceed as follows:
- put the fan in safety conditions
- disconnect the motor electrically, observing the connections (it is advisable that qualified personnel carry out the
disconnection and connection phases, afterwards)
- disassemble the fan parts for removing the rotor motor
- assemble the new motor (first check that the features are equivalent to those of the previous one)
- center the rotor in case of direct executions or align drives and joints for driven or joint executions
- start as described in the
chapter 5
.
Avant de procéder au remplacement, il est important de comprendre la cause de la panne et de résoudre le problème.
Pour changer le moteur, procéder comme suit:
- mettre en sécurité le ventilateur
- couper l’alimentation électrique au moteur en observant les branchements (il est conseillé que les phases de
débranchement et, dans un deuxième temps, de branchement soient effectuées par du personnel qualifié).
- démonter les pièces du ventilateur nécessaires pour pouvoir enlever le moteur du rotor
- monter le nouveau moteur (contrôler d’abord que ses caractéristiques sont équivalentes à celles du moteur
précédent)
- centrer le rotor en cas d’exécutions directes ou aligner les transmissions et les joints pour les exécutions à
transmission ou à joint
- procéder aux phases de mise en marche comme indiqué dans le
chapitre 5.
Bevor ein Wechsel vorgenommen wird, ist es wichtig, den grund des Defekts zu verstehen und ggf.
eine Problemlösung suchen. gehen Sie beim Motorwechsel wie nachstehend angegeben vor:
- Versetzen Sie den Ventilator in die Sicherheitslage.
- Trennen Sie den Motor elektrisch. Achten Sie dabei auf die Anschlüsse (sowohl die Trenn- als auch die
Wiederanschlussarbeiten sind durch Fachpersonal auszuführen).
- Montieren Sie die zum Abziehen des Motors vom Laufrad nötigen Ventilatorteile ab.
- Montieren Sie den neuen Motor (stellen Sie zuvor sicher, dass dieser dieselben Eigenschaften wie der bisherige hat).
- Zentrieren Sie das Laufrad bei direkten Ausführungen oder zentrieren Sie die getriebe und Kupplungen bei
Ausführungen mit getriebe oder Kupplung.
- gehen Sie zur Anlauf-Phase gemäß
Kapitel 5
über.
Antes de efectuar la sustitución hace falta comprender la causa de la avería y solucionar el problema:
Para sustituir el motor, actuar de la manera siguiente:
- poner en seguridad el ventilador
- desconectar eléctricamente el motor observando las conexiones (se aconseja que las fases sea de desconexión sea
en un segundo tiempo de conexión, sean efectuadas por personal calificado)
- desmontar las partes del ventilador necesarias para extraer el motor del rodete
- montar el nuevo motor (controlar antes que las características sean iguales a aquéllas del precedente)
- centrar el rodete en caso de ejecuciones directas o alinear transmisiones y uniones para ejecuciones a transmisión
o a unión
- seguir con las fases de arranque como indicado en el
capítulo 5.
Antes de providenciar a substituição é importante entender o motivo do problema e tentar resolvê-lo.
Para subsituir o motor, seguir as indicações abaixo:
- garantir a segurança do ventilador
- desligar o motor da electricidade, observando as conexões (recomenda-se que tanto a fase de desligamento,
como, posteriormente a de ligação sejam feitas por técnico qualificado)
- desmontar as peças do ventilador necessárias para soltar o motor do rotor
- montar o novo motor (verificar antes se as características são equivalentes às anteriores)
- centralizar o rotor em caso de configurações directas ou alinhar as transmissões e as juntas para as configurações
com transmissão ou com junta
- prosseguir com as fases de arranque descritas no
capítulo 5.
Summary of Contents for ES 1
Page 112: ...110 ...