J.15
Part. N. 8000 A4640 (04-2004)
SOSPENSIONE POSTERIORE
REAR SUSPENSION
SUSPENSION ARRIÈRE
HINTERGABEL
SUSPENSIÓN TRASERA
BOZZA-DRAFT
Sostituzione serbatoio
Qualora il serbatoio dovesse essere sostituito, scaldare con aria calda in
prossimità del lato avvitato e svitare con apposita attrezzatura.Sostituzione serba-
toio.
Reservoir replacement
In case of reservoir replacement, it is necessary to heat with warm air near
the screwed side and unscrew it with a suitable tool.
Substitution réservoir
Si le réservoir dût être remplacé, chauffer avec air chaud en proximité du
côté vissé et dévisser avec outil spécial.
Ersatz Behälter
Falls der Behälter ersetzt werden müßte, mit Warmluft in Nähe der
verschraubten Seite wärmen und mit dazu bestimmen Gerät lösen.
Sustitución tanque
En caso de que el tanque tuviera que ser reemplazado, calentar con aire
caliente en proximidad del lado atornillado y destornillar con adecuado
utensilio.
Sostituire l'anello OR di tenuta del serbatoio. Ingrassare la superficie dell'OR
senza cospargere la filettatura della basetta.
Riavvitare il serbatoio con Loctite avendo cura di non danneggiare l'anello OR.
Coppi adi chiusura 40 Nm (4 kgm; 39.2 ft/lb).
NOTA
: Tutte queste operazioni vanno
eseguite in presenza di una accurata pulizia sia del posto di lavoro che di tutti i
componeneti che vengono riutilizzati.
Replace the O-Ring of the reservoir. Grease the OR surface, but see that the base
thread gets not smeared with grease.
Tighten the reservoir usingf Loctite, and see that the O-Ring is undamaged. Use
a 40 Nm (4 kgm; 39.2 ft/lb) torque.
NOTE
: When carriying out these operations see
that the place of work and all the elements are well cleaned.
Remplacer la bague d'étaichéité du réservoir. Graisser la surface de la bague
d'étaichéité et veillez à ce que la graisse n'atteint pas le filetage de la base.
Remonter le réservoir en utilisant Loctite et en veillant à ne pas endommager la
bague d'étaichéité: Couple de serrage: 40 Nm (4 kgm; 39.2 ft/lb) .
NOTE
: Nettoyer
soigneusement soit le poste de travail, soit tous les éléments utilisés avant
d'effectuer toutes ces opérations.
Den O-Ring des Tankes ersetzen. Die Oberfläche des O-Rings und nicht das
Gewinde ein schmieren.
Den Tank anziehen und und mit Loctite sichern; dabei den O-Ring nicht
beschädigen. Anzugsmoment 40 Nm (4 kgm; 39.2 ft/lb) .
ANMERKUNG
: Bei der Durchführung von all diesen Arbeiten ist die maximale
Reinigung sowohl am Arbetsplatz als auch bei allen eingesetzen Teilen zu
gewährleisten.
Sustituir el OR de estanqueidad del depósito. Engrasar la superficie del OR sin
hacerlo en la rosca de la placa de base.
Volver a atornillar el depósito con Loctite teniendo cuidado de no tocar el OR.
Par de cierre 40 Nm (4 kgm; 39.2 ft/lb) .
NOTA
: Todas estas operaciones tienen que ser ejecutadas con una minuciosa
limpieza tanto del puesto de trabajo como de todos los componentes que se
utilizan.