background image

7.2. REFROIDISSEMENT FORCE PAR CIRCULATION
       D'EAU

Les systèmes de refroidissement par eau doivent être raccordés à un réseau
d'eau non calcaire.
Voir également le manuel d'entretien des systèmes de lubrification et de re-
froidissement et/ou des feuilles techniques sur des instruments spécifiques.  
L'utilisation d'eau de mer doit être spécifiée à la commande, des refroidis-
seurs spéciaux sont disponibles. 
Lorsqu'un réducteur hors service risque d'être exposé au gel, il y a lieu de
vidanger l'eau du refroidisseur. Le matériel nécessaire à cet effet est à prévoir
par l'utilisateur.
Le débit d'eau mentionné correspond à une température d'eau de 20

°

C sauf

mention différente sur le plan d'encombrement. Une quantité inférieure est
admissible mais ceci dépend de la charge mise en oeuvre, de la température
ambiante et de la température d'eau. Régler le débit de manière à ce que la
température de l'huile se situe entre 60 et 80

°

C pendant le fonctionnement.

7.2.1. Systèmes de refroidissement eau-huile

Consulter le plan d'encombrement pour connecter le refroidisseur au réfrigé-
rant. Le manuel d'entretien des systèmes de lubrification et de refroidissement
contient l'information détaillée concernant le système de refroidissement eau-
huile.

7.2.2. Serpentins de refroidissement

Le sens de circulation de l'eau est facultatif au choix.
Les serpentins de refroidissement se prêtent tant à l'utilisation d'eau douce
qu'à d'eau de mer.
Pression d'eau maximum admissible : 8 bar.

Raccorder le serpentin à l'alimentation d'eau.

Avertissement

: Pour éviter la torsion du serpentin, il est indispensable de

maintenir la pièce de raccord avec une clef appropriée à la réalisation du
raccord (voir fig. 6 ci-dessous). 

8. ANTIDEVIREURS

Les antidévireurs sont des éléments de sécurité et doivent être inspectés par
intervalles réguliers.
Les inspections périodiques doivent s' effectuer par du personnel qualifié et
suivant les instructions du manuel d'entretien spécifique fourni avec le réduc-
teur.
Lisez attentivement les instructions de manipulation et d'inspection avant de
commencer l'intervention à l'antidévireur.
La fréquence d'inspection dépend de l'application. 
Le tableau ci-dessous indique l'intervalle maximum entre deux inspections
pour quelques applications. Les autres applications exigent au moins une in-
spection annuelle de l'antidévireur. 

Pour les ascenseurs, l'inspection se fera suivant les instructions de la législa-
tion locale concernant l'inspection d'éléments de sécurité.

L'inspection de l'antidévireur est également requis dans les cas suivants:
- en cas de démontage du réducteur ou d'un de ses composants;
-  en cas d'usure anormale ou de rupture des engrenages, des roulements ou 

tout autre élément, ou en cas de constatation d'encrassement de l'huile. 
Ces incidents peuvent affecter l'état des galets et des pistes de blocage      
de l'antidévireur.

Les résultats de l'inspection périodique doivent être inscrits dans le livre de
bord.

Ne jamais démonter aucune partie de l'antidévi-
reur lorsque le réducteur est chargé:
le démontage de l'antidévireur peut provoquer
l'inversion du sens de rotation du réducteur et le
retour de la charge.
Avant le démontage de l'antidévireur, libérer le
réducteur de sa charge et empêcher qu'il ne se
produise aucun mouvement non voulu.

8.1. L'ANTIDEVIREUR STANDARD INTEGRE 

     AU REDUCTEUR

Cet antidévireur est lubrifié par l'huile du réducteur et ne nécessite aucun en-
tretien, sauf inspection périodique comme stipulé ci-dessus.

8.2. L'ANTIDEVIREUR ACCOLE AU REDUCTEUR

Au cas ou le réducteur est muni d'un antidévireur accolé, consulter le manuel
de service spécifique pour réaliser l'entretien et l'inspection de l'antidévireur.

L'inversion du sens de rotation de l'antidévireur
ne peut s'effectuer que par du personnel compé-
tent et suivant les instructions dans le manuel de
service spécifique.

9. MISE EN MARCHE

9.1. TOUT REDUCTEUR

Avant démarrage du réducteur, contrôler le
niveau de l'huile en utilisant la gauche d'huile et
vérifier si tous les points sont lubrifiés.

Bien que les points de graissage aient été munis de graisse avant livraison, il
est à conseiller de donner quelques coups de pompe avant de démarrer. 

Contrôler également la fixation du réducteur sur sa fondation : un resserrage
des boulons peut être nécessaire après quelque temps de fonctionnement. 

L'alignement de groupes de commande livrés sur châssis est soigneusement
contrôlé avant expédition. Il importe pourtant de vérifier si le châssis n'a pas
été déformé pendant le transport ou l'implantation. A cet effet, contrôler de
nouveau l'alignement des accouplements ou d'autres organes après
l'installation définitive.

Contrôler que tous les capots de protection et l'eventuelle coiffe de circulation
d'air du ventilateur soient correctement montés. 

Le réducteur peut fonctionner dans les deux sens de rotation sauf si le sens est
indiqué.

Avant d'accoupler le moteur à un réducteur
équipé d'un antidévireur, vérifier que le sens de
rotation de ce dernier correspond à celui du
moteur.

Pour des groupes de commande, le sens de rotation du moteur sera vérifié à
l'aide d' un phase-mètre.

L'entraînement du réducteur dans le sens de blo-
cage - même momentanément - peut endomma-
ger l'antidévireur, et par conséquent n'est pas ad-
mis.  

Le réducteur équipé d'un réchauffeur d'huile ne peut être mis en marche que
lorsque la température d'huile est supérieure à 5

°

C. Le réchauffeur d'huile est

automatiquement déconnecté quand la température d'huile est supérieure à
15

°

C.

La température du bain d'huile augmentera en fonction de la charge mise en
oeuvre. Une température du bain d'huile de maximum 95

°

C est permise pour

un réducteur standard rempli d'huile minérale.

9.2. REDUCTEUR A CIRCULATION D'HUILE FORCEE

Pour de plus amples informations concernant les éléments des systèmes de lu-
brification, consulter le manuel d'entretien des systèmes de lubrification ou de
refroidissement ou les manuels techniques des composants.

9.3. REDUCTEUR ACTIONNE PAR MOTEUR A DEUX 
       VITESSES

En cas de changement de la haute vers la basse vitesse il est indispensable
que l'installation ralentisse de telle façon que le moteur puisse accélérer à
l'enclenchement. Cette procédure est requise pour éviter des couples de poin-
te importants dû à la synchronisation.

18

ansen 

T R A N S M I S S I O N S

ansen

®

Application

Intervalle maximum

Treuils

Chaque année

Transporteurs

Tous les deux ans

Elévateurs

Tous les deux ans

Tours de réfrigération
(Type de réducteur QVP.2)

Tous les deux ans

Tours de réfrigération
(Type de réducteur QVR.2)

Tous les cinq ans

Pompes à vis

Tous les deux ans

FIG. 6

serpentin de refroidissement

n

!

!

n

Summary of Contents for P4

Page 1: ...standard getriebe tandwielkasten Service Manuel Betriebs Bedrijfs manual d entretien anleitung handboek n New instructions are indicated by a grey bar in the margin Nouvelles instructions sont marqu e...

Page 2: ...e Tel 24 9528 131 Fax 24 9561 935 AUSTRIA Wien Tel 1 774 5759 Vienna Fax 1 774 5758 BELGIUM Antwerp Tel 3 450 12 11 export sales Fax 3 450 12 20 Brussels Tel 2 255 42 11 Fax 2 252 52 82 CANADA Montrea...

Page 3: ...64 86 08 00 Oslo Fax 64 86 76 70 SINGAPORE Tel 65 332 0534 Fax 65 337 8786 UNITED KINGDOM Huddersfield Tel 1484 431414 Fax 1484 431426 U S A Colombus Tel 614 675 3000 OH Fax 614 675 3001 New Orleans...

Page 4: ...ing to order specifications and after no load test of several hours in its normal operating position and at speed indicated on the nameplate 2 1 SHIPPING CONDITIONS Unless otherwise specified gear uni...

Page 5: ...table bedplate or foundation in order to avoid vibrations Use fixation holes indicated on dimensional drawing After correct alignment and shimming of all points fix gear unit solidly onto its foundati...

Page 6: ...c from hollow shaft Mount the distance ring g on the hollow shaft by means of bolts ZY dimensions of ZY see dimension drawing Place the disassembly bolt l into the central hole in the distance ring g...

Page 7: ...ce ring g and the nut f Draw the gear unit further onto the shaft until the faces h and i make contact Remove the nut f the distance ring g and the threaded rod e Securing fig 2b Mount the distance ri...

Page 8: ...pump is in operation The oil quantity mentioned on the nameplate of the gear unit is an approximate value given only for procurement purposes F P Mf 8 6 LUBRICATION Lubrication serves four main funct...

Page 9: ...ackstops are grease lubricated For detailed information refer to appropriate leaflet supplied with this manual 6 8 OIL DRAINING see fig 5 Drain the oil while unit is still warm To facilitate oil drai...

Page 10: ...ion The above instructions for inspection remain valid Alteration of the direction of rotation of a backstop may only be carried out by authorised personnel and according to the instructions shown in...

Page 11: ...high speed shaft is equipped as standard with an OIL LOCKTM oil seal The high and low speed shaft of the Hansen P4 single stage gear units are equipped with an OIL LOCKTM seal This oil seal is wear r...

Page 12: ...es pour l installation le fonctionnement la lubrification et l entretien ad quats des r ducteurs de vites se standard Hansen P4 Tout renseignement suppl mentaire peut tre obtenu en contactant l un des...

Page 13: ...ments transmettant des charges radiales au bout d arbre doivent tre mont s le plus pr s possible du carter viter une tension exag r e des courroies d une transmission mont e sur l arbre d entr e ou de...

Page 14: ...vus dans l anneau ext rieur La pouss e des vis provoquera la s paration et le d gagement des deux anneaux Retirer la frette de serrage de l arbre creux Fixer l entretoise g sur l arbre creux l aide de...

Page 15: ...suffisant Introduire la clavette m dans la rainure clavette de montage Remonter l entretoise g et l crou f Tirer le r ducteur plus loin sur l arbre jusqu ce que les faces h et i se touchent Enlever l...

Page 16: ...nstruments et leurs r glages voir le plan d encombrement le manuel d entre tien des syst mes de lubrification et de refroidissement et les notices s par es livr s avec ce manuel Les r glages mentionn...

Page 17: ...graissables ou le cas ch ant exclusivement le roulement inf rieur de l arbre petite vitesse 6 7 POINTS DE GRAISSAGE voir fig 5 Les points de graissage des roulements non lubrifi s par le bain d huile...

Page 18: ...teur de sa charge et emp cher qu il ne se produise aucun mouvement non voulu 8 1 L ANTIDEVIREUR STANDARD INTEGRE AU REDUCTEUR Cet antid vireur est lubrifi par l huile du r ducteur et ne n cessite aucu...

Page 19: ...me d tanch it OIL LOCKTM L arbre petite et grande vitesse des r ducteurs Hansen P4 un train d engrenage sont quip s d un syst me d tanch it OIL LOCKTM La bague d tanch it est r sistante l usure et ne...

Page 20: ...steten Probelauf unterzogen wobei die sp tere Aufstellungsart und die auf dem Typenschild erw hnten Drehzahlen ber cksichtigt werden 2 1 GETRIEBE BEI LIEFERUNG Wenn nicht anders bestellt werden die Ge...

Page 21: ...7 Minuten oder die Grenzwerte die auf der Ma zeichnung f r nicht waagerechte Einbaulagen angegeben werden Der max zul ssige Ausrichtungsfehler h ngt ab von der Art der auf die Wellenenden montierten K...

Page 22: ...bei axialer Belastung Falls die axiale Belastung nicht vom Absatz der Maschinenwelle aufgenommen wird ist eine Druckscheibe g siehe Abb 2b S 23 vorzusehen Demontage Abb 1b Gleichm ig alle Schrauben Z...

Page 23: ...r einsetzen Die Druckscheibe g und die Mutter f wieder montieren Das Getriebe weiter auf die Welle aufziehen bis die Fl chen h und i anliegen Die Mutter f die Druckscheibe g und die Gewindestange e en...

Page 24: ...eichungen angegebenen Einstellwerte sind von HANSEN w hrend des Probelaufes eingestellt worden und d rfen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis nicht ge ndert werden Voreinstellungen sind Werte die vo...

Page 25: ...drehenden Welle mit Fett geschmiert wird darf Fett der NLGI Klasse 2 mit Hochdruckzus tzen verwendet werden 6 7 FETTSCHMIERSTELLEN siehe Abb 5 Die Schmierstellen der Lager die nicht vom lbad geschmier...

Page 26: ...R CKLAUFSPERRE Die R cklaufsperren werden vom lbad des Getriebes geschmiert und bed rfen ausser den genannten periodischen Inspektionen keiner Wartung 8 2 EXTERN MONTIERTE R CKLAUFSPERREN Wenn das Ge...

Page 27: ...SFREIE OIL LOCKTM DICHTUNG Die Antriebswelle ist standardm ig mit einer OIL LOCKTM Dichtung versehen Die schnelldrehende und langsamdrehende Welle der Hansen P4 einstufigen Getriebe sind mit einer OIL...

Page 28: ...t men de tandwielkast gedurende enkele uren proefdraaien bij nullast in haar normale positie en bij het toerental vermeld op de kenmerkplaat 2 1 TOESTAND VAN DE TANDWIELKAST BIJ LEVERING Tenzij anders...

Page 29: ...en stevige basis of fundering plaatsen zodat er geen trillingen kunnen optreden De steunpunten gebruiken die op de maat tekening zijn aangeduid Na correcte uitlijning en ondervulling van alle steunpu...

Page 30: ...et vanzelf loskomen kan men enkele bouten verwijderen en in de getapte gaten r van de binnenring draaien om beide ringen te scheiden Verwijder de krimpschijf van de holle as Bevestig de drukschijf g o...

Page 31: ...g en moer f Trek de tandwielkast verder op de as tot de vlakken h en i aanliggen Verwijder moer f drukschijf g en draadstang e Bevestiging fig 2b Breng drukschijf g opnieuw aan en bevestig deze aan d...

Page 32: ...settings die op de maatteke ningen vermeld staan werden door HANSEN in gesteld tijdens het proefdraaien en mogen niet gewijzigd worden zonder onze schriftelijke toe stemming Presettings daarentegen z...

Page 33: ...t kan een vet met NLGI klasse 2 met EP additieven toegelaten worden 6 7 VETSMEERPUNTEN zie fig 5 De smeerpunten van lagers welke niet door het oliebad worden gesmeerd alsmede die voor de labyrintdicht...

Page 34: ...hoger naar het lager toerental teruggeschakeld wordt dient de installatie eerst dermate te vertragen dat de motor bij het terug inschake len opnieuw moet versnellen Deze procedure is vereist om hoge s...

Page 35: ...n oliefilter in de smeerinstallatie aanwezig is dient hiervan het fil terelement om de 800 uren vervangen te worden De werkwijze en de speci ficaties zijn te vinden in het bedrijfshandboek i v m koel...

Page 36: ...z l 5028 LN 697 OPTIMOL Optigear BM 150 Optigear BM 220 Optigear BM 320 Optigear BM 460 Olista Longtime 3EP Korrosionsschutz l 5028 LN 697 SHELL Omala 320 Omala 460 Alvania EP 2 Ensis engine oil 30 SH...

Reviews: