background image

n

5. AUFSTELLUNG

5.1. MONTAGE VON ZUBEHÖR

Die Paßfedernuten in den metrischen Wellenzapfen werden gemäß
ISO/R773-1969 und DIN 6885 "Blatt 1 - Form N1 oder N3" ausgeführt.
Gewindebohrungen in diesen Wellen müssen DIN 332 Teil 2 Form D
entsprechen. 
Empfohlene Toleranz für Bohrungen von Kupplungen und zu montierenden
Komponenten ist  K7 (gemäß ISO 286). 
Die Paßfedernuten in den Zoll-Wellenzapfen werden gemäß USAS B17.1-
1967 ausgeführt.
Empfohlene Toleranzen für Bohrungen:

- 0.0005" bis - 0.001" für Durchmesser 

 1 1/2"

- 0.001"  bis - 0.002" für Durchmesser > 1 1/2"

Entfernen des Schutzmittels von den Wellenzapfen und Überprüfen der
Passung und der Höhe der Paßfedernut in dem zu montierenden Element.  Es
genügt wenn das zu montierende Element auf 80-100

°

C  erwärmt wird. Die

Gewindebohrung in der Welle kann zur Erleichterung der Montage benutzt
werden. 

Um Lagerbeschädigung vorzubeugen, ist das
Aufziehen durch Hammerschläge zu vermeiden. 

Starre Kupplungen dürfen nur verwendet werden, wenn es sich um
freitragende Wellen handelt, wie z.B. bei Rührern oder Belüftern und bei
Ausführungen mit Drehmomentstütze.

5.2. AUSSENLASTEN

Wenn das Getriebe Außenlasten ausgesetzt ist, ist es zweckmäßig Anschlä-
ge an den Füßen anzubringen um ein Verschieben des Getriebes zu verhin-
dern.
Bauteile, die Radialkräfte an der Welle ausüben, müssen möglichst nah am
Gehäuse montiert werden. 
Vermeiden Sie eine zu große Spannung bei einem Riemenantrieb, der auf
der schnell oder langsam drehenden Welle montiert ist. Bei Antriebsgruppen,
die aus einem Motor, einem Riemenantrieb und einem Untersetzungsgetriebe
bestehen, wird die Spannung der Riemen werkseitig eingestellt. Nach einer
Betriebszeit von 24 Stunden ist die Riemenspannung zu überprüfen.
Kettentriebe sind ohne Vorspannung zu montieren. 
Wenn ein Ritzel auf das Wellenende montiert wird, muß das erforderliche
Spiel zwischen Ritzel und Zahnrad eingestellt werden bei gleichzeitiger Kon-
trolle des Tragbildes.

5.3. EINBAU

5.3.1. Aufstellung

Die Einbauposition, die bei der Bestellung des Ge-
triebes angegeben wurde, muß unbedingt einge-
halten werden. 

Diese Position darf nicht ohne vorherige Rückfrage an HANSEN geändert
werden, da eine Anpassung der Schmiereinrichtungen notwendig sein
könnte. 

5.3.2. Ausrichtung

 

Das Getriebe möglichst genau antriebs- und abtriebsseitig ausrichten; zu be-
achten sind die Grenzwerte: 5 mm pro 1 m (5/32 Zoll pro 3 Fuß oder 5
mrad oder 17 Minuten) oder die Grenzwerte, die auf der Maßzeichnung für
nicht waagerechte Einbaulagen angegeben werden. Der max. zulässige
Ausrichtungsfehler hängt ab von der Art der auf die Wellenenden montierten
Kupplungen: siehe Vorschriften über die verwendete Kupplung. Nähere Ein-
zelheiten sind den Anweisungen bezüglich der Kupplung zu entnehmen.
Das Ausrichten des Getriebes erfolgt anhand von 3 Befestigungspunkten.
Anschließend müssen die anderen Befestigingspunkte, je nach der Größe
des Gehäuses, mit Unterlegscheiben bis auf 0,1 bis 0,2 mm genau unterlegt
werden. 

5.4. SICHERUNG DER VOLLWELLENGETRIEBE

Die Getriebe auf einem ebenen, starren und soliden Rahmen oder
Fundament aufstellen, damit Vibration vermieden wird.
Verwenden der auf der Maßzeichnung angegebenen Befestigungspunkte.
Nach einwandfreier Ausrichtung des Getriebes und nachdem überall die
Unterlegscheiben angebracht worden sind muß das Getriebe fest mit dem
Fundament verschraubt werden.
Bolzenklasse 8.8 gemäß DIN 267 oder SAE-Klasse 5 für Bolzen 

 1 1/2";

gemäß ASTM.A-354-Klasse BC für Bolzen größer als 1 1/2". Abmessungen
und Anziehmomente: siehe Tabelle.
Achtung: für bestimmte horizontale Ausführungen mit parallelen Wellen und
Lüftern, muß zum Anziehen der Bolzen erst die Schutzhaube des Lüfters
demontiert werden. Danach die Schutzhauben wieder montieren.

Horizontale Einbaulagen

- Einstufige Getriebe (Typ QHP.1)

- Mehrstufige Getriebe (Typ QH...)

Vertikale Einbaulagen

- Mehrstufige Getriebe (Typ QV...)

(1) Baugröße G: 2-stufiges Getriebe
(2) Baugröße G: 3- und 4-stufige Getriebe

Die Ausrichtung von Antriebsgruppen, die auf einem Rahmen montiert sind,
wird vor dem Versand sorgfältig geprüft. Dennoch sollte überprüft werden, ob
der Rahmen während des Transportes oder beim Einbau nicht verformt wurde.
Zu diesem Zweck ist die Ausrichtung der Kupplungen oder anderer Elemente
nach endgültiger Aufstellung der Antriebsgruppe erneut zu überprüfen. 

ansen 

Gehäusegröße

A

B

C

D

E-F

G-H-J-K

L-M

N-P-Q

R-S-T

ISO

M16

M20

M24

M24

M30

M36

M42

M48

M56

UNC

5/8"

3/4"

7/8"

1"

1 1/4" 1 1/2" 1 3/4"

2"

2 1/4"

Nm

165

285

450

660

1150

2000

2500

3500

5300

lbf.in

1450

2500

4000

5800

10000 18000 22000 31000 47000

Anzieh-
moment

Schrauben-
größe

Gehäusegröße

C

D

E

F-G(1) G(2)-H-J-K

L-M-N-P-Q

R-S-T

ISO

M24

M30

M30

M36

M42

M48

M56

UNC

1"

1 1/8"

1 1/4"

1 1/2"

1 3/4"

2"

2 1/4"

Nm

660

830

1150

2000

2500

3500

5300

lbf.in

5800

7300

10000

18000

22000

31000

47000

Anzieh-
moment

Schrauben-
größe

21

T R A N S M I S S I O N S

ansen

®

Gehäusegröße

C

D

E

F

G

ISO

M20

M24

M24

M30

M30

UNC

3/4"

7/8"

1"

1 1/8" 1 1/4"

Nm

285

450

660

830

1150

lbf.in

2500

4000

5800

7300

10000

Anzieh-
moment

Schrauben-
größe

Summary of Contents for P4

Page 1: ...standard getriebe tandwielkasten Service Manuel Betriebs Bedrijfs manual d entretien anleitung handboek n New instructions are indicated by a grey bar in the margin Nouvelles instructions sont marqu e...

Page 2: ...e Tel 24 9528 131 Fax 24 9561 935 AUSTRIA Wien Tel 1 774 5759 Vienna Fax 1 774 5758 BELGIUM Antwerp Tel 3 450 12 11 export sales Fax 3 450 12 20 Brussels Tel 2 255 42 11 Fax 2 252 52 82 CANADA Montrea...

Page 3: ...64 86 08 00 Oslo Fax 64 86 76 70 SINGAPORE Tel 65 332 0534 Fax 65 337 8786 UNITED KINGDOM Huddersfield Tel 1484 431414 Fax 1484 431426 U S A Colombus Tel 614 675 3000 OH Fax 614 675 3001 New Orleans...

Page 4: ...ing to order specifications and after no load test of several hours in its normal operating position and at speed indicated on the nameplate 2 1 SHIPPING CONDITIONS Unless otherwise specified gear uni...

Page 5: ...table bedplate or foundation in order to avoid vibrations Use fixation holes indicated on dimensional drawing After correct alignment and shimming of all points fix gear unit solidly onto its foundati...

Page 6: ...c from hollow shaft Mount the distance ring g on the hollow shaft by means of bolts ZY dimensions of ZY see dimension drawing Place the disassembly bolt l into the central hole in the distance ring g...

Page 7: ...ce ring g and the nut f Draw the gear unit further onto the shaft until the faces h and i make contact Remove the nut f the distance ring g and the threaded rod e Securing fig 2b Mount the distance ri...

Page 8: ...pump is in operation The oil quantity mentioned on the nameplate of the gear unit is an approximate value given only for procurement purposes F P Mf 8 6 LUBRICATION Lubrication serves four main funct...

Page 9: ...ackstops are grease lubricated For detailed information refer to appropriate leaflet supplied with this manual 6 8 OIL DRAINING see fig 5 Drain the oil while unit is still warm To facilitate oil drai...

Page 10: ...ion The above instructions for inspection remain valid Alteration of the direction of rotation of a backstop may only be carried out by authorised personnel and according to the instructions shown in...

Page 11: ...high speed shaft is equipped as standard with an OIL LOCKTM oil seal The high and low speed shaft of the Hansen P4 single stage gear units are equipped with an OIL LOCKTM seal This oil seal is wear r...

Page 12: ...es pour l installation le fonctionnement la lubrification et l entretien ad quats des r ducteurs de vites se standard Hansen P4 Tout renseignement suppl mentaire peut tre obtenu en contactant l un des...

Page 13: ...ments transmettant des charges radiales au bout d arbre doivent tre mont s le plus pr s possible du carter viter une tension exag r e des courroies d une transmission mont e sur l arbre d entr e ou de...

Page 14: ...vus dans l anneau ext rieur La pouss e des vis provoquera la s paration et le d gagement des deux anneaux Retirer la frette de serrage de l arbre creux Fixer l entretoise g sur l arbre creux l aide de...

Page 15: ...suffisant Introduire la clavette m dans la rainure clavette de montage Remonter l entretoise g et l crou f Tirer le r ducteur plus loin sur l arbre jusqu ce que les faces h et i se touchent Enlever l...

Page 16: ...nstruments et leurs r glages voir le plan d encombrement le manuel d entre tien des syst mes de lubrification et de refroidissement et les notices s par es livr s avec ce manuel Les r glages mentionn...

Page 17: ...graissables ou le cas ch ant exclusivement le roulement inf rieur de l arbre petite vitesse 6 7 POINTS DE GRAISSAGE voir fig 5 Les points de graissage des roulements non lubrifi s par le bain d huile...

Page 18: ...teur de sa charge et emp cher qu il ne se produise aucun mouvement non voulu 8 1 L ANTIDEVIREUR STANDARD INTEGRE AU REDUCTEUR Cet antid vireur est lubrifi par l huile du r ducteur et ne n cessite aucu...

Page 19: ...me d tanch it OIL LOCKTM L arbre petite et grande vitesse des r ducteurs Hansen P4 un train d engrenage sont quip s d un syst me d tanch it OIL LOCKTM La bague d tanch it est r sistante l usure et ne...

Page 20: ...steten Probelauf unterzogen wobei die sp tere Aufstellungsart und die auf dem Typenschild erw hnten Drehzahlen ber cksichtigt werden 2 1 GETRIEBE BEI LIEFERUNG Wenn nicht anders bestellt werden die Ge...

Page 21: ...7 Minuten oder die Grenzwerte die auf der Ma zeichnung f r nicht waagerechte Einbaulagen angegeben werden Der max zul ssige Ausrichtungsfehler h ngt ab von der Art der auf die Wellenenden montierten K...

Page 22: ...bei axialer Belastung Falls die axiale Belastung nicht vom Absatz der Maschinenwelle aufgenommen wird ist eine Druckscheibe g siehe Abb 2b S 23 vorzusehen Demontage Abb 1b Gleichm ig alle Schrauben Z...

Page 23: ...r einsetzen Die Druckscheibe g und die Mutter f wieder montieren Das Getriebe weiter auf die Welle aufziehen bis die Fl chen h und i anliegen Die Mutter f die Druckscheibe g und die Gewindestange e en...

Page 24: ...eichungen angegebenen Einstellwerte sind von HANSEN w hrend des Probelaufes eingestellt worden und d rfen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis nicht ge ndert werden Voreinstellungen sind Werte die vo...

Page 25: ...drehenden Welle mit Fett geschmiert wird darf Fett der NLGI Klasse 2 mit Hochdruckzus tzen verwendet werden 6 7 FETTSCHMIERSTELLEN siehe Abb 5 Die Schmierstellen der Lager die nicht vom lbad geschmier...

Page 26: ...R CKLAUFSPERRE Die R cklaufsperren werden vom lbad des Getriebes geschmiert und bed rfen ausser den genannten periodischen Inspektionen keiner Wartung 8 2 EXTERN MONTIERTE R CKLAUFSPERREN Wenn das Ge...

Page 27: ...SFREIE OIL LOCKTM DICHTUNG Die Antriebswelle ist standardm ig mit einer OIL LOCKTM Dichtung versehen Die schnelldrehende und langsamdrehende Welle der Hansen P4 einstufigen Getriebe sind mit einer OIL...

Page 28: ...t men de tandwielkast gedurende enkele uren proefdraaien bij nullast in haar normale positie en bij het toerental vermeld op de kenmerkplaat 2 1 TOESTAND VAN DE TANDWIELKAST BIJ LEVERING Tenzij anders...

Page 29: ...en stevige basis of fundering plaatsen zodat er geen trillingen kunnen optreden De steunpunten gebruiken die op de maat tekening zijn aangeduid Na correcte uitlijning en ondervulling van alle steunpu...

Page 30: ...et vanzelf loskomen kan men enkele bouten verwijderen en in de getapte gaten r van de binnenring draaien om beide ringen te scheiden Verwijder de krimpschijf van de holle as Bevestig de drukschijf g o...

Page 31: ...g en moer f Trek de tandwielkast verder op de as tot de vlakken h en i aanliggen Verwijder moer f drukschijf g en draadstang e Bevestiging fig 2b Breng drukschijf g opnieuw aan en bevestig deze aan d...

Page 32: ...settings die op de maatteke ningen vermeld staan werden door HANSEN in gesteld tijdens het proefdraaien en mogen niet gewijzigd worden zonder onze schriftelijke toe stemming Presettings daarentegen z...

Page 33: ...t kan een vet met NLGI klasse 2 met EP additieven toegelaten worden 6 7 VETSMEERPUNTEN zie fig 5 De smeerpunten van lagers welke niet door het oliebad worden gesmeerd alsmede die voor de labyrintdicht...

Page 34: ...hoger naar het lager toerental teruggeschakeld wordt dient de installatie eerst dermate te vertragen dat de motor bij het terug inschake len opnieuw moet versnellen Deze procedure is vereist om hoge s...

Page 35: ...n oliefilter in de smeerinstallatie aanwezig is dient hiervan het fil terelement om de 800 uren vervangen te worden De werkwijze en de speci ficaties zijn te vinden in het bedrijfshandboek i v m koel...

Page 36: ...z l 5028 LN 697 OPTIMOL Optigear BM 150 Optigear BM 220 Optigear BM 320 Optigear BM 460 Olista Longtime 3EP Korrosionsschutz l 5028 LN 697 SHELL Omala 320 Omala 460 Alvania EP 2 Ensis engine oil 30 SH...

Reviews: