background image

n

!

!

G E G E N S T A N D

Diese Betriebsvorschrift ist eine Anleitung für Aufstellung, Betrieb, Schmierung
und Wartung der 

Hansen P4

 Normgetriebe.

Für zusätzliche Auskunft, steht ein HANSEN Vertriebnetz zu Ihrer Verfügung
(S. 2-3).

Das für die Handhabung, Lagerung, Aufstellung,
Inbetriebnahme, Kontrolle und Wartung des An-
triebs eingesetzte Personal muss für industrielle
mechanische und ggf. elektrische Ausrüstungen
qualifiziert sein. 

1. ALLGEMEINES

1.1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 

Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor dem Einbau des Getriebes bitte
sorgfältig durch. Eine genaue Befolgung der Anweisungen garantiert Ihnen
einen langen und einwandfreien Betrieb. 
Überprüfen Sie zunächst, ob das Material den Versanddokumenten entspricht
und keine Transportschäden aufweist. Benachrichtigen Sie HANSEN bitte
sofort bei Mängeln, Schäden oder fehlenden Teilen.  

1.1.1. Garantie

Die in den "Allgemeine Verkaufsbedingungen" aufgeführte Garantieklausel
gilt nur für Getriebe, die gemäß den Vorschriften dieser Betriebsanleitung
und sonstigen Anleitungen die ggf. mit dem Getriebe mitgeliefert sind,
installiert und gewartet wurden und die entsprechend den in der Auftragsbe-
stätigung und auf den Maßzeichnungen erwähnten Betriebsbedingungen
eingesetzt werden.
Die Garantie erlischt jedoch, wenn sich herausstellen sollte, daß der Schaden
die Folge des nicht Beachtens der Vorschriften, einer unfachmännischen
Schmiermittelwahl oder einer mangelhaften Wartung ist.
Diese Garantieklausel bezieht sich also auf alle Getriebeteile bzw. alle zum
Getriebe gehörenden Teile, ausgenommen Verschleißteile. 

1.1.2. Sicherheit

Es ist nicht gestattet, das Getriebe für andere An-
wendungszwecke oder in anderen Betriebsum-
ständen als für die, wofür es bestellt wurde, zu
benutzen.

Der Benutzer ist verantwortlich für die fachgemä-
ße Aufstellung der gesamten Ausrüstung und für
die Beistellung der Schutzhauben und anderer  
Sicherheitsvorrichtungen, die den örtlichen Sicher-
heitsvorschriften entsprechen.

Heizungselemente, Kühl-, Sicherheits- und Überwachungssysteme, die von
HANSEN zu dem Getriebe mitgeliefert werden, müssen wie in den betreffen-
den Dokumenten beschrieben, montiert und angeschlossen werden.

1.2. ALLGEMEINE DATEN 

Allgemeine Daten wie Abmessungen, Gewicht, und Anschlußdiagramme sind
der betreffenden Maßzeichnung und/oder den Katalogen für die Hansen P4
Normgetriebe zu entnehmen.

1.3. KENNZEICHNUNG

Jedes Getriebe ist mit einem Typenschild versehen. Auf diesem Typenschild
sind u.a. der vollständige Getriebetyp , die Herstellungsnummer, die Leistun-
gen und/oder das Drehmoment, Drehzahlen und Schmierangaben aufge-
führt.
Sollten sich Fragen zu dem gelieferten Getriebe ergeben, so muß stets der
vollständige  Getriebetyp und die Herstellungsnummer angegeben werden.
Anhand dieser Daten kann man bei HANSEN genau feststellen, um welches
Getriebe es sich handelt.

2. LIEFERUNG

Jedes Getriebe wird vor dem Versand von der QUALITÄTSKONTROLLE-
ABTEILUNG mit den Bestellangaben überprüft. Zu diesem Zweck werden die
Getriebe mehrere Stunden lang einem unbelasteten Probelauf unterzogen,
wobei die spätere Aufstellungsart und die auf dem Typenschild erwähnten
Drehzahlen berücksichtigt werden.

2.1. GETRIEBE BEI LIEFERUNG

Wenn nicht anders bestellt, werden die Getriebe unverpackt, eventuell auf
Paletten befestigt und durch eine Lattenkiste geschützt zum Versand gebracht.
Ggf. gesondert mitgelieferte Teile , wie Ersatzelemente für Filter, sind vom
Verwender zu montieren (siehe auch Abschnitt 5. AUFSTELLUNG,  S.21).

Die HANSEN P4 Getriebe werden ohne Ölfüllung
geliefert.

 

Alle Fettschmierstellen werden jedoch vor dem Versand mit Fett gefüllt. 

2.2. ANSTRICH 

Als Standard-Außenanstrichsystem für HANSEN Getriebe wird eine Epoxyd-
Grundfarbe, Farbton RAL 5021 (wasserblau), mit hohem Festkörpergehalt
verwendet.
Dieser Anstrich bietet einen 5-jährigen Schutz wenn das Getriebe Innen
aufgestellt ist und keinen feuchten oder aggressiven Umgebungseinflüssen
ausgesetzt ist.
Überstreichen mit den meisten Farben auf Alkyd-, Epoxyd- oder
Polyuretanharzbasis ist möglich. 

2.3. SCHUTZ

Die Getriebe-Innenflächen werden mit einem rostschützenden Mineralöl
besprüht. Die Entlüftungsschraube (Standard, staubdicht oder für feuchte
Umgebung) wird weder entfernt noch verschlossen.  
Die Wellenzapfen werden mit einem rostschützenden Fett auf Mineralbasis
eingestrichen und mit Ölpapier geschützt.
Die Hohlwellen und sämtliche blanken, bearbeiteten Flächen werden mit
einem wachsartigen Rostschutzmittel behandelt. 
Dieses Standardschutzsystem bietet einen ausreichenden Korrosionsschutz für
Transport und/ oder eine 12 monatige Lagerung, in einem geschlossenen
Raum.

3. LAGERUNG 

Das Getriebe in der Originalverpackung lagern.
Das Getriebe darf niemals in der Nähe von
vibrierenden Maschinen gelagert werden, so daß
kein Vibrationsverschleiß der Lager auftreten
kann.

3.1. KURZFRISTIGE LAGERUNG 

Max. 12 Monate in einem geschlossenen Raum.
Die Schutzmittel dürfen nicht entfernt werden.

3.2. LANGFRISTIGE LAGERUNG

Max. 5 Jahre in einem geschlossenen Raum oder 6 Monate im Freien.

• Wenn eine langfristige Lagerung bei der Bestellung vereinbart war, muß

  

die angebrachte Konservierung unberührt bleiben. 

• In allen anderen Fällen das Getriebe mit einer kleinen Menge Mineralöl 

mit einem rostschützenden verflüchtigenden Additiv füllen und alle 
Öffnungen des Getriebes (Ölstabschraube, Entlüftungsschraube usw.) 
hermetisch verschließen. 
Bestimmte Additive können dem normalen Betriebsöl hinzugefügt 
werden. Bitte bei Ihrem Öllieferanten nachfragen.

4. TRANSPORT

Die 

Hansen P4

 Getriebe sind einfach zu handhaben und aufzustellen dank

der ovalen Hebeaugen bei den horizontalen Einbaulagen und der Ringmut-
tern oder der integrierten Stangen bei den vertikalen Einbaulagen. 
Immer alle vorgesehenen Hebeaugen und geeignete Werkzeuge verwenden
damit eine korrekte Lastverteilung gesichert sei.

Die Ringmutter dürfen nicht entfernt werden und
müssen zum Heben des Getriebes komplett ein-
geschraubt sein.
Die Getriebe dürfen niemals an den Wellen ange-
hoben werden.

Besonders vorsichtige Behandlung erfordern Getriebe mit
Pumpenschmierung. In gewissen Fällen ist es zweckmäßig, Thermometer,
Manometer und einige Rohrleitungen zu demontieren. Es ist dafür zu sorgen,
daß keine Fremdkörper in das System gelangen. 

20

ansen 

T R A N S M I S S I O N S

ansen

®

Summary of Contents for P4

Page 1: ...standard getriebe tandwielkasten Service Manuel Betriebs Bedrijfs manual d entretien anleitung handboek n New instructions are indicated by a grey bar in the margin Nouvelles instructions sont marqu e...

Page 2: ...e Tel 24 9528 131 Fax 24 9561 935 AUSTRIA Wien Tel 1 774 5759 Vienna Fax 1 774 5758 BELGIUM Antwerp Tel 3 450 12 11 export sales Fax 3 450 12 20 Brussels Tel 2 255 42 11 Fax 2 252 52 82 CANADA Montrea...

Page 3: ...64 86 08 00 Oslo Fax 64 86 76 70 SINGAPORE Tel 65 332 0534 Fax 65 337 8786 UNITED KINGDOM Huddersfield Tel 1484 431414 Fax 1484 431426 U S A Colombus Tel 614 675 3000 OH Fax 614 675 3001 New Orleans...

Page 4: ...ing to order specifications and after no load test of several hours in its normal operating position and at speed indicated on the nameplate 2 1 SHIPPING CONDITIONS Unless otherwise specified gear uni...

Page 5: ...table bedplate or foundation in order to avoid vibrations Use fixation holes indicated on dimensional drawing After correct alignment and shimming of all points fix gear unit solidly onto its foundati...

Page 6: ...c from hollow shaft Mount the distance ring g on the hollow shaft by means of bolts ZY dimensions of ZY see dimension drawing Place the disassembly bolt l into the central hole in the distance ring g...

Page 7: ...ce ring g and the nut f Draw the gear unit further onto the shaft until the faces h and i make contact Remove the nut f the distance ring g and the threaded rod e Securing fig 2b Mount the distance ri...

Page 8: ...pump is in operation The oil quantity mentioned on the nameplate of the gear unit is an approximate value given only for procurement purposes F P Mf 8 6 LUBRICATION Lubrication serves four main funct...

Page 9: ...ackstops are grease lubricated For detailed information refer to appropriate leaflet supplied with this manual 6 8 OIL DRAINING see fig 5 Drain the oil while unit is still warm To facilitate oil drai...

Page 10: ...ion The above instructions for inspection remain valid Alteration of the direction of rotation of a backstop may only be carried out by authorised personnel and according to the instructions shown in...

Page 11: ...high speed shaft is equipped as standard with an OIL LOCKTM oil seal The high and low speed shaft of the Hansen P4 single stage gear units are equipped with an OIL LOCKTM seal This oil seal is wear r...

Page 12: ...es pour l installation le fonctionnement la lubrification et l entretien ad quats des r ducteurs de vites se standard Hansen P4 Tout renseignement suppl mentaire peut tre obtenu en contactant l un des...

Page 13: ...ments transmettant des charges radiales au bout d arbre doivent tre mont s le plus pr s possible du carter viter une tension exag r e des courroies d une transmission mont e sur l arbre d entr e ou de...

Page 14: ...vus dans l anneau ext rieur La pouss e des vis provoquera la s paration et le d gagement des deux anneaux Retirer la frette de serrage de l arbre creux Fixer l entretoise g sur l arbre creux l aide de...

Page 15: ...suffisant Introduire la clavette m dans la rainure clavette de montage Remonter l entretoise g et l crou f Tirer le r ducteur plus loin sur l arbre jusqu ce que les faces h et i se touchent Enlever l...

Page 16: ...nstruments et leurs r glages voir le plan d encombrement le manuel d entre tien des syst mes de lubrification et de refroidissement et les notices s par es livr s avec ce manuel Les r glages mentionn...

Page 17: ...graissables ou le cas ch ant exclusivement le roulement inf rieur de l arbre petite vitesse 6 7 POINTS DE GRAISSAGE voir fig 5 Les points de graissage des roulements non lubrifi s par le bain d huile...

Page 18: ...teur de sa charge et emp cher qu il ne se produise aucun mouvement non voulu 8 1 L ANTIDEVIREUR STANDARD INTEGRE AU REDUCTEUR Cet antid vireur est lubrifi par l huile du r ducteur et ne n cessite aucu...

Page 19: ...me d tanch it OIL LOCKTM L arbre petite et grande vitesse des r ducteurs Hansen P4 un train d engrenage sont quip s d un syst me d tanch it OIL LOCKTM La bague d tanch it est r sistante l usure et ne...

Page 20: ...steten Probelauf unterzogen wobei die sp tere Aufstellungsart und die auf dem Typenschild erw hnten Drehzahlen ber cksichtigt werden 2 1 GETRIEBE BEI LIEFERUNG Wenn nicht anders bestellt werden die Ge...

Page 21: ...7 Minuten oder die Grenzwerte die auf der Ma zeichnung f r nicht waagerechte Einbaulagen angegeben werden Der max zul ssige Ausrichtungsfehler h ngt ab von der Art der auf die Wellenenden montierten K...

Page 22: ...bei axialer Belastung Falls die axiale Belastung nicht vom Absatz der Maschinenwelle aufgenommen wird ist eine Druckscheibe g siehe Abb 2b S 23 vorzusehen Demontage Abb 1b Gleichm ig alle Schrauben Z...

Page 23: ...r einsetzen Die Druckscheibe g und die Mutter f wieder montieren Das Getriebe weiter auf die Welle aufziehen bis die Fl chen h und i anliegen Die Mutter f die Druckscheibe g und die Gewindestange e en...

Page 24: ...eichungen angegebenen Einstellwerte sind von HANSEN w hrend des Probelaufes eingestellt worden und d rfen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis nicht ge ndert werden Voreinstellungen sind Werte die vo...

Page 25: ...drehenden Welle mit Fett geschmiert wird darf Fett der NLGI Klasse 2 mit Hochdruckzus tzen verwendet werden 6 7 FETTSCHMIERSTELLEN siehe Abb 5 Die Schmierstellen der Lager die nicht vom lbad geschmier...

Page 26: ...R CKLAUFSPERRE Die R cklaufsperren werden vom lbad des Getriebes geschmiert und bed rfen ausser den genannten periodischen Inspektionen keiner Wartung 8 2 EXTERN MONTIERTE R CKLAUFSPERREN Wenn das Ge...

Page 27: ...SFREIE OIL LOCKTM DICHTUNG Die Antriebswelle ist standardm ig mit einer OIL LOCKTM Dichtung versehen Die schnelldrehende und langsamdrehende Welle der Hansen P4 einstufigen Getriebe sind mit einer OIL...

Page 28: ...t men de tandwielkast gedurende enkele uren proefdraaien bij nullast in haar normale positie en bij het toerental vermeld op de kenmerkplaat 2 1 TOESTAND VAN DE TANDWIELKAST BIJ LEVERING Tenzij anders...

Page 29: ...en stevige basis of fundering plaatsen zodat er geen trillingen kunnen optreden De steunpunten gebruiken die op de maat tekening zijn aangeduid Na correcte uitlijning en ondervulling van alle steunpu...

Page 30: ...et vanzelf loskomen kan men enkele bouten verwijderen en in de getapte gaten r van de binnenring draaien om beide ringen te scheiden Verwijder de krimpschijf van de holle as Bevestig de drukschijf g o...

Page 31: ...g en moer f Trek de tandwielkast verder op de as tot de vlakken h en i aanliggen Verwijder moer f drukschijf g en draadstang e Bevestiging fig 2b Breng drukschijf g opnieuw aan en bevestig deze aan d...

Page 32: ...settings die op de maatteke ningen vermeld staan werden door HANSEN in gesteld tijdens het proefdraaien en mogen niet gewijzigd worden zonder onze schriftelijke toe stemming Presettings daarentegen z...

Page 33: ...t kan een vet met NLGI klasse 2 met EP additieven toegelaten worden 6 7 VETSMEERPUNTEN zie fig 5 De smeerpunten van lagers welke niet door het oliebad worden gesmeerd alsmede die voor de labyrintdicht...

Page 34: ...hoger naar het lager toerental teruggeschakeld wordt dient de installatie eerst dermate te vertragen dat de motor bij het terug inschake len opnieuw moet versnellen Deze procedure is vereist om hoge s...

Page 35: ...n oliefilter in de smeerinstallatie aanwezig is dient hiervan het fil terelement om de 800 uren vervangen te worden De werkwijze en de speci ficaties zijn te vinden in het bedrijfshandboek i v m koel...

Page 36: ...z l 5028 LN 697 OPTIMOL Optigear BM 150 Optigear BM 220 Optigear BM 320 Optigear BM 460 Olista Longtime 3EP Korrosionsschutz l 5028 LN 697 SHELL Omala 320 Omala 460 Alvania EP 2 Ensis engine oil 30 SH...

Reviews: