![FIP CM PVC-C Manual Download Page 70](http://html.mh-extra.com/html/fip/cm-pvc-c/cm-pvc-c_manual_2290592070.webp)
TKD PVC-C
104
Regolazione delle
tenute
Sealing adjusting
Réglage de
l’étanchéité
Justerierung der
Dichtung
La regolazione delle tenute può es-
sere effettuata utilizzando l’inserto
estraibile sulla maniglia (fig. 7).
The sealing adjustment can be un-
dertaken using the removable insert
on the handle (fig. 7).
Le réglage de l’étanchéité peut être
efféctué en utilisant l’outil inséré sur
la poignée (fig. 7).
Die Dichtungen können mit dem
vom Hebel abnehmbaren Schlüssel-
Einsatz justiert werden (fig. 7).
Dopo aver posizionato la sfera come
in figura 8, usando tale inserto
come attrezzo è possibile effettuare
la regolazione delle tenute avvitan-
do i supporti secondo la sequenza
indicata (fig. 8).
After having positioned the ball as
in the figure 8, the insert can be
used as a tool to tighten the ball
carrier to achieve the perfect sealing
following the indicated sequence
(fig. 8).
Après avoir orienté la bille comme
indiqué sur la figure 8, les ergots de
l’outil vous permettront d’effectuer
un réglage fin de l’étanchéité en
agissant sur la pièce (fig. 8).
Nachdem die Kugel wie in fig. 8
gestellt ist, kann man das Schlüssel-
Einsatz um die Dichtungsträger
nachzuziehen benutzten, gemäss
der abgebildeten Reihenfolge. (fig.
8).
Una seconda regolazione delle tenute
può essere effettuata con la valvola
installata sulla tubazione sempli-
cemente serrando ulteriormente le
ghiere.
Tale “micro-regolazione”, possibile
solo con le valvole FIP grazie al siste-
ma brevettato “Seat stop system”,
permette di recuperare la tenuta,
laddove vi fosse un consumo delle
sedi sfera in PTFE dovuto all’usura per
un elevato numero di manovre.
Avvertenza
Evitare sempre brusche manovre di
chiusura e proteggere la valvola da
manovre accidentali.
A secondary “micro-adjusting” can
be carried out on the valve already
installed on the pipeline just tight-
ening the external nut.
Thanks to the FIP patented “Seat
stop system” it is possible to
achieve the sealing in spite of the
PTFE seats wearing due to the
heavy duty cycle.
Warning
It is important to avoid rapid closure
of valves to eliminate the possibility
of water hammer causing damage
to the pipeline.
Un deuxième “micro-ajustement”
peut être effectué lorsque la vanne
est installée sur la canalisation en
serrant simplement les écrous.
Grâce à ce système breveté par FIP
et appelé “Seat Stop System”, vous
pourrez ainsi régler l’étanchéité des
joints de siège en PTFE et garantir
à votre vanne un nombre plus élevé
de manœuvres.
Attention
Il est important d’éviter la fermeture
trop rapide des vannes.
Des weiteren erlaubt dieses
innovative Kugelhahnbauteil eine
Nachjustierung (“Micro-adjust-
ment“) der Dichtung (Verlängerung
der Wartungsintervalle), ohne den
Kugelhahn aus der Rohrleitung
ausbauen zu müssen. Dies geschieht
durch einfaches Nachziehen der
Überwurfmuttern.
Warnung
Das rasche Schließen von Armaturen
ist zu vermeiden, diese müssen
auch von zufälligen Schaltungen
geschützt werden.
Fig. 7
Fig. 8
1
3
2
1
3
2
Summary of Contents for CM PVC-C
Page 4: ......
Page 31: ...VKD PVC C DN 10 50 65 DN 10 50 ...
Page 34: ......
Page 49: ...VKD PVC C DN 65 100 83 ...
Page 73: ...TKD PVC C 107 ...
Page 76: ......
Page 93: ...143 VXE PVC C DN 65 100 ...
Page 96: ......
Page 113: ...143 VXE PVC C DN 65 100 ...
Page 116: ......
Page 136: ...166 Code Easytorque pag 161 DN 10 50 d 16 63 Code KET01 ...
Page 137: ...Valvola a farfalla Butterfly valve Vanne à papillon Absperrklappe FK PVC C ...
Page 155: ...FK PVC C 185 DN 40 50 ...
Page 156: ...FK PVC C 186 DN 65 200 ...
Page 159: ...FK PVC C 189 DN 250 300 ...
Page 162: ...Valvola a membrana Diaphragm valve Vanne à membrane Membranventil VM PVC C ...
Page 182: ...CM PVC C 213 ...
Page 185: ...Raccoglitore di impurità Sediment strainer Filtre à tamis Schmutzfänger RV PVC C ...