background image

27.10.17, LM     Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten

Allgemeine Aufbauanleitung 

Blockbohlen-Häuser

ET:    Vundament  on  kõige  madalam  ja  toetavam  kiht  ehitises.  Selle  ebaühtlane  vajumine  põhjustab  stabiilsuse  kaotust  ning  mõjutab  ehitist  tervikuna.

Vundamendi valikul tuleks lähtuda geograafilise asukoha erisustest (nt pinnas, maapinna külmumispiir), kuhu plaanitakse aiamaja püstitada ning konkreetse

ehitise tüübist. Soovitame järgnevaid vundamenditüüpe: plokk-, lint-, post- ja plaatvundamenti. Oluline on jälgida, et aiamaja püstitusel, peab alusraam olema

loodis ja vinklis. Vinklisolekut saab kontrollida diagonaalide (A=B) pikkuste võrdlemisega. 

NB! Vastavalt maja tüübile võivad erineda alusraami ristlõiked

ja paigaldamise viis - kontrollige seda aiamaja montaažijuhendist (a, b, c). Hilisemate pretensioonide vältimiseks palume küsida nõu spetsialistilt.

EN:   

A foundation is the lowest and most supporting layer of a building. Its uneven settling causes loss of stability and affects the entire building. The choice

of foundation should be based on the geographical peculiarities of the location (e.g. the soil and the freezing limit of the ground) in which the garden house will

be built and the nature of the particular building. We recommend the following types of foundations: block foundation; strip footing; pier foundation; or base

slab. It is important to ensure that when building the garden house the subframe is level and square. Squareness can be checked by comparing the lengths of the

diagonals (A=B). 

NB! Depending on the type of house, the cross-sections and installation methods of a subframe may be different - check this in the

installation instructions of the garden house (a, b, c). In order to prevent complaints later on, please consult an expert.
DE:   

Das Fundament ist die unterste und tragende Schicht im Bauwerk. Sein ungleichmäßiges Absetzen führt zu einem Verlust der Stabilität und beeinflusst

das  ganze  Bauwerk.  Bei  der  Auswahl  des  Fundaments  sollten  die    Besonderheiten  des  geografischen  Standortes  (z.  B.  der  Grund,  die  Einfriergrenze  des

Bodens),  wo  das  Gartenhaus  errichtet  werden  soll,  sowie  der  Charakter  des  konkreten  Bauwerks  berücksichtigt  werden.  Wir  empfehlen  die  folgenden

Fundamenttypen: ein Block-, Band-, Punkt- und Plattenfundament. Es ist wichtig darauf zu achten, dass der Grundrahmen bei der Aufstellung des Gartenhauses

ausgelotet sein und im rechten Winkel stehen muss. Die Rechtwinkligkeit kann durch den Vergleich der Diagonalen (A=B) geprüft werden. 

NB! Entsprechend

dem Typ des Hauses können die Querschnitte des Grundrahmens und die Aufbauart abweichen - überprüfen Sie dies bitte in der Aufbauanleitung

des Gartenhauses (a, b, c). Für die Vermeidung von späteren Reklamationen bitten wir Sie, einen Rat vom Fachmann einzuholen.

FR:    Il s'agit de la partie basse de la construction de votre abri. Les poutrelles servent à soutenir les charges de l'abri. L'affaissement irrégulier et naturel du sol

peut causer partiellement une instabilité de l'équilibre de votre construction. Donc, vous devez choisir le type de fondations adapté aux particularités de l'abri

lui-même, mais en tenant compte de votre emplacement géographique, du type de sol et du risque de gel. Nous vous recommandons les fondations suivantes :

fondation en blocs de béton, semelle filante, semelle plate ou sur piliers. Il est important que le cadre des fondations soit parfaitement de niveau et d'équerre.

Vous  pouvez  vérifier  que  les  angles  sont  droits  en  comparant  les  diagonales  (A=B). 

ATTENTION  !  En  fonction  du  modèle  de  l'abri,  les  sections

transversales du cadre de base et, par conséquent, le procédé de montage peuvent varier, veuillez donc contrôler cela dans la notice de montage (a, b,

c). Afin d'éviter les réclamations, n'hésitez pas à contacter votre revendeur.

IT:     Le fondamenta sono la parte di supporto inferiore della costruzione. Il posizionamento irregolare si riflette sulla stabilità e sullo stato (deformazioni) della

costruzione  finale.  La  scelta  delle  fondamenta  deve  essere  basata  sulle  caratteristiche  geografiche  peculiari  della  zona  (ad  esempio  il  suolo  e  le  relative

differenze di temperatura) dove si intende erigere il capanno/casetta, e su quelle del capanno stesso. Si suggeriscono i seguenti tipi di fondamenta: a blocco di

calcestruzzo, a nastro, a blocchi e a piastre di fondazione. È importante verificare che il telaio di base sia perfettamente in piano e in squadro. Per verificare che

il telaio sia in squadro confrontare la lunghezza delle diagonali (A=B). NB! 

Le sezioni del telaio di base e la modalità di installazione possono variare in

funzione della tipologia della  costruzione  - consultare  il  manuale  di  assemblaggio  (a, b,  c). Per  evitare successivi  reclami,  si prega  di  richiedere il

parere di un esperto.

NL:   Het fundament is het ondersteunende deel van een gebouw. Ongelijke verzakking hiervan veroorzaakt verlies aan stabiliteit en beïnvloedt het gebouw als

geheel. Ga bij de keuze van het fundament uit van de bijzonderheden van de geografische locatie (bijvoorbeeld de grond, de vorstgrens van de grond) waar het

tuinhuis opgetrokken zal worden en de aard van het concrete gebouw. Wij bevelen de volgende fundamenttypen aan: blok-, lint-, paal- en plaatfundament. Het

is belangrijk om op te letten dat bij het optrekken van het tuinhuis het fundament loodrecht en haaks is. De haaksheid kan gecontroleerd worden door de lengte

van diagonalen (A=B) te vergelijken. 

NB! Afhankelijk van het type huis kunnen dwarsdoorsneden en plaatsingswijze van het onderstel verschillen -

controleer dat aan de hand van de bouwhandleiding van het tuinhuis (a, b, c). Om latere klachten te voorkomen raadpleeg alstublieft een specialist.

1

SUBFRAME

GRUNDRAHMEN

TELAIO DI BASE

ONDERREGELS

POUTRELLES DE FONDATION AUTOCLAVE

©All rights reserved.

BOTTENRAM

UNDERLAGSRAMME

POHJAKEHIKKO

BUNDRAMME

SUBESTRUCTURA

ALUSRAAM

SE:   Fundamentet är det lägsta och mest bärande lagret i en byggnad. Ojämna sättningar i fundamentet försvagar stabiliteten och påverkar byggnaden som

helhet. Vid  val  av  fundament  behöver man  utgå  ifrån  den  geografiska platsens  säregenheter (t.ex. marken, jordytans  fryspunkt),  vart  lusthuset  planeras att

uppföras och den konkreta byggnadens natur. Vi rekommenderar följande typer av fundament: block-, plint-, pål- och plattfundament. Det är viktigt att iaktta att

grundramen är lod- och vinkelrät när lusthuset uppförs. Vinkelrätheten kan kontrolleras genom att jämföra diagonalernas (A=B) längd. 

Obs! Beroende på

husets  typ  kan  bottenramens  tvärsnitt  och  monteringssättet  skilja  sig  åt  -  kontrollera  detta  i  lusthusets  monteringsanvisningar  (a,  b,  c).  För  att

undvika senare anspråk ber vi er rådfråga en specialist.

NO:   Grunnmuren er det laveste støttelaget i bygningen. Når denne synker ujevnt forårsaker det stabilitetstap og påvirker bygningen generelt. Ved valg av type

grunnmur  bør  man  ta  utgangspunkt  i  særegenhetene  ved  den  geografiske  beliggenheten  (f.eks.  jordbunn,  bakkens  frysepunkt)  til  stedet  man  planlegger  å

montere hagehuset og i den konkrete bygningen. Vi anbefaler følgende typer grunnmur: murblokker, ringmur, søyle- og platefundament. Det er viktig å følge

med at underlagsrammen er vatret opp og rett vinklet. Du kan sjekke om grunnmuren er rett vinklet ved å sammenligne diagonallengder (A=B). 

NB! Avhengig

av type hus kan underlagsrammen ha ulike dimensjoner og må monteres på forskjellig vis - sjekk dette fra hagehusets montasjeveiledning (a, b, c).

For å unngå senere reklamasjoner, vennligst rådfør med fagfolk.

FI:d  Rakennusta  tukevat  perustukset  ovat  sen  matalin  osa.  Perustuksien  epätasainen  vajoaminen  Sopivia  perustuksia  valittaessa  on  huomioitava

rakennuspaikalla  valitsevat  olosuhteet  (esim.  maaperä,  maaperän  jäätyminen)  sekä  rakennuksen  ominaispiirteet.  Suosittelemme  seuraavia  perustuksia:

harkkoperustukset,  nauhaperustukset,  pylväsperustukset  ja  levyperustukset.  Pohjakehikon  ja  kulmien  suoruus  on  ehdottomasti  varmistettava  puutarhamajaa

pystytettäessä.  Nurkkien  suoruuden  voi  tarkistaa  vertailemalla  lävistäjien  (A=B)  pituuksia. 

Huomio!  Erilaisten  puutarhamajamallien  pohjakehikon

halkaisijat  ja  asennustavat  voivat  vaihdella  −  tarkista  nämä  tiedot  pystytysohjeesta  (a,  b,  c).  Asiantuntijalta  kannattaa  kysyä  neuvoa,  jotta

myöhemmin ilmenevät ongelmat voidaan välttää.

PL:-  Fundament jest najniższą i najbardziej podpierającą warstwą budynku. Jej nierównomierne osiadanie powoduje utratę stabilności i wywiera wpływ na

cały budynek. Wybór fundamentu powinien opierać się na osobliwościach geograficznych lokalizacji (np. gleba i granica zamarzania gruntu), gdzie zostanie

zbudowany domek ogrodowy, oraz na charakterze szczególnej budowli. Zalecamy następujące rodzaje fundamentów: blokowy, ławowy, słupowy lub płytowy.

Ważne jest zauważyć, żeby podczas budowy domku ogrodowego rama pomocnicza była wypoziomowana i prostopadła. Prostopadłość można sprawdzić przez

porównanie  długości  przekątnych  (A  =  B). 

Uwaga!  W  zależności  od  rodzaju  domku,  przekroje  poprzeczne  i  metody  montażu  ramy  pomocniczej  /

legarów  mogą  być  różne  -  należy  to  sprawdzić  w  instrukcji  montażu  domku  ogrodowego  (a,  b,  c).  W  celu  uniknięcia  późniejszych  ewentualnych

reklamacji, proszę skonsultować się ze specjalistą

.

ES:    Los cimientos son la capa más baja y la que más soporte ofrece a un edificio. Su fijación desnivelada provoca la pérdida de estabilidad y afecta a todo el

edificio. La elección de cimientos debe basarse en las particularidades geográficas de la ubicación (por ejemplo, el suelo y el límite de congelación del suelo)

donde  se  construirá  la  casa  de  jardín  y  en  la  naturaleza  del  edificio  en  particular.  Recomendamos  los  siguientes  tipos  de  cimientos:  cimientos  de  bloque,

cimentación en tiras, cimentación de pilotes o losa de base. Es importante asegurarse de que cuando se construye la casa de jardín la subestructura esté nivelada

y en ángulo recto. La nivelación se puede comprobar mediante la comparación de las longitudes de las diagonales (A=B).

 Atención: dependiendo del tipo de

casa, los cortes transversales y métodos de instalación de una subestructura pueden ser distintos: compruébelo en las instrucciones de instalación de la

casa de jardín (a, b, c). Con el fin de evitar quejas en el futuro se ruega consultar a un experto.

DK:   Fundamentet er den nederste del af en bygning, som understøtter resten. Hvis fundamentet er ujævnt, er bygningen ikke stabil, og det har konsekvenser

for bygningen som helhed. Ved valg af fundament skal man tage udgangspunkt i de geografiske egenskaber (f.eks. jordskorpens beskaffenhed, risiko for frost i

jorden), dér hvor man vil placere sit havehus, samt den konkrete bygnings egenskaber. Vi anbefaler følgende typer af fundament: blok-, stribe-, punkt- og

pladefundament. Ved rejsning af et havehus er det vigtigt, at grundrammen er i vater og i vinkel. Du kan kontrollere, at den er i vinkel ved at sammenligne

længden af diagonalerne A og B, som skal være lige lange (A=B). 

NB! Krydssnit og montering af bundramme kan variere fra en hustype til en anden -

kontrollér dette ud fra monteringsvejledningen (a, b, c). For at undgå fremtidige klager, bør du bede en ekspert om råd.

RAMA POMOCNICZA / LEGARY

16

Summary of Contents for Maria 50-A

Page 1: ...n ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Blockbohlen H user Kontroll Nummer Es handelt sich um eine Allgemeine Aufbauanleitung die Technischen Daten die in dem Paket des Hauses beigef gt sind sind ma geblich zu v...

Page 2: ...gut auf Notieren Sie sich die Hauskontrollnummer Artikelnum mer Besser noch Sie fotografieren oder schneiden den Paketaufkleber einfach aus und senden uns diesen zu Finnhaus Vertrieb Michael Wolff Gm...

Page 3: ...void you wasting time Do not leave the package containing the elements of the garden house or the elements themselves exposed to weather conditions in contact with the ground or in heated rooms Ensure...

Page 4: ...darf nicht ungesch tzt gegen Witterungseinfl sse im Kontakt mit dem Erdboden und in beheizten R umen erfolgen Sicherstellen dass beim Transport keine Besch digungen entstanden sind Sind die Verpackun...

Page 5: ...m s pendant le transport Si le colis et ou les pi ces sont ab m s constatez ce d faut en prenant des photos et veuillez les transmettre au Vendeur avec le descriptif joint Avant le montage construisez...

Page 6: ...ni del capanno e della morfologia della superficie prescelta Solo una fondazione in piano e solida permette di erigere il capanno senza problemi Prima di erigere il capanno occorre tener conto delle c...

Page 7: ...er tijdens het vervoer geen schade is ontstaan Indien de verpakking of onderdelen van het huis beschadigd zijn dient de situatie onmiddellijk te worden vastgelegd met een foto en deze dient samen met...

Page 8: ...ntemperie en contacto con el suelo o en habitaciones con calefacci n Aseg rese de que no existan da os por el transporte En el caso de detectar cualquier da o en el embalaje o en los elementos reg str...

Page 9: ...n av olika v derf rh llanden f r kontakt med markytan och i uppv rmda utrymmen F rs kra dig om att transporten inte orsakat n gon skada Om f rpackningen eller n gra delar r skadade m ste h ndelsen ome...

Page 10: ...spakken og delene skal ikke lagres pent for klimap virkninger i kontakt med bakken eller i oppvarmede rom Sjekk at det ikke er blitt p f rt skader under transport Dersom pakken eller delene er skadet...

Page 11: ...et og delene til det m ikke opbevares s dan at disse er utild kkede i forhold til vejrliget De m heller ikke v re i kontakt med jordoverfladen eller opbevares i opvarmede lokaler Du skal tjekke at der...

Page 12: ...vaurioituneet kuljetuksen aikana Jos pakkaus tai osat ovat vaurioituneet ota vaurioista heti valokuvat ja l het ne yhdess kuvauksen kanssa myyj lle Valmistele perustukset ja huomioi puutarhamajan koko...

Page 13: ...w kontakcie z gruntem lub w pomieszczeniach ogrzewanych Upewni si e nie istnieje adnych uszkodze powsta ych podczas transportu W razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia opakowania lub element w nale...

Page 14: ...ide ladustamine ei tohi toimuda ilmastikum judele avatuna kontaktis maapinnaga ja k etud ruumides Veenduge et transpordil ei ole tekkinud kahjustusi Kui pakend v i detailid on vigastatud tuleb olukord...

Page 15: ...gemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 01 1 01 1 01 2 01 2 A B a b c 1 SUBFRAME GRUNDRAHMEN TELAIO DI BASE ONDERREGELS RAMA POMOCNICZA LEGARY POUTRELLES DE FONDATION AUTOCLAVE All rights reserved...

Page 16: ...NB Afhankelijk van het type huis kunnen dwarsdoorsneden en plaatsingswijze van het onderstel verschillen controleer dat aan de hand van de bouwhandleiding van het tuinhuis a b c Om latere klachten te...

Page 17: ...2 1 ca 5 mm 02 1 ca 5 mm 02 1 A B 02 4 02 3 02 3 02 4 F RSTE VEGGRAD EERSTE WANDBALK LAAG ESIMENE SEINARIDA FIRST WALL ROW ERSTE WANDREIHE PIERWSZY RZ D CIANY All rights reserved F RSTA V GGSEKTIONEN...

Page 18: ...trollera att diagonalerna A och B r likv rdiga A B Till skydd mot vind och storm m ste bottenramen i brist p s dan den f rsta v ggsektionen fixeras till fundamentet t ex med metallvinkel eller ankarbu...

Page 19: ...mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 2 03 3 03 8 03 8 03 9 03 10 03 5 03 6 03 5 03 7 03 6 03 7 03 4 03 4 03 1 DOORS T REN PORTES PORTE D RER DEUREN UKSED 03 3 03 1 03 2...

Page 20: ...monteringsupps ttningen 03 7 S tt fast tr skeln i bottenramen med metallskruv 03 8 Markera sedan fixeringsh lets spanjolettens mittpunkter 03 9 och borra med 8 mm borr 15 mm djupa h l 03 10 Om n dv n...

Page 21: ...r und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 13 03 14 03 15 03 14 03 15 03 13 03 12 03 12 03 12 WINDOWS FENSTER FEN TRES FINESTRE VINDUER RAMEN AKNAD All rights reserv...

Page 22: ...sidan av huset 03 15 Obs Vid montering av f nster i huset f rs kra dig om att de ppnas t r tt h ll NO Ved leveranse er alle vinduene montert sammen Vinduenes vridere skal alltid v re p innsiden 03 12...

Page 23: ...itung Blockbohlen H user 4 04 1 A B 04 1 04 2 04 2 INSTALLING WALLS WANDMONTAGE MONTAGE DES MURS EREZIONE DELLE PARETI MONTASJE AV VEGGDELER PLAATSEN VAN DE WANDEN SEINTE LADUMINE All rights reserved...

Page 24: ...muren een slagblokje en een rubberhamer 04 1 Sla met de hamer nooit direct op het wanddeel Bij de huizen met de dwarse zwaluwstaartverbinding mogen de deuren en ramen niet worden gefixeerd aan de wand...

Page 25: ...bauanleitung Blockbohlen H user 5 05 3 05 2 05 3 05 1 05 1 05 2 THREADED BARS GEWINDESTANGEN TIGES FILET ES PERNI FILETTATI GJENGESTENGER DRAADSTANGEN KEERMELATID All rights reserved G NGST NGER GEVIN...

Page 26: ...igen van de gevels dient de draadstang van boven met een slagmoer te worden vastgezet 05 2 Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer 05 3 NB Span de onderste moer van de draadstang...

Page 27: ...5 06 1 06 3 06 6 06 6 06 4 06 5 06 2 STORM STRIP STURMLEISTE LATTE ANTI TEMP TE EN BOIS TRAVI DI SUPPORTO ANTIVENTO VINDAVSTIVNINGSLIST DAKVERANKERINGSSET TORMIKINNITUSLIISTUD All rights reserved STOR...

Page 28: ...e zijn gefixeerd aan de gevel Indien nodig dient de dakverankeringsset op de juiste lengte te worden gemaakt 06 2 3 Boor vervolgens de openingen 06 4 en bevestig de dakverankeringsset 06 5 NB Te sterk...

Page 29: ...kfehler und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 7 07 1 07 2 07 2 07 3 07 4 07 5 07 3 07 1 GABLES GIEBEL PIGNON TRAVI GEVELS KELBAD All rights reserved SZCZYTY ALUSKATEKA...

Page 30: ...dienen in hetzelfde vlak te liggen met het bovenste deel van de gevel 07 2 gebruik een slagblokje indien nodig De gordingen dienen met schroeven aan de gevels te worden bevestigd 07 3 GEVELS UITZONDER...

Page 31: ...rbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 8 08 4 08 1 08 2 08 3 08 4 A B 08 5 ROOF BOARDS DACHBRETTER VOLIGES PERLINE DEL TETTO DAKPLANKEN KATUSELAUAD All rights reserved TAKBR DOR TAKBO...

Page 32: ...de dakplanken aan alle gordingen zijmuren en gevels 08 1 4 Bij het plaatsen moeten de diagonalen A B van dakvlak gecontroleerd worden Natuurlijke krommingen van gordingen kunnen bij het plaatsen van d...

Page 33: ...T ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUSEPAPP CORNI RES DE RE...

Page 34: ...asje av speilbord og takpapp Fest f rst underst ttelse for speilbord og speilbord 09 1 2 Monter deretter takpapp dersom den f lger med settet Kapp takpappen i lengde anvist p tegningen x cm Plasser de...

Page 35: ...TRIPS AND ROOFING FELT ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUS...

Page 36: ...ts tt att l gga takpappen fram till toppen av gaveln genom att l mna minst 10 cm f r v dernas verlappning 09 4 Sl i pappspikarna med ca 15 cm avst nd p takpappens verlappningsytor 09 4 S tt fast vinds...

Page 37: ...ingle DE Beim Einbau der Abdeckleisten siehe Kapitel 9 und Dachschindeln falls im Lieferumfang enthalten eine stabile Leiter verwenden Wir empfehlen bei der Montage des Schindeldaches eine Lage Dachpa...

Page 38: ...ka tak sen i den nden av sen som r i motsatt riktning mot de r dande vindarna B j taksp nen ver tak sen s att de verlappar varandra och ca 14 cm av varje platta forts tter synas 10 3 S tt fast taksp n...

Page 39: ...e Aufbauanleitung Blockbohlen H user 11 11 3 11 2 11 1 11 1 11 2 5 11 6 FLOOR BOARDS FUSSBODENDIELEN LAMES DE PLANCHER TAVOLE DEL PAVIMENTO VLOERPLANKEN P RANDALAUAD All rights reserved GOLVBR DOR GUL...

Page 40: ...assorbono facilmente l umidit Dopo l installazione del pavimento fissate i battiscopa 11 5 6 NL Vloerplanken worden geplaatst op de balken van het onderstel en bevestigd met spijkers Bevestig de eers...

Page 41: ...leitung Blockbohlen H user 12 12 1 12 1 12 2 12 2 12 6 12 5 12 4 12 3 12 3 TERRACE BOARDS TERRASSENDIELEN ASSEMBLAGE DE TERRASSE TAVOLE DELLA TERRAZZA TERRASPLANKEN TERRASS All rights reserved TERRASS...

Page 42: ...stig deze met twee spijkers op elke balk 12 2 Zaag eventueel de laatste plank in de passende breedte Plaats de randlijst van het terras 12 3 en randplanken 12 4 Bij het ge ntegreerde terras wordt het...

Page 43: ...um der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des H ndlers Ist das Haus von Finnhaus Monteuren aufgebaut worden JA NEIN Wenn nicht durch wen wurde das Haus aufgebaut Name Stra e Nr Telefonnummer Hand...

Page 44: ...um Beispiel breiter oder schmaler werden Jedes Holz arbeitet Die ser Effekt ist bei der Berechnung und Auslegung der Statik ber cksichtigt Schwindverhalten Quellverhalten 2 ste Maserung Baumkanten und...

Page 45: ...olerieren Ebenfalls bei Verfor mungen vorausgesetzt dass sich die Teile weiterhin auch mit Einsatz von Hilfsmitteln Schraubzwinge usw verarbei ten lassen 6 Anbringen von Fremdmaterialien Fest unterein...

Page 46: ...te immer Fotonachweise erstellen und auf der Teileliste kenntlich machen damit wir Ihnen das richtige Ersatzteil zusenden k nnen Bitte anhand der Teileliste gegebenenfalls Fehlteile vermerken und per...

Page 47: ...chtigkeitsregulierenden Lasuren WICHTIG auch T ren und Fenster von Innen und Aussen streichen Durch die individuellen Eigenschaften des Holzes k nnen beim Anstrich unterschiedliche Farbt ne entstehen...

Page 48: ...ndlage dienen also z B Holz Papier Leime Lacke Binderfarben Kunststoffe Nicht immer ist es das Material selbst auf das die Sporen gefallen sind das die Nahrungsgrundlage f r die Pilze bildet H ufig si...

Page 49: ...andteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Dem steigenden Wunsch der Konsumenten folgend sind eine Vielzahl von Anstrich produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit dem Blauen Engel ver ndert wor...

Page 50: ...Wirkung wird es insbesondere bei einem Befall von Bl ue pilzen eingesetzt Auch Wasserstoffperoxid hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen Neubefall 5 ige Salmiakgeistl sung Obwohl oft genannt ist 5...

Reviews: