background image

27.10.17, LM     Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten

Allgemeine Aufbauanleitung 

Blockbohlen-Häuser

12

12.6

12.4

12.5

TERRACE BOARDS

TERRASSENDIELEN

ASSEMBLAGE DE TERRASSE

TAVOLE DELLA TERRAZZA

TERRASPLANKEN

TERRASS

©All rights reserved.

TERRASSBRÄDOR

TERRASSEBORD

TERASSILAUDAT

TERRASSEBRÆDDER

TABLAS DE LA TERRAZA

DESKI TARASOWE

ET:   Terrassi detailid paigaldatakse analoogselt aiamaja detailidega. Paigaldage terrassilauad 5-10 mm vahega ja kinnitage kahe naelaga iga alusraami kohal

(12.2).  Vajadusel  lõigake  viimane  laud  sobivasse  laiusesse.  Paigaldage  terrassi  servaliist  (12.3)  ja  äärelauad  (12.4).  Integreeritaval  terrassil  fikseeritakse

ühenduslauaga  terrassiosa  aiamaja  seinadetailidega  (12.5).  Aeg-ajalt  kontrollige,  et  oleks  tagatud  seinadetailide  vaba  paisumine-kahanemine.  Vajadusel

vabastage lühiajaliselt terrassi ühenduslaua kruvid.

EN:    The terrace elements should be installed in the same way as all of the other elements of the garden house. Install the terrace boards with a 5-10 mm pitch

and fasten them using two nails to every beam of the subframe (12.2). If necessary, cut the last board to a suitable width. Install the edge bar (12.3) and edge

boards (12.4) of the terrace. In the case of an integrated terrace, a connection board (12.5) is used to fix the terrace part to the wall elements of the garden

house. Check now and again that the wall elements can freely expand and shrink. If necessary, release the screws in the connection board of the terrace for a

short time.
DE:    Die Einzelteile der Terrasse werden analog zu den Einzelteilen des Gartenhauses eingebaut. Die Terrassendielen mit 5 - 10 mm Abstand einbauen und

mit zwei Nägeln über jedem Grundrahmen befestigen (12.2). Bei Bedarf die letzte Diele in die passende Breite schneiden. Die Kantenleiste (12.3) und die

Randdielen (12.4) der Terrasse einbauen. Bei einer integrierten Terrasse wird mit Hilfe einer Verbindungsdiele das Terrassenteil mit den Wandbauteilen des

Gartenhauses verbunden (12.5). Von Zeit zu Zeit prüfen, dass die freie Ausdehnung/Schrumpfung der Wandbauteile gewährleistet ist. Bei Bedarf kurzzeitig die

Schrauben der Verbindungsdiele der Terrasse lösen.

FR:      (En  option  selon  modèle).  Poser  les  lames  de  terrasses  perpendiculairement  aux  solives  du  soubassement  autoclave.  Visser  les  lames  de  terrasse  à

intervalle de 5-10 mm. Fixer la première lame avec deux pointes à chaque extrémité, puis les lames suivantes avec une pointe à chaque extrémité (12.2). Si

nécessaire, déligner la dernière lame pour ajuster sa largeur. Ensuite Posez les lattes latérales autoclaves (12.3) et la main courante (12.4). Fixer les rambardes

de la terrasse aux extrémités des murs de l'abri de jardin à l'aide de profils de finition (12.5). Contrôler de temps en temps s'il y a assez d'espace pour permettre à

la structure de remonter/se rétrécir sans problème. Si nécessaire, dévisser un peu les vis de la planche de fixation au mur de l'abri pendant quelque temps.
IT:

Gli elementi della terrazza devono essere installati in modo simile a quanto indicato per quelli del capanno. Installare le tavole della terrazza lasciando tra

loro uno spazio di 5-10 mm e fissatele con due chiodi ciascuna sopra il telaio di base (12.2). Se necessario, tagliate l'ultima trave alla larghezza appropriata.

Installare la trave finale (12.3) e le tavole della ringhiera (12.4). Installare le travi di fissaggio della ringhiera alla struttura del capanno (12.5). Di tanto in tanto,

verificare che le travi abbiano la possibilità di adattarsi a seguito della naturale espansione/contrazione. Se necessario, allentare temporaneamente le viti di

fissaggio della terrazza alla struttura del capanno.
NL:    Delen van het terras worden geplaatst analoog aan delen van het tuinhuis. Plaats de terrasplanken met een afstand van 5-10 mm en bevestig deze met

twee spijkers op elke balk (12.2). Zaag eventueel de laatste plank in de passende breedte. Plaats de randlijst van het terras (12.3) en randplanken (12.4). Bij het

geïntegreerde  terras  wordt  het  terrasdeel  aan  de  muurdelen  van  het  tuinhuis  vastgezet  met  een  verbindingsplank  (12.5).  Controleer  af  en  toe  of  de  vrije

uitzetting/krimp van de muurdelen gewaarborgd is. Maak indien nodig de schroeven van de verbindingsplank van het terras tijdelijk los.

SE:    Terrassens delar monteras på samma sätt som lusthusets delar. Placera ut terrassbrädorna med 5-10 mm mellanrum och sätt fast dem med två spikar på

varje plats i bottenramen (12.2). Kapa vid behov den sista brädan till lämplig bredd. Montera terrassens kantlist (12.3) och kantbrädor (12.4). Om terrassen är i

anslutning till lusthuset fixeras terrassdelen med lusthusets väggsektioner med hjälp av en monteringsbräda (12.5). Kontrollera då och då att väggdelarna har

möjlighet att svälla och krympa fritt. Lossa vid behov på skruvarna i terrassens monteringsbräda under en kort tid.
NO:  Terrassedelene monteres tilsvarende som hagehusets deler. Terrassebordene monteres med 5-10 mm avstand og festes med to spikre over hver del av

underlagsrammen (12.2). Juster bredden på det siste bordet dersom nødvendig. Monter terrassens kantlist (12.3) og kantbord (12.4). Terrassedelen festes til

hagehusets veggdeler med festbord i tilfelle integrert terrasse (12.5). Sjekk med jevne mellomrom at veggdelene fritt kan ekspandere og krympe. Løsne skruene

mellom hagehuset og terrassen for kortere tid dersom nødvendig.

FI:d  Terassin osat asennetaan samaan tapaan kuin puutarhamajakin. Asenna terassilaudat 5−10 mm:n välein ja kiinnitä ne kahdella naulalla aluskehikkoon

(12.2).  Sahaa  tarvittaessa  viimeinen  lauta  oikeaan  leveyteen.  Asenna  terassin  reunalista  (12.3)  ja  reunalaudat  (12.4).  Puutarhamajaan  kiinnitettävä  terassi

kiinnitetään  liitoslaudalla  puutarhamajan  seinäosiin  (12.5).  Tarkista  säännöllisesti,  että  seinäosat  pääsevät  paisumaan  ja  kutistumaan  esteettä.  Terassin

liitoslaudan ruuvit voi irrottaa toistaiseksi tarvittaessa.
PL:.    Elementy  tarasowe  powinny  być  montowane  w  taki  sam  sposób  jak  wszystkie  pozostałe  elementy  domku  ogrodowego.  Ułożyć  deski  tarasowe  w

rozstawie co 5−10 mm i przybić dwoma gwoździami na każdą belkę ramy pomocniczej (12.2). W razie potrzeby przyciąć ostatnią deskę do odpowiedniej

szerokości. Zamontować listwę krawędziową (12.3) i deski krawędziowe (12.4) tarasu. W przypadku zintegrowanego tarasu używa się płyty połączeniowej

(12.5) do mocowania tarasu do elementów ściennych domku ogrodowego. Od czasu do czasu należy sprawdzić, czy jest zapewnione swobodne rozszerzanie i

kurczenie się elementów ściennych. Jeśli to konieczne, należy na krótki czas odkręcić śruby w płycie połączeniowej.

ES:    Los elementos de la terraza deben instalarse del mismo modo que los demás elementos de la casa de jardín. Instale las tablas de la terraza con un espacio

de 5-10 mm y fíjelas usando dos clavos para cada viga de la subestructura (12.2). Si es necesario, corte la última tabla hasta conseguir una anchura adecuada.

Instale la barra del borde (12.3) y las tablas del borde (12.4) de la terraza. En el caso de una terraza integrada, se usa una placa de conexión (12.5) para fijar la

parte de la terraza a los elementos de la pared de la casa de jardín. Compruebe de vez en cuando que los elementos de la pared puedan expandirse y encogerse

libremente. Si es necesario, suelte los tornillos en la placa de conexión de la terraza por un corto tiempo.

DK:   Terrassen samles på samme måde som huset. Montér terrassebrædder med 5-10 mm mellemrum og søm dem fast med to søm, hver gang de krydser en

del af bundrammen (12.2). Sidste bræt skæres i passende bredde. Monter terrassens kantliste (12.3) og kantbrædder (12.4). Ved integreret terrasse fastgøres

terrassedelen til husvægge med et bræt (12.5). Fra tid til anden skal det kontrolleres, at væggen har plads til at bevæge sig. Hvis det er nødvendigt, kan man

løsne skruerne på det bræt, som forbinder terrasse og hus.

42

Summary of Contents for Maria 50-A

Page 1: ...n ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Blockbohlen H user Kontroll Nummer Es handelt sich um eine Allgemeine Aufbauanleitung die Technischen Daten die in dem Paket des Hauses beigef gt sind sind ma geblich zu v...

Page 2: ...gut auf Notieren Sie sich die Hauskontrollnummer Artikelnum mer Besser noch Sie fotografieren oder schneiden den Paketaufkleber einfach aus und senden uns diesen zu Finnhaus Vertrieb Michael Wolff Gm...

Page 3: ...void you wasting time Do not leave the package containing the elements of the garden house or the elements themselves exposed to weather conditions in contact with the ground or in heated rooms Ensure...

Page 4: ...darf nicht ungesch tzt gegen Witterungseinfl sse im Kontakt mit dem Erdboden und in beheizten R umen erfolgen Sicherstellen dass beim Transport keine Besch digungen entstanden sind Sind die Verpackun...

Page 5: ...m s pendant le transport Si le colis et ou les pi ces sont ab m s constatez ce d faut en prenant des photos et veuillez les transmettre au Vendeur avec le descriptif joint Avant le montage construisez...

Page 6: ...ni del capanno e della morfologia della superficie prescelta Solo una fondazione in piano e solida permette di erigere il capanno senza problemi Prima di erigere il capanno occorre tener conto delle c...

Page 7: ...er tijdens het vervoer geen schade is ontstaan Indien de verpakking of onderdelen van het huis beschadigd zijn dient de situatie onmiddellijk te worden vastgelegd met een foto en deze dient samen met...

Page 8: ...ntemperie en contacto con el suelo o en habitaciones con calefacci n Aseg rese de que no existan da os por el transporte En el caso de detectar cualquier da o en el embalaje o en los elementos reg str...

Page 9: ...n av olika v derf rh llanden f r kontakt med markytan och i uppv rmda utrymmen F rs kra dig om att transporten inte orsakat n gon skada Om f rpackningen eller n gra delar r skadade m ste h ndelsen ome...

Page 10: ...spakken og delene skal ikke lagres pent for klimap virkninger i kontakt med bakken eller i oppvarmede rom Sjekk at det ikke er blitt p f rt skader under transport Dersom pakken eller delene er skadet...

Page 11: ...et og delene til det m ikke opbevares s dan at disse er utild kkede i forhold til vejrliget De m heller ikke v re i kontakt med jordoverfladen eller opbevares i opvarmede lokaler Du skal tjekke at der...

Page 12: ...vaurioituneet kuljetuksen aikana Jos pakkaus tai osat ovat vaurioituneet ota vaurioista heti valokuvat ja l het ne yhdess kuvauksen kanssa myyj lle Valmistele perustukset ja huomioi puutarhamajan koko...

Page 13: ...w kontakcie z gruntem lub w pomieszczeniach ogrzewanych Upewni si e nie istnieje adnych uszkodze powsta ych podczas transportu W razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia opakowania lub element w nale...

Page 14: ...ide ladustamine ei tohi toimuda ilmastikum judele avatuna kontaktis maapinnaga ja k etud ruumides Veenduge et transpordil ei ole tekkinud kahjustusi Kui pakend v i detailid on vigastatud tuleb olukord...

Page 15: ...gemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 01 1 01 1 01 2 01 2 A B a b c 1 SUBFRAME GRUNDRAHMEN TELAIO DI BASE ONDERREGELS RAMA POMOCNICZA LEGARY POUTRELLES DE FONDATION AUTOCLAVE All rights reserved...

Page 16: ...NB Afhankelijk van het type huis kunnen dwarsdoorsneden en plaatsingswijze van het onderstel verschillen controleer dat aan de hand van de bouwhandleiding van het tuinhuis a b c Om latere klachten te...

Page 17: ...2 1 ca 5 mm 02 1 ca 5 mm 02 1 A B 02 4 02 3 02 3 02 4 F RSTE VEGGRAD EERSTE WANDBALK LAAG ESIMENE SEINARIDA FIRST WALL ROW ERSTE WANDREIHE PIERWSZY RZ D CIANY All rights reserved F RSTA V GGSEKTIONEN...

Page 18: ...trollera att diagonalerna A och B r likv rdiga A B Till skydd mot vind och storm m ste bottenramen i brist p s dan den f rsta v ggsektionen fixeras till fundamentet t ex med metallvinkel eller ankarbu...

Page 19: ...mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 2 03 3 03 8 03 8 03 9 03 10 03 5 03 6 03 5 03 7 03 6 03 7 03 4 03 4 03 1 DOORS T REN PORTES PORTE D RER DEUREN UKSED 03 3 03 1 03 2...

Page 20: ...monteringsupps ttningen 03 7 S tt fast tr skeln i bottenramen med metallskruv 03 8 Markera sedan fixeringsh lets spanjolettens mittpunkter 03 9 och borra med 8 mm borr 15 mm djupa h l 03 10 Om n dv n...

Page 21: ...r und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 13 03 14 03 15 03 14 03 15 03 13 03 12 03 12 03 12 WINDOWS FENSTER FEN TRES FINESTRE VINDUER RAMEN AKNAD All rights reserv...

Page 22: ...sidan av huset 03 15 Obs Vid montering av f nster i huset f rs kra dig om att de ppnas t r tt h ll NO Ved leveranse er alle vinduene montert sammen Vinduenes vridere skal alltid v re p innsiden 03 12...

Page 23: ...itung Blockbohlen H user 4 04 1 A B 04 1 04 2 04 2 INSTALLING WALLS WANDMONTAGE MONTAGE DES MURS EREZIONE DELLE PARETI MONTASJE AV VEGGDELER PLAATSEN VAN DE WANDEN SEINTE LADUMINE All rights reserved...

Page 24: ...muren een slagblokje en een rubberhamer 04 1 Sla met de hamer nooit direct op het wanddeel Bij de huizen met de dwarse zwaluwstaartverbinding mogen de deuren en ramen niet worden gefixeerd aan de wand...

Page 25: ...bauanleitung Blockbohlen H user 5 05 3 05 2 05 3 05 1 05 1 05 2 THREADED BARS GEWINDESTANGEN TIGES FILET ES PERNI FILETTATI GJENGESTENGER DRAADSTANGEN KEERMELATID All rights reserved G NGST NGER GEVIN...

Page 26: ...igen van de gevels dient de draadstang van boven met een slagmoer te worden vastgezet 05 2 Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer 05 3 NB Span de onderste moer van de draadstang...

Page 27: ...5 06 1 06 3 06 6 06 6 06 4 06 5 06 2 STORM STRIP STURMLEISTE LATTE ANTI TEMP TE EN BOIS TRAVI DI SUPPORTO ANTIVENTO VINDAVSTIVNINGSLIST DAKVERANKERINGSSET TORMIKINNITUSLIISTUD All rights reserved STOR...

Page 28: ...e zijn gefixeerd aan de gevel Indien nodig dient de dakverankeringsset op de juiste lengte te worden gemaakt 06 2 3 Boor vervolgens de openingen 06 4 en bevestig de dakverankeringsset 06 5 NB Te sterk...

Page 29: ...kfehler und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 7 07 1 07 2 07 2 07 3 07 4 07 5 07 3 07 1 GABLES GIEBEL PIGNON TRAVI GEVELS KELBAD All rights reserved SZCZYTY ALUSKATEKA...

Page 30: ...dienen in hetzelfde vlak te liggen met het bovenste deel van de gevel 07 2 gebruik een slagblokje indien nodig De gordingen dienen met schroeven aan de gevels te worden bevestigd 07 3 GEVELS UITZONDER...

Page 31: ...rbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 8 08 4 08 1 08 2 08 3 08 4 A B 08 5 ROOF BOARDS DACHBRETTER VOLIGES PERLINE DEL TETTO DAKPLANKEN KATUSELAUAD All rights reserved TAKBR DOR TAKBO...

Page 32: ...de dakplanken aan alle gordingen zijmuren en gevels 08 1 4 Bij het plaatsen moeten de diagonalen A B van dakvlak gecontroleerd worden Natuurlijke krommingen van gordingen kunnen bij het plaatsen van d...

Page 33: ...T ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUSEPAPP CORNI RES DE RE...

Page 34: ...asje av speilbord og takpapp Fest f rst underst ttelse for speilbord og speilbord 09 1 2 Monter deretter takpapp dersom den f lger med settet Kapp takpappen i lengde anvist p tegningen x cm Plasser de...

Page 35: ...TRIPS AND ROOFING FELT ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUS...

Page 36: ...ts tt att l gga takpappen fram till toppen av gaveln genom att l mna minst 10 cm f r v dernas verlappning 09 4 Sl i pappspikarna med ca 15 cm avst nd p takpappens verlappningsytor 09 4 S tt fast vinds...

Page 37: ...ingle DE Beim Einbau der Abdeckleisten siehe Kapitel 9 und Dachschindeln falls im Lieferumfang enthalten eine stabile Leiter verwenden Wir empfehlen bei der Montage des Schindeldaches eine Lage Dachpa...

Page 38: ...ka tak sen i den nden av sen som r i motsatt riktning mot de r dande vindarna B j taksp nen ver tak sen s att de verlappar varandra och ca 14 cm av varje platta forts tter synas 10 3 S tt fast taksp n...

Page 39: ...e Aufbauanleitung Blockbohlen H user 11 11 3 11 2 11 1 11 1 11 2 5 11 6 FLOOR BOARDS FUSSBODENDIELEN LAMES DE PLANCHER TAVOLE DEL PAVIMENTO VLOERPLANKEN P RANDALAUAD All rights reserved GOLVBR DOR GUL...

Page 40: ...assorbono facilmente l umidit Dopo l installazione del pavimento fissate i battiscopa 11 5 6 NL Vloerplanken worden geplaatst op de balken van het onderstel en bevestigd met spijkers Bevestig de eers...

Page 41: ...leitung Blockbohlen H user 12 12 1 12 1 12 2 12 2 12 6 12 5 12 4 12 3 12 3 TERRACE BOARDS TERRASSENDIELEN ASSEMBLAGE DE TERRASSE TAVOLE DELLA TERRAZZA TERRASPLANKEN TERRASS All rights reserved TERRASS...

Page 42: ...stig deze met twee spijkers op elke balk 12 2 Zaag eventueel de laatste plank in de passende breedte Plaats de randlijst van het terras 12 3 en randplanken 12 4 Bij het ge ntegreerde terras wordt het...

Page 43: ...um der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des H ndlers Ist das Haus von Finnhaus Monteuren aufgebaut worden JA NEIN Wenn nicht durch wen wurde das Haus aufgebaut Name Stra e Nr Telefonnummer Hand...

Page 44: ...um Beispiel breiter oder schmaler werden Jedes Holz arbeitet Die ser Effekt ist bei der Berechnung und Auslegung der Statik ber cksichtigt Schwindverhalten Quellverhalten 2 ste Maserung Baumkanten und...

Page 45: ...olerieren Ebenfalls bei Verfor mungen vorausgesetzt dass sich die Teile weiterhin auch mit Einsatz von Hilfsmitteln Schraubzwinge usw verarbei ten lassen 6 Anbringen von Fremdmaterialien Fest unterein...

Page 46: ...te immer Fotonachweise erstellen und auf der Teileliste kenntlich machen damit wir Ihnen das richtige Ersatzteil zusenden k nnen Bitte anhand der Teileliste gegebenenfalls Fehlteile vermerken und per...

Page 47: ...chtigkeitsregulierenden Lasuren WICHTIG auch T ren und Fenster von Innen und Aussen streichen Durch die individuellen Eigenschaften des Holzes k nnen beim Anstrich unterschiedliche Farbt ne entstehen...

Page 48: ...ndlage dienen also z B Holz Papier Leime Lacke Binderfarben Kunststoffe Nicht immer ist es das Material selbst auf das die Sporen gefallen sind das die Nahrungsgrundlage f r die Pilze bildet H ufig si...

Page 49: ...andteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Dem steigenden Wunsch der Konsumenten folgend sind eine Vielzahl von Anstrich produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit dem Blauen Engel ver ndert wor...

Page 50: ...Wirkung wird es insbesondere bei einem Befall von Bl ue pilzen eingesetzt Auch Wasserstoffperoxid hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen Neubefall 5 ige Salmiakgeistl sung Obwohl oft genannt ist 5...

Reviews: