background image

27.10.17, LM     Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten

Allgemeine Aufbauanleitung 

Blockbohlen-Häuser

 

© All rights reserved. 

 

INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTALACIÓN 

Estimado cliente:

 

¡Gracias por elegir una de nuestras casas de jardín ecológicas! 

Una  casa  de  jardín  de  madera  es  un  producto  ecológico  fabricado  al  100%  de  recursos  naturales  renovables.  Su  casa  de 

jardín  utiliza  la  madera  de  la  más  alta  calidad  cultivada  en  condiciones  nórdicas.  Nuestra  actitud  solidaria  hacia  el  uso 

sostenible de recursos naturales se evidencia por el certificado FSC otorgado a nuestra empresa. 

Para fabricar nuestros productos utilizamos tecnología avanzada y aplicamos nuestra amplia experiencia en el campo de la 

producción de casas de madera. Le podemos asegurar que antes de entregarle su casa de jardín ésta ha sido sometida (y ha 

superado) a un procedimiento de inspección minucioso. La aplicación y la eficacia de nuestro sistema de gestión de calidad 

se reflejan en nuestro certificado ISO 9001. 

La madera es un material natural y vivo 100% que puede expandirse y encogerse (menos de un 3% en términos de anchura o 

grosor).  También  puede  haber  diferencias  en  su  color,  o  algún  elemento  suyo  puede  estar  torcido  o  doblado.  Estas 

peculiaridades no perjudican la instalación de la casa de jardín. Aparte de la pureza ecológica, la madera está considerada 

como el material de construcción más atractivo. Cada elemento de madera en una casa de jardín es único y especial en lo 

que respecta a su textura, su tamaño y la forma de las ramas. La estabilidad del producto no se ve afectada por los nudos 

intactos o enterrados, bolsas de resina, pequeñas fisuras o grietas causadas por el proceso de secado de cada elemento si no 

han penetrado a través de él. Puede haber elementos de unión articulada en su casa de jardín que durante el proceso se hayan 

vuelto aún más estables en cuanto a la torsión y el doblado que podrían sufrir en el futuro. Al usar su casa de jardín, debería 

tener en cuenta los fenómenos físicos normales (por ejemplo, la formación de condensación en las ventanas). 

 

Importante: 

 

Estas son las instrucciones generales de instalación que se aplican los a diferentes tipos de casas de jardín. 

Antes  de  comenzar  la  instalación  de  la  casa,  asegúrese  de  que  el  conjunto  esté  completo  y  que  todos  los 

elementos sean de alta calidad. La lista de elementos se puede encontrar en las ilustraciones de la casa. En caso 

de encontrar un elemento dañado o ausente, debe registrar el problema inmediatamente tomando fotografías del 

hecho (antes de comenzar el montaje) y transmitir la información al Vendedor. Rogamos también familiarizarse 

con los términos y condiciones de la garantía que se aplica a su casa de jardín. 

 

Antes de comenzar la instalación de su casa de jardín, lea atentamente estas instrucciones. Le ayudarán a evitar 

problemas potenciales y evitar que pierda el tiempo. 

 

No  deje  el  embalaje  que  contiene  los  elementos  de  la  casa  de  jardín  o  los  propios  elementos  expuestos  a  la 

intemperie, en contacto con el suelo o en habitaciones con calefacción. 

 

Asegúrese de que no existan daños por el transporte. En el caso de detectar cualquier daño en el embalaje o en los 

elementos,  regístrelo  inmediatamente  tomando  fotografías  del  hecho  y  transmitiéndolas  (junto  con  una 

descripción) al Vendedor. 

 

Prepare los cimientos teniendo en cuenta el tamaño de la casa y las peculiaridades del suelo. Solo los cimientos 

resistentes y perfectamente nivelados asegurarán un proceso de instalación fluido. 

 

Durante la instalación preste atención a las condiciones climáticas (viento, nieve, hielo o lluvia) que podrían dañar 

el producto. 

 

La distancia mínima entre el borde superior de los cimientos y el primer elemento de la pared de la casa de jardín 

debe ser de 45 mm. 

 

Se debe utilizar una barrera a prueba de humedad entre los cimientos y la estructura de madera. 

 

La subestructura debe estar nivelada y en ángulo recto. 

 

El borde exterior de la fila inferior de la pared debe instalarse 5 mm más allá del borde exterior de los cimientos. 

 

Para garantizar la seguridad y la larga vida útil de la casa de jardín, es importante protegerla de la intemperie con 

la ayuda de anclajes, tiras de tormenta y tiras de tela asfáltica: incluso si estos accesorios no están incluidos en su 

kit. 

 

No fije rígidamente a las paredes ningún objeto que pudiera perjudicar el secado, el encogimiento, la nivelación y 

la expansión normales de la casa de jardín. (Esto también se debe tener en cuenta al fijar la tuerca de la tira de 

tormenta.) 

 

La tela asfáltica como material de revestimiento (si está incluida en el kit) está diseñada para un uso solamente a 

corto plazo. Sin embargo, es también adecuada para usarla como una capa inferior junto con otros materiales de 

revestimiento. 

 

Al instalar las tablas del tejado se debe tener en cuenta la necesidad de un espacio de 1-2 mm para la expansión. 

 

Después de la instalación, con el fin de prevenir la decoloración, el doblado y la extensión, se debe aplicar a la 

casa de jardín en su totalidad un acabado de conservante de la madera, por lo menos en el exterior (incluyendo 

ventanas y puertas, que deben ser tratadas por ambos lados). En cuanto a la elección del conservante de la madera 

recomendamos consultar un experto/vendedor de pintura o el Vendedor de la casa de jardín. 

 

Recomendaciones: 

 

Para evitar grietas en la madera, recomendamos perforar orificios de tornillos con antelación. 

 

Puede haber áreas sin cepillar, zonas opacas o zonas en las que los nudos se extienden más allá del borde de las 

tablas del tejado o del suelo de la casa de jardín. Para lograr los mejores resultados, las tablas se pueden colocar de 

manera que estos defectos permanezcan ocultos mediante la rotación de las tablas según sea necesario. 

 

Para  lograr  una  mejor  resistencia  a  la  intemperie,  los  puntos de  contacto  entre  el  cristal  y  la  madera  deben  ser 

selladas con silicona después de pintar las puertas y ventanas. 

 

Por favor, informe al Vendedor de la casa de jardín de su experiencia en cuanto a este producto, ya sea positiva o negativa. 

Cualquier comentario nos ayuda a mejorar la calidad de nuestros productos y servicios con el fin de responder mejor a su 

necesidades y expectativas.

 

8

Summary of Contents for Maria 50-A

Page 1: ...n ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Blockbohlen H user Kontroll Nummer Es handelt sich um eine Allgemeine Aufbauanleitung die Technischen Daten die in dem Paket des Hauses beigef gt sind sind ma geblich zu v...

Page 2: ...gut auf Notieren Sie sich die Hauskontrollnummer Artikelnum mer Besser noch Sie fotografieren oder schneiden den Paketaufkleber einfach aus und senden uns diesen zu Finnhaus Vertrieb Michael Wolff Gm...

Page 3: ...void you wasting time Do not leave the package containing the elements of the garden house or the elements themselves exposed to weather conditions in contact with the ground or in heated rooms Ensure...

Page 4: ...darf nicht ungesch tzt gegen Witterungseinfl sse im Kontakt mit dem Erdboden und in beheizten R umen erfolgen Sicherstellen dass beim Transport keine Besch digungen entstanden sind Sind die Verpackun...

Page 5: ...m s pendant le transport Si le colis et ou les pi ces sont ab m s constatez ce d faut en prenant des photos et veuillez les transmettre au Vendeur avec le descriptif joint Avant le montage construisez...

Page 6: ...ni del capanno e della morfologia della superficie prescelta Solo una fondazione in piano e solida permette di erigere il capanno senza problemi Prima di erigere il capanno occorre tener conto delle c...

Page 7: ...er tijdens het vervoer geen schade is ontstaan Indien de verpakking of onderdelen van het huis beschadigd zijn dient de situatie onmiddellijk te worden vastgelegd met een foto en deze dient samen met...

Page 8: ...ntemperie en contacto con el suelo o en habitaciones con calefacci n Aseg rese de que no existan da os por el transporte En el caso de detectar cualquier da o en el embalaje o en los elementos reg str...

Page 9: ...n av olika v derf rh llanden f r kontakt med markytan och i uppv rmda utrymmen F rs kra dig om att transporten inte orsakat n gon skada Om f rpackningen eller n gra delar r skadade m ste h ndelsen ome...

Page 10: ...spakken og delene skal ikke lagres pent for klimap virkninger i kontakt med bakken eller i oppvarmede rom Sjekk at det ikke er blitt p f rt skader under transport Dersom pakken eller delene er skadet...

Page 11: ...et og delene til det m ikke opbevares s dan at disse er utild kkede i forhold til vejrliget De m heller ikke v re i kontakt med jordoverfladen eller opbevares i opvarmede lokaler Du skal tjekke at der...

Page 12: ...vaurioituneet kuljetuksen aikana Jos pakkaus tai osat ovat vaurioituneet ota vaurioista heti valokuvat ja l het ne yhdess kuvauksen kanssa myyj lle Valmistele perustukset ja huomioi puutarhamajan koko...

Page 13: ...w kontakcie z gruntem lub w pomieszczeniach ogrzewanych Upewni si e nie istnieje adnych uszkodze powsta ych podczas transportu W razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia opakowania lub element w nale...

Page 14: ...ide ladustamine ei tohi toimuda ilmastikum judele avatuna kontaktis maapinnaga ja k etud ruumides Veenduge et transpordil ei ole tekkinud kahjustusi Kui pakend v i detailid on vigastatud tuleb olukord...

Page 15: ...gemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 01 1 01 1 01 2 01 2 A B a b c 1 SUBFRAME GRUNDRAHMEN TELAIO DI BASE ONDERREGELS RAMA POMOCNICZA LEGARY POUTRELLES DE FONDATION AUTOCLAVE All rights reserved...

Page 16: ...NB Afhankelijk van het type huis kunnen dwarsdoorsneden en plaatsingswijze van het onderstel verschillen controleer dat aan de hand van de bouwhandleiding van het tuinhuis a b c Om latere klachten te...

Page 17: ...2 1 ca 5 mm 02 1 ca 5 mm 02 1 A B 02 4 02 3 02 3 02 4 F RSTE VEGGRAD EERSTE WANDBALK LAAG ESIMENE SEINARIDA FIRST WALL ROW ERSTE WANDREIHE PIERWSZY RZ D CIANY All rights reserved F RSTA V GGSEKTIONEN...

Page 18: ...trollera att diagonalerna A och B r likv rdiga A B Till skydd mot vind och storm m ste bottenramen i brist p s dan den f rsta v ggsektionen fixeras till fundamentet t ex med metallvinkel eller ankarbu...

Page 19: ...mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 2 03 3 03 8 03 8 03 9 03 10 03 5 03 6 03 5 03 7 03 6 03 7 03 4 03 4 03 1 DOORS T REN PORTES PORTE D RER DEUREN UKSED 03 3 03 1 03 2...

Page 20: ...monteringsupps ttningen 03 7 S tt fast tr skeln i bottenramen med metallskruv 03 8 Markera sedan fixeringsh lets spanjolettens mittpunkter 03 9 och borra med 8 mm borr 15 mm djupa h l 03 10 Om n dv n...

Page 21: ...r und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 13 03 14 03 15 03 14 03 15 03 13 03 12 03 12 03 12 WINDOWS FENSTER FEN TRES FINESTRE VINDUER RAMEN AKNAD All rights reserv...

Page 22: ...sidan av huset 03 15 Obs Vid montering av f nster i huset f rs kra dig om att de ppnas t r tt h ll NO Ved leveranse er alle vinduene montert sammen Vinduenes vridere skal alltid v re p innsiden 03 12...

Page 23: ...itung Blockbohlen H user 4 04 1 A B 04 1 04 2 04 2 INSTALLING WALLS WANDMONTAGE MONTAGE DES MURS EREZIONE DELLE PARETI MONTASJE AV VEGGDELER PLAATSEN VAN DE WANDEN SEINTE LADUMINE All rights reserved...

Page 24: ...muren een slagblokje en een rubberhamer 04 1 Sla met de hamer nooit direct op het wanddeel Bij de huizen met de dwarse zwaluwstaartverbinding mogen de deuren en ramen niet worden gefixeerd aan de wand...

Page 25: ...bauanleitung Blockbohlen H user 5 05 3 05 2 05 3 05 1 05 1 05 2 THREADED BARS GEWINDESTANGEN TIGES FILET ES PERNI FILETTATI GJENGESTENGER DRAADSTANGEN KEERMELATID All rights reserved G NGST NGER GEVIN...

Page 26: ...igen van de gevels dient de draadstang van boven met een slagmoer te worden vastgezet 05 2 Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer 05 3 NB Span de onderste moer van de draadstang...

Page 27: ...5 06 1 06 3 06 6 06 6 06 4 06 5 06 2 STORM STRIP STURMLEISTE LATTE ANTI TEMP TE EN BOIS TRAVI DI SUPPORTO ANTIVENTO VINDAVSTIVNINGSLIST DAKVERANKERINGSSET TORMIKINNITUSLIISTUD All rights reserved STOR...

Page 28: ...e zijn gefixeerd aan de gevel Indien nodig dient de dakverankeringsset op de juiste lengte te worden gemaakt 06 2 3 Boor vervolgens de openingen 06 4 en bevestig de dakverankeringsset 06 5 NB Te sterk...

Page 29: ...kfehler und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 7 07 1 07 2 07 2 07 3 07 4 07 5 07 3 07 1 GABLES GIEBEL PIGNON TRAVI GEVELS KELBAD All rights reserved SZCZYTY ALUSKATEKA...

Page 30: ...dienen in hetzelfde vlak te liggen met het bovenste deel van de gevel 07 2 gebruik een slagblokje indien nodig De gordingen dienen met schroeven aan de gevels te worden bevestigd 07 3 GEVELS UITZONDER...

Page 31: ...rbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 8 08 4 08 1 08 2 08 3 08 4 A B 08 5 ROOF BOARDS DACHBRETTER VOLIGES PERLINE DEL TETTO DAKPLANKEN KATUSELAUAD All rights reserved TAKBR DOR TAKBO...

Page 32: ...de dakplanken aan alle gordingen zijmuren en gevels 08 1 4 Bij het plaatsen moeten de diagonalen A B van dakvlak gecontroleerd worden Natuurlijke krommingen van gordingen kunnen bij het plaatsen van d...

Page 33: ...T ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUSEPAPP CORNI RES DE RE...

Page 34: ...asje av speilbord og takpapp Fest f rst underst ttelse for speilbord og speilbord 09 1 2 Monter deretter takpapp dersom den f lger med settet Kapp takpappen i lengde anvist p tegningen x cm Plasser de...

Page 35: ...TRIPS AND ROOFING FELT ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUS...

Page 36: ...ts tt att l gga takpappen fram till toppen av gaveln genom att l mna minst 10 cm f r v dernas verlappning 09 4 Sl i pappspikarna med ca 15 cm avst nd p takpappens verlappningsytor 09 4 S tt fast vinds...

Page 37: ...ingle DE Beim Einbau der Abdeckleisten siehe Kapitel 9 und Dachschindeln falls im Lieferumfang enthalten eine stabile Leiter verwenden Wir empfehlen bei der Montage des Schindeldaches eine Lage Dachpa...

Page 38: ...ka tak sen i den nden av sen som r i motsatt riktning mot de r dande vindarna B j taksp nen ver tak sen s att de verlappar varandra och ca 14 cm av varje platta forts tter synas 10 3 S tt fast taksp n...

Page 39: ...e Aufbauanleitung Blockbohlen H user 11 11 3 11 2 11 1 11 1 11 2 5 11 6 FLOOR BOARDS FUSSBODENDIELEN LAMES DE PLANCHER TAVOLE DEL PAVIMENTO VLOERPLANKEN P RANDALAUAD All rights reserved GOLVBR DOR GUL...

Page 40: ...assorbono facilmente l umidit Dopo l installazione del pavimento fissate i battiscopa 11 5 6 NL Vloerplanken worden geplaatst op de balken van het onderstel en bevestigd met spijkers Bevestig de eers...

Page 41: ...leitung Blockbohlen H user 12 12 1 12 1 12 2 12 2 12 6 12 5 12 4 12 3 12 3 TERRACE BOARDS TERRASSENDIELEN ASSEMBLAGE DE TERRASSE TAVOLE DELLA TERRAZZA TERRASPLANKEN TERRASS All rights reserved TERRASS...

Page 42: ...stig deze met twee spijkers op elke balk 12 2 Zaag eventueel de laatste plank in de passende breedte Plaats de randlijst van het terras 12 3 en randplanken 12 4 Bij het ge ntegreerde terras wordt het...

Page 43: ...um der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des H ndlers Ist das Haus von Finnhaus Monteuren aufgebaut worden JA NEIN Wenn nicht durch wen wurde das Haus aufgebaut Name Stra e Nr Telefonnummer Hand...

Page 44: ...um Beispiel breiter oder schmaler werden Jedes Holz arbeitet Die ser Effekt ist bei der Berechnung und Auslegung der Statik ber cksichtigt Schwindverhalten Quellverhalten 2 ste Maserung Baumkanten und...

Page 45: ...olerieren Ebenfalls bei Verfor mungen vorausgesetzt dass sich die Teile weiterhin auch mit Einsatz von Hilfsmitteln Schraubzwinge usw verarbei ten lassen 6 Anbringen von Fremdmaterialien Fest unterein...

Page 46: ...te immer Fotonachweise erstellen und auf der Teileliste kenntlich machen damit wir Ihnen das richtige Ersatzteil zusenden k nnen Bitte anhand der Teileliste gegebenenfalls Fehlteile vermerken und per...

Page 47: ...chtigkeitsregulierenden Lasuren WICHTIG auch T ren und Fenster von Innen und Aussen streichen Durch die individuellen Eigenschaften des Holzes k nnen beim Anstrich unterschiedliche Farbt ne entstehen...

Page 48: ...ndlage dienen also z B Holz Papier Leime Lacke Binderfarben Kunststoffe Nicht immer ist es das Material selbst auf das die Sporen gefallen sind das die Nahrungsgrundlage f r die Pilze bildet H ufig si...

Page 49: ...andteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Dem steigenden Wunsch der Konsumenten folgend sind eine Vielzahl von Anstrich produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit dem Blauen Engel ver ndert wor...

Page 50: ...Wirkung wird es insbesondere bei einem Befall von Bl ue pilzen eingesetzt Auch Wasserstoffperoxid hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen Neubefall 5 ige Salmiakgeistl sung Obwohl oft genannt ist 5...

Reviews: