27.10.17, LM Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten
Allgemeine Aufbauanleitung
Blockbohlen-Häuser
5
THREADED BARS
GEWINDESTANGEN
TIGES FILETÉES
PERNI FILETTATI
GJENGESTENGER
DRAADSTANGEN
KEERMELATID
©All rights reserved.
GÄNGSTÄNGER
GEVINDSTÆNGER
KIERRETANGOT
PRĘTY GWINTOWANE
BARRAS ROSCADAS
ET: Kui Teie aiamajas on ette nähtud tuulekaitseks keermelatid (vt. aiamaja püstitusjuhendit), tuleb seinadetailide paigaldamisel jälgida, et keermelati avaga
detailid paigaldataks õigetesse kohtadesse. Vältimaks eksimusi, soovitame pärast esimeste seinaridade ladumist keermelatid nende avadesse paigutada (05.1).
Pärast viilude kinnitamist tuleb keermelatt ülevalt löökmutriga fikseerida (05.2). Alt kinnitage keermelatt seibi ja mutriga (05.3).
NB! Ärge pingutage liigselt alumist keermelati mutrit, võite selle tagajärjel ülevalt viiludetaili lõhkuda.
EN:
If your garden house is provided with threaded bars (see the installation instructions for the garden house) to protect the structure against wind, be
attentive when installing the wall elements and check that those with an opening for a threaded bar are placed in the correct locations. To avoid mistakes, we
recommend placing the threaded bars in the provided openings after the first wall rows have been installed (05.1). Once the gables have been fastened, fix the
threaded bar at the top using an impact nut (05.2). At the bottom the threaded bar should be fastened with a washer and nut (05.3).
NB! Do not over-tension the bottom nut of the threaded bar - otherwise you may damage the upper part of the gable element.
DE:
Falls in Ihrem Haus für den Windschutz Gewindestangen vorgesehen sind (siehe Aufbauanleitung des Gartenhauses), ist beim Einbau der Wandbauteile
darauf zu achten, dass die mit der Gewindestangen-Bohrung versehenen Einzelbauteile an den richtigen Stellen montiert werden. Für die Vermeidung von
Fehlern empfehlen wir, die Gewindestangen nach der Montage der ersten Wandreihen in ihre Bohrungen zu stecken (05.1). Nach der Befestigung der Giebel ist
die Gewindestange von oben mit einer Schlagmutter zu fixieren (05.2). Die Gewindestange von unten mit einer Scheibe und Mutter befestigen (05.3).
NB! Die untere Mutter der Gewindestange nicht übermäßig anziehen, Sie könnten oben das Giebelteil beschädigen.
FR: Si votre abri de jardin est livré avec des tiges filetées pour assurer la protection anti-tempête (voir la notice de montage), il faudra installer les madriers
avec des trous aux extrémités prévus pour le passage de celles-ci conformément au plan. Pour éviter les erreurs, nous vous recommandons - après la pose des
premières rangées de murs - d'insérer les tiges filetées dans les trous pré-percés (05.1). Dès que vous aurez monté les pignons de l'abri, il faudra fixer les tiges
filetées à l'aide des écrous à griffes (05.2). Puis, boulonner la partie basse de la tige filetée à l'aide d'une rondelle et d'un écrou (05.3).
ATTENTION ! Ne pas trop serrer l'écrou pour ne pas provoquer une fissure sur la surface supérieure à l'extrémité du madrier.
IT:
Se sul capanno sono previsti perni filettati antivento (vedere il manuale di assemblaggio), occorre verificare che gli elementi con gli appositi fori vengano
montati nella posizione corretta. Per evitare errori, si raccomanda di inserire i perni filettati nei fori corrispondenti, dopo aver montato la prima fila di perline.
(05.1). Dopo aver fissato i perni filettati, assicurarli con l'avvitatore (05.2). Dall'altra parte, fissate il perno con rondella e bullone (05.3).
NB! Non stringete troppo il dado di bloccaggio sul perno, potreste danneggiare la trave.
NL:
Indien in uw tuinhuis draadstangen zijn voorzien voor de bescherming tegen wind (zie de bouwhandleiding van het tuinhuis), dient er bij het plaatsen van
muurdelen op te worden gelet dat de delen met draadstangopeningen op de juiste plaatsen geplaatst worden. Om fouten te voorkomen adviseren wij om na het
leggen van de eerste muurrijen de draadstangen in hun openingen te plaatsen (05.1). Na het bevestigen van de gevels dient de draadstang van boven met een
slagmoer te worden vastgezet (05.2). Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer (05.3).
NB! Span de onderste moer van de draadstang niet te veel aan, het kan resulteren in het breken van het geveldeel aan de bovenzijde.
SE: Om gängstänger är avsedda att användas för vindskydd i ditt lusthus (se lusthusets monteringsanvisningar), måste du vid monteringen av väggdelarna
iaktta att de delar som är försedda med hål för gängstänger placeras på rätt ställen. För att undvika misstag, rekommenderar vi att gängstängerna monteras i sina
hål efter att de första väggsektionerna har satts på plats (05.1). Efter att gavlarna satts fast måste gängstången fixeras ovanifrån med en slagmutter (05.2). Sätt
fast gängstången underifrån med bricka och mutter (05.3).
Obs! Dra inte åt gängstångens undre mutter för hårt, som följd kan du råka förstöra gaveln ovantill.
NO: Dersom det skal være gjengestenger i hagehuset ditt til forankring mot vind (se hagehusets montasjeveiledning), skal man ved montasje av veggdeler
følge med at delene med hull for gjengestang monteres på riktig plass. For å unngå feil, anbefaler vi å sette gjengestenger i hullene etter montasje av de første
veggradene (05.1). Etter festing av gavldelene skal gjengstangen festes ovenfra med gjengehylse (05.2). Fest gjengestangen nedenifra med skive og mutter
(05.3).
NB! Ikke stram den nederste mutteren til gjengstangen for mye, siden du da kan ødelegge øverste gavldeler.
FI:d Jos puutarhamajassa on tuulelta suojaavat kierretangot (ks. puutarhamajan pystytysohje), seinäosia asennettaessa on varmistettava, että niiden aukot
asennetaan oikeisiin paikkoihin. Virheiden välttämiseksi kierretangot kannattaa asettaa aukkoihin ensimmäisten seinärivien latomisen jälkeen (05.1).
Kierretanko kiinnitetään paikoilleen iskumutterilla aluskatekaistan asentamisen jälkeen (05.2). Kiinnitä kierretanko alapuolelta tiivisteellä ja mutterilla (05.3).
Huomio! Älä kiristä alempaa kierretangon mutteria liian tiukalle, sillä se voi rikkoa ylempänä olevan aluskatekaistan.
PL:- Jeżeli Państwa domek ogrodowy jest wyposażony w pręty gwintowane (zobacz instrukcję montażu domku ogrodowego), aby chronić jego konstrukcję
przed wiatrem, należy podczas montażu elementów ściennych uważać, aby elementy posiadające otwór na pręt gwintowany zostały zamontowane w
poprawnych miejscach. W celu uniknięcia pomyłek zalecamy umieszczenie prętów gwintowanych w przeznaczone dla nich otwory tuż po montażu pierwszych
rzędów ścian (05.1). Po zamontowaniu szczytów należy pręt gwintowany zamocować u góry przy pomocy nakrętki (05.2). Na dole pręt gwintowany należy
przymocować podkładką i nakrętką (05.3).
Uwaga! Nie należy nadmiernie dokręcać dolnej nakrętki do pręta gwintowanego, w przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie górnej części
elementu szczytowego.
ES: Si su casa de jardín está provista de barras roscadas (véase las instrucciones de instalación de la casa de jardín) para proteger la estructura contra el viento,
preste atención en el momento de instalar los elementos de la pared y compruebe que aquellos que tengan una apertura para una barra roscada se coloquen en
los sitios correctos. A fin de evitar errores recomendamos colocar las barras roscadas en las aberturas previstas después de haber instalado las primeras filas de
la pared (05.1). Una vez que se hayan fijado los gabletes, fije la barra roscada en la parte superior usando una tuerca de impacto (05.2). En la parte inferior la
barra roscada debería fijarse con una arandela y una tuerca (05.3).
Atención: no exceda la tensión de la tuerca inferior de la barra roscada, de lo contrario podría dañar la parte superior del elemento de gablete.
DK: Hvis der følger gevindstænger med dit havehus (se monteringsvejledningen), skal du ved monteringen af væggene sikre, at delene med hul til gevindstang
monteres korrekt. For at undgå fejl anbefaler vi, at gevindstængerne placeres i hullerne, efter at de første bjælkelag er monteret (05.1). Efter montering af gavl,
skal gevindstangen fastgøres med møtrik (05.2). Underst skal gevindstangen fastgøres med skive og møtrik (05.3).
NB! Spænd ikke den underste møtrik for meget, da det ellers kan ødelægge gavlen.
26