background image

27.10.17, LM     Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten

Allgemeine Aufbauanleitung 

Blockbohlen-Häuser

5

THREADED BARS

GEWINDESTANGEN
TIGES FILETÉES

PERNI FILETTATI

GJENGESTENGER

DRAADSTANGEN

KEERMELATID

©All rights reserved.

GÄNGSTÄNGER

GEVINDSTÆNGER

KIERRETANGOT

PRĘTY GWINTOWANE

BARRAS ROSCADAS

ET:    Kui Teie aiamajas on ette nähtud tuulekaitseks keermelatid (vt. aiamaja püstitusjuhendit), tuleb seinadetailide paigaldamisel jälgida, et keermelati avaga

detailid paigaldataks õigetesse kohtadesse. Vältimaks eksimusi, soovitame pärast esimeste seinaridade ladumist keermelatid nende avadesse paigutada (05.1).

Pärast viilude kinnitamist tuleb keermelatt ülevalt löökmutriga fikseerida (05.2). Alt kinnitage keermelatt seibi ja mutriga (05.3).

NB! Ärge pingutage liigselt alumist keermelati mutrit, võite selle tagajärjel ülevalt viiludetaili lõhkuda.

EN:

If your garden house is provided with threaded bars (see the installation instructions for the garden house) to protect the structure against wind, be

attentive when installing the wall elements and check that those with an opening for a threaded bar are placed in the correct locations. To avoid mistakes, we

recommend placing the threaded bars in the provided openings after the first wall rows have been installed (05.1). Once the gables have been fastened, fix the

threaded bar at the top using an impact nut (05.2). At the bottom the threaded bar should be fastened with a washer and nut (05.3).

NB! Do not over-tension the bottom nut of the threaded bar - otherwise you may damage the upper part of the gable element.
DE:

Falls in Ihrem Haus für den Windschutz Gewindestangen vorgesehen sind (siehe Aufbauanleitung des Gartenhauses), ist beim Einbau der Wandbauteile

darauf zu  achten, dass die mit der Gewindestangen-Bohrung versehenen Einzelbauteile  an den richtigen Stellen montiert werden. Für die Vermeidung von

Fehlern empfehlen wir, die Gewindestangen nach der Montage der ersten Wandreihen in ihre Bohrungen zu stecken (05.1). Nach der Befestigung der Giebel ist

die Gewindestange von oben mit einer Schlagmutter zu fixieren (05.2). Die Gewindestange von unten mit einer Scheibe und Mutter befestigen (05.3).

NB! Die untere Mutter der Gewindestange nicht übermäßig anziehen, Sie könnten oben das Giebelteil beschädigen.

FR:    Si votre abri de jardin est livré avec des tiges filetées pour assurer la protection anti-tempête (voir la notice de montage), il faudra installer les madriers

avec des trous aux extrémités prévus pour le passage de celles-ci conformément au plan. Pour éviter les erreurs, nous vous recommandons - après la pose des

premières rangées de murs - d'insérer les tiges filetées dans les trous pré-percés (05.1). Dès que vous aurez monté les pignons de l'abri, il faudra fixer les tiges

filetées à l'aide des écrous à griffes (05.2). Puis, boulonner la partie basse de la tige filetée à l'aide d'une rondelle et d'un écrou (05.3).

ATTENTION ! Ne pas trop serrer l'écrou pour ne pas provoquer une fissure sur la surface supérieure à l'extrémité du madrier.

IT:

Se sul capanno sono previsti perni filettati antivento (vedere il manuale di assemblaggio), occorre verificare che gli elementi con gli appositi fori vengano

montati nella posizione corretta. Per evitare errori, si raccomanda di inserire i perni filettati nei fori corrispondenti, dopo aver montato la prima fila di perline.

(05.1). Dopo aver fissato i perni filettati, assicurarli con l'avvitatore (05.2). Dall'altra parte, fissate il perno con rondella e bullone (05.3).

NB! Non stringete troppo il dado di bloccaggio sul perno, potreste danneggiare la trave.

NL:

Indien in uw tuinhuis draadstangen zijn voorzien voor de bescherming tegen wind (zie de bouwhandleiding van het tuinhuis), dient er bij het plaatsen van

muurdelen op te worden gelet dat de delen met draadstangopeningen op de juiste plaatsen geplaatst worden. Om fouten te voorkomen adviseren wij om na het

leggen van de eerste muurrijen de draadstangen in hun openingen te plaatsen (05.1). Na het bevestigen van de gevels dient de draadstang van boven met een

slagmoer te worden vastgezet (05.2). Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer (05.3).

NB! Span de onderste moer van de draadstang niet te veel aan, het kan resulteren in het breken van het geveldeel aan de bovenzijde.

SE:   Om gängstänger är avsedda att användas för vindskydd i ditt lusthus (se lusthusets monteringsanvisningar), måste du vid monteringen av väggdelarna

iaktta att de delar som är försedda med hål för gängstänger placeras på rätt ställen. För att undvika misstag, rekommenderar vi att gängstängerna monteras i sina

hål efter att de första väggsektionerna har satts på plats (05.1). Efter att gavlarna satts fast måste gängstången fixeras ovanifrån med en slagmutter (05.2). Sätt

fast gängstången underifrån med bricka och mutter (05.3).

Obs! Dra inte åt gängstångens undre mutter för hårt, som följd kan du råka förstöra gaveln ovantill.

NO:   Dersom det skal være gjengestenger i hagehuset ditt til forankring mot vind (se hagehusets montasjeveiledning), skal man ved montasje av veggdeler

følge med at delene med hull for gjengestang monteres på riktig plass. For å unngå feil, anbefaler vi å sette gjengestenger i hullene etter montasje av de første

veggradene (05.1). Etter festing av gavldelene skal gjengstangen festes ovenfra med gjengehylse (05.2). Fest gjengestangen nedenifra med skive og mutter

(05.3).

NB! Ikke stram den nederste mutteren til gjengstangen for mye, siden du da kan ødelegge øverste gavldeler.

FI:d    Jos  puutarhamajassa  on  tuulelta  suojaavat  kierretangot  (ks.  puutarhamajan  pystytysohje),  seinäosia  asennettaessa  on  varmistettava,  että  niiden  aukot

asennetaan  oikeisiin  paikkoihin.  Virheiden  välttämiseksi  kierretangot  kannattaa  asettaa  aukkoihin  ensimmäisten  seinärivien  latomisen  jälkeen  (05.1).

Kierretanko kiinnitetään paikoilleen iskumutterilla aluskatekaistan asentamisen jälkeen (05.2). Kiinnitä kierretanko alapuolelta tiivisteellä ja mutterilla (05.3).

Huomio! Älä kiristä alempaa kierretangon mutteria liian tiukalle, sillä se voi rikkoa ylempänä olevan aluskatekaistan.

PL:-  Jeżeli Państwa domek ogrodowy jest wyposażony w pręty gwintowane (zobacz instrukcję montażu domku ogrodowego), aby chronić jego konstrukcję

przed  wiatrem,  należy  podczas  montażu  elementów  ściennych  uważać,  aby  elementy  posiadające  otwór  na  pręt  gwintowany  zostały  zamontowane  w

poprawnych miejscach. W celu uniknięcia pomyłek zalecamy umieszczenie prętów gwintowanych w przeznaczone dla nich otwory tuż po montażu pierwszych

rzędów ścian (05.1). Po zamontowaniu szczytów należy pręt gwintowany zamocować u góry przy pomocy nakrętki (05.2). Na dole pręt gwintowany należy

przymocować podkładką i nakrętką (05.3).

Uwaga! Nie należy nadmiernie dokręcać dolnej nakrętki do pręta gwintowanego, w przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie górnej części

elementu szczytowego.

ES:    Si su casa de jardín está provista de barras roscadas (véase las instrucciones de instalación de la casa de jardín) para proteger la estructura contra el viento,

preste atención en el momento de instalar los elementos de la pared y compruebe que aquellos que tengan una apertura para una barra roscada se coloquen en

los sitios correctos. A fin de evitar errores recomendamos colocar las barras roscadas en las aberturas previstas después de haber instalado las primeras filas de

la pared (05.1). Una vez que se hayan fijado los gabletes, fije la barra roscada en la parte superior usando una tuerca de impacto (05.2). En la parte inferior la

barra roscada debería fijarse con una arandela y una tuerca (05.3).

Atención: no exceda la tensión de la tuerca inferior de la barra roscada,  de lo contrario podría dañar la parte superior del elemento de gablete.

DK:   Hvis der følger gevindstænger med dit havehus (se monteringsvejledningen), skal du ved monteringen af væggene sikre, at delene med hul til gevindstang

monteres korrekt. For at undgå fejl anbefaler vi, at gevindstængerne placeres i hullerne, efter at de første bjælkelag er monteret (05.1). Efter montering af gavl,

skal gevindstangen fastgøres med møtrik (05.2). Underst skal gevindstangen fastgøres med skive og møtrik (05.3).

NB! Spænd ikke den underste møtrik for meget, da det ellers kan ødelægge gavlen.

26

Summary of Contents for Maria 50-A

Page 1: ...n ALLGEMEINE AUFBAUANLEITUNG Blockbohlen H user Kontroll Nummer Es handelt sich um eine Allgemeine Aufbauanleitung die Technischen Daten die in dem Paket des Hauses beigef gt sind sind ma geblich zu v...

Page 2: ...gut auf Notieren Sie sich die Hauskontrollnummer Artikelnum mer Besser noch Sie fotografieren oder schneiden den Paketaufkleber einfach aus und senden uns diesen zu Finnhaus Vertrieb Michael Wolff Gm...

Page 3: ...void you wasting time Do not leave the package containing the elements of the garden house or the elements themselves exposed to weather conditions in contact with the ground or in heated rooms Ensure...

Page 4: ...darf nicht ungesch tzt gegen Witterungseinfl sse im Kontakt mit dem Erdboden und in beheizten R umen erfolgen Sicherstellen dass beim Transport keine Besch digungen entstanden sind Sind die Verpackun...

Page 5: ...m s pendant le transport Si le colis et ou les pi ces sont ab m s constatez ce d faut en prenant des photos et veuillez les transmettre au Vendeur avec le descriptif joint Avant le montage construisez...

Page 6: ...ni del capanno e della morfologia della superficie prescelta Solo una fondazione in piano e solida permette di erigere il capanno senza problemi Prima di erigere il capanno occorre tener conto delle c...

Page 7: ...er tijdens het vervoer geen schade is ontstaan Indien de verpakking of onderdelen van het huis beschadigd zijn dient de situatie onmiddellijk te worden vastgelegd met een foto en deze dient samen met...

Page 8: ...ntemperie en contacto con el suelo o en habitaciones con calefacci n Aseg rese de que no existan da os por el transporte En el caso de detectar cualquier da o en el embalaje o en los elementos reg str...

Page 9: ...n av olika v derf rh llanden f r kontakt med markytan och i uppv rmda utrymmen F rs kra dig om att transporten inte orsakat n gon skada Om f rpackningen eller n gra delar r skadade m ste h ndelsen ome...

Page 10: ...spakken og delene skal ikke lagres pent for klimap virkninger i kontakt med bakken eller i oppvarmede rom Sjekk at det ikke er blitt p f rt skader under transport Dersom pakken eller delene er skadet...

Page 11: ...et og delene til det m ikke opbevares s dan at disse er utild kkede i forhold til vejrliget De m heller ikke v re i kontakt med jordoverfladen eller opbevares i opvarmede lokaler Du skal tjekke at der...

Page 12: ...vaurioituneet kuljetuksen aikana Jos pakkaus tai osat ovat vaurioituneet ota vaurioista heti valokuvat ja l het ne yhdess kuvauksen kanssa myyj lle Valmistele perustukset ja huomioi puutarhamajan koko...

Page 13: ...w kontakcie z gruntem lub w pomieszczeniach ogrzewanych Upewni si e nie istnieje adnych uszkodze powsta ych podczas transportu W razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia opakowania lub element w nale...

Page 14: ...ide ladustamine ei tohi toimuda ilmastikum judele avatuna kontaktis maapinnaga ja k etud ruumides Veenduge et transpordil ei ole tekkinud kahjustusi Kui pakend v i detailid on vigastatud tuleb olukord...

Page 15: ...gemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 01 1 01 1 01 2 01 2 A B a b c 1 SUBFRAME GRUNDRAHMEN TELAIO DI BASE ONDERREGELS RAMA POMOCNICZA LEGARY POUTRELLES DE FONDATION AUTOCLAVE All rights reserved...

Page 16: ...NB Afhankelijk van het type huis kunnen dwarsdoorsneden en plaatsingswijze van het onderstel verschillen controleer dat aan de hand van de bouwhandleiding van het tuinhuis a b c Om latere klachten te...

Page 17: ...2 1 ca 5 mm 02 1 ca 5 mm 02 1 A B 02 4 02 3 02 3 02 4 F RSTE VEGGRAD EERSTE WANDBALK LAAG ESIMENE SEINARIDA FIRST WALL ROW ERSTE WANDREIHE PIERWSZY RZ D CIANY All rights reserved F RSTA V GGSEKTIONEN...

Page 18: ...trollera att diagonalerna A och B r likv rdiga A B Till skydd mot vind och storm m ste bottenramen i brist p s dan den f rsta v ggsektionen fixeras till fundamentet t ex med metallvinkel eller ankarbu...

Page 19: ...mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 2 03 3 03 8 03 8 03 9 03 10 03 5 03 6 03 5 03 7 03 6 03 7 03 4 03 4 03 1 DOORS T REN PORTES PORTE D RER DEUREN UKSED 03 3 03 1 03 2...

Page 20: ...monteringsupps ttningen 03 7 S tt fast tr skeln i bottenramen med metallskruv 03 8 Markera sedan fixeringsh lets spanjolettens mittpunkter 03 9 och borra med 8 mm borr 15 mm djupa h l 03 10 Om n dv n...

Page 21: ...r und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 3 03 13 03 14 03 15 03 14 03 15 03 13 03 12 03 12 03 12 WINDOWS FENSTER FEN TRES FINESTRE VINDUER RAMEN AKNAD All rights reserv...

Page 22: ...sidan av huset 03 15 Obs Vid montering av f nster i huset f rs kra dig om att de ppnas t r tt h ll NO Ved leveranse er alle vinduene montert sammen Vinduenes vridere skal alltid v re p innsiden 03 12...

Page 23: ...itung Blockbohlen H user 4 04 1 A B 04 1 04 2 04 2 INSTALLING WALLS WANDMONTAGE MONTAGE DES MURS EREZIONE DELLE PARETI MONTASJE AV VEGGDELER PLAATSEN VAN DE WANDEN SEINTE LADUMINE All rights reserved...

Page 24: ...muren een slagblokje en een rubberhamer 04 1 Sla met de hamer nooit direct op het wanddeel Bij de huizen met de dwarse zwaluwstaartverbinding mogen de deuren en ramen niet worden gefixeerd aan de wand...

Page 25: ...bauanleitung Blockbohlen H user 5 05 3 05 2 05 3 05 1 05 1 05 2 THREADED BARS GEWINDESTANGEN TIGES FILET ES PERNI FILETTATI GJENGESTENGER DRAADSTANGEN KEERMELATID All rights reserved G NGST NGER GEVIN...

Page 26: ...igen van de gevels dient de draadstang van boven met een slagmoer te worden vastgezet 05 2 Bevestig de draadstang van beneden met een sluitring en moer 05 3 NB Span de onderste moer van de draadstang...

Page 27: ...5 06 1 06 3 06 6 06 6 06 4 06 5 06 2 STORM STRIP STURMLEISTE LATTE ANTI TEMP TE EN BOIS TRAVI DI SUPPORTO ANTIVENTO VINDAVSTIVNINGSLIST DAKVERANKERINGSSET TORMIKINNITUSLIISTUD All rights reserved STOR...

Page 28: ...e zijn gefixeerd aan de gevel Indien nodig dient de dakverankeringsset op de juiste lengte te worden gemaakt 06 2 3 Boor vervolgens de openingen 06 4 en bevestig de dakverankeringsset 06 5 NB Te sterk...

Page 29: ...kfehler und Irrt mer vorbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 7 07 1 07 2 07 2 07 3 07 4 07 5 07 3 07 1 GABLES GIEBEL PIGNON TRAVI GEVELS KELBAD All rights reserved SZCZYTY ALUSKATEKA...

Page 30: ...dienen in hetzelfde vlak te liggen met het bovenste deel van de gevel 07 2 gebruik een slagblokje indien nodig De gordingen dienen met schroeven aan de gevels te worden bevestigd 07 3 GEVELS UITZONDER...

Page 31: ...rbehalten Allgemeine Aufbauanleitung Blockbohlen H user 8 08 4 08 1 08 2 08 3 08 4 A B 08 5 ROOF BOARDS DACHBRETTER VOLIGES PERLINE DEL TETTO DAKPLANKEN KATUSELAUAD All rights reserved TAKBR DOR TAKBO...

Page 32: ...de dakplanken aan alle gordingen zijmuren en gevels 08 1 4 Bij het plaatsen moeten de diagonalen A B van dakvlak gecontroleerd worden Natuurlijke krommingen van gordingen kunnen bij het plaatsen van d...

Page 33: ...T ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUSEPAPP CORNI RES DE RE...

Page 34: ...asje av speilbord og takpapp Fest f rst underst ttelse for speilbord og speilbord 09 1 2 Monter deretter takpapp dersom den f lger med settet Kapp takpappen i lengde anvist p tegningen x cm Plasser de...

Page 35: ...TRIPS AND ROOFING FELT ABDECKLEISTEN UND DACHPAPPE DE TOIT ET FEUTRE BITUMEUX DE TOITURE TRAVI DEL TETTO E PANNELLO DEL TETTO SPEILBORD VINDSKIER OG TAKPAPP DEKLIJSTEN EN DAKLEER KATTELIISTUD JA KATUS...

Page 36: ...ts tt att l gga takpappen fram till toppen av gaveln genom att l mna minst 10 cm f r v dernas verlappning 09 4 Sl i pappspikarna med ca 15 cm avst nd p takpappens verlappningsytor 09 4 S tt fast vinds...

Page 37: ...ingle DE Beim Einbau der Abdeckleisten siehe Kapitel 9 und Dachschindeln falls im Lieferumfang enthalten eine stabile Leiter verwenden Wir empfehlen bei der Montage des Schindeldaches eine Lage Dachpa...

Page 38: ...ka tak sen i den nden av sen som r i motsatt riktning mot de r dande vindarna B j taksp nen ver tak sen s att de verlappar varandra och ca 14 cm av varje platta forts tter synas 10 3 S tt fast taksp n...

Page 39: ...e Aufbauanleitung Blockbohlen H user 11 11 3 11 2 11 1 11 1 11 2 5 11 6 FLOOR BOARDS FUSSBODENDIELEN LAMES DE PLANCHER TAVOLE DEL PAVIMENTO VLOERPLANKEN P RANDALAUAD All rights reserved GOLVBR DOR GUL...

Page 40: ...assorbono facilmente l umidit Dopo l installazione del pavimento fissate i battiscopa 11 5 6 NL Vloerplanken worden geplaatst op de balken van het onderstel en bevestigd met spijkers Bevestig de eers...

Page 41: ...leitung Blockbohlen H user 12 12 1 12 1 12 2 12 2 12 6 12 5 12 4 12 3 12 3 TERRACE BOARDS TERRASSENDIELEN ASSEMBLAGE DE TERRASSE TAVOLE DELLA TERRAZZA TERRASPLANKEN TERRASS All rights reserved TERRASS...

Page 42: ...stig deze met twee spijkers op elke balk 12 2 Zaag eventueel de laatste plank in de passende breedte Plaats de randlijst van het terras 12 3 en randplanken 12 4 Bij het ge ntegreerde terras wordt het...

Page 43: ...um der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des H ndlers Ist das Haus von Finnhaus Monteuren aufgebaut worden JA NEIN Wenn nicht durch wen wurde das Haus aufgebaut Name Stra e Nr Telefonnummer Hand...

Page 44: ...um Beispiel breiter oder schmaler werden Jedes Holz arbeitet Die ser Effekt ist bei der Berechnung und Auslegung der Statik ber cksichtigt Schwindverhalten Quellverhalten 2 ste Maserung Baumkanten und...

Page 45: ...olerieren Ebenfalls bei Verfor mungen vorausgesetzt dass sich die Teile weiterhin auch mit Einsatz von Hilfsmitteln Schraubzwinge usw verarbei ten lassen 6 Anbringen von Fremdmaterialien Fest unterein...

Page 46: ...te immer Fotonachweise erstellen und auf der Teileliste kenntlich machen damit wir Ihnen das richtige Ersatzteil zusenden k nnen Bitte anhand der Teileliste gegebenenfalls Fehlteile vermerken und per...

Page 47: ...chtigkeitsregulierenden Lasuren WICHTIG auch T ren und Fenster von Innen und Aussen streichen Durch die individuellen Eigenschaften des Holzes k nnen beim Anstrich unterschiedliche Farbt ne entstehen...

Page 48: ...ndlage dienen also z B Holz Papier Leime Lacke Binderfarben Kunststoffe Nicht immer ist es das Material selbst auf das die Sporen gefallen sind das die Nahrungsgrundlage f r die Pilze bildet H ufig si...

Page 49: ...andteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Dem steigenden Wunsch der Konsumenten folgend sind eine Vielzahl von Anstrich produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit dem Blauen Engel ver ndert wor...

Page 50: ...Wirkung wird es insbesondere bei einem Befall von Bl ue pilzen eingesetzt Auch Wasserstoffperoxid hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen Neubefall 5 ige Salmiakgeistl sung Obwohl oft genannt ist 5...

Reviews: