86
SK – SLOVENSKÝ
JAZYK
nedochádza k presakovaniu na zariadení. Nepoužívajte zariadenie, ak zistíte
netesnosti.
- Zariadenie musí by
ť
používané v súlade s návodom na použitie uvedom v tejto
príru
č
ke.
- Zariadenie môže používa
ť
len odborne zaškolený personál.
- SORIN GROUP ITALIA nezodpovedá za problémy spôsobené nedostatkom
skúseností alebo nevhodným použitím.
- KREHKÉ, manipulujte opatrne.
- Udržiavajte v suchu. Skladujte pri izbovej teplote.
- Pred, po
č
as a po bypasse vždy podávajte a udržiavajte správnu dávku a presne
monitorujte antikoagulant.
- Iba na jedno použitie a na použitie v prípade jediného pacienta. Po
č
as
používania je zariadenie v kontakte s
ľ
udskou krvou, telesnými tekutinami
alebo plynmi z dôvodu prípadnej infúzie, administrácie alebo zavedenia do tela
a pre svoj špecifický tvar ho nemožno po použití v plnej miere vy
č
isti
ť
a dezinfikova
ť
. Z tohto dôvodu použitie zariadenia v prípade iného pacienta
môže zaprí
č
ini
ť
nákazu, infekciu a otravu krvi. Opätovné použitie navyše
zvyšuje pravdepodobnos
ť
zlyhania výrobku (jeho integrity, funk
č
nosti
a klinickej ú
č
innosti).
- Zariadenie sa nesmie podrobi
ť
žiadnemu
ď
alšiemu spracovaniu.
- Nesterilizujte.
- Zariadenie po použití zlikvidujte v súlade s príslušnými nariadeniami platnými
v krajine použitia.
- Toto zariadenie sa môže používa
ť
len STERILNÉ.
- Zariadenie obsahuje ftaláty. Vzh
ľ
adom na povahu kontaktu s telom, kontakt
v obmedzenom trvaní a po
č
et použití na pacienta, nespôsobuje množstvo
ftalátov, ktoré sa môžu zo zariadenia uvo
ľ
ni
ť
, obavy súvisiace s osobitným
rizikom.
Ď
alšie informácie získate na požiadanie od spolo
č
nosti Sorin Group
Italia
- So žiados
ť
ou o
ď
alšie informácie a/alebo v prípade reklamácie sa obrá
ť
te na
spolo
č
nos
ť
SORIN GROUP ITALIA alebo na miestneho autorizovaného
zástupcu.
- Vnútorné povrchy systému sú potiahnuté vrstvou Ph.I.S.I.O., a spolo
č
nos
ť
SORIN GROUP ITALIA si v sú
č
asnosti nie je vedomá žiadnych ved
ľ
ajších
ú
č
inkov vyplývajúcich z používania systémov obsahujúcich komponenty
ošetrené látkou Ph.I.S.I.O.
E. ZOSTAVENIE
1) UMIESTNENIE DRŽIAKA
Umiestnite držiak D633 na konštrukciu
č
erpadla pomocou spony na hornom
konci ramena (Obr.
č
. 4, pol. 1).
2) PRIPEVNENIE OXYGENÁTORA K DRŽIAKU
- Nepoužívajte, ak je sterilné balenie poškodené, neutesnené alebo bolo
vystavené vlhkosti alebo iným podmienkam, ktoré môžu naruši
ť
sterilnos
ť
zariadenia.
- Skontrolujte dátum exspirácie na pripevnenom štítku. Zariadenie
nepoužívajte po uvedenom dátume.
- Zariadenie musí by
ť
použité ihne
ď
po otvorení sterilného balenia.
- S týmto zariadením treba pracova
ť
asepticky.
Vyberte zariadenie zo sterilného balenia.
- Zariadenie pred použitím dôkladne vizuálne skontrolujte. Iné ako
predpísané prepravné a/alebo skladovacie podmienky než uvedené môžu
spôsobi
ť
poškodenie zariadenia.
– Skontrolujte a dotiahnite všetky spoje luer lock.
- Nepoužívajte rozpúš
ť
adlá ako napr. alkohol, éter, acetón at
ď
.: pretože
kontakt s nimi môže spôsobi
ť
poškodenie zariadenia.
- Nedovo
ľ
te, aby sa halogénové kvapaliny, napr. halothan a fluothan
dostali do kontaktu s polykarbonátovým puzdrom zariadenia. Mohlo by
dôjs
ť
k poškodeniu, ktoré by mohlo naruši
ť
integritu a správne
fungovanie zariadenia.
Zariadenie pripevnite k držiaku:
-
Nastavte zais
ť
ovací mechanizmus držiaka (Obr.
č
. 4, pol. 3) do „OPEN“
polohy.
-
Vložte zariadenie do zais
ť
ovacej svorky držiaka (Obr.
č
. 4, pol. 2)
Dôkladne vizuálne skontrolujte,
č
i je zariadenie správne vložené
do zais
ť
ovacej svorky držiaka (Obr.
č
. 5).
-
Nastavte zais
ť
ovací mechanizmus držiaka do „CLOSED“ polohy (Obr.
č
. 4,
pol. 3).
3) ZOSTAVENIE OHRIEVA
Č
A-CHLADI
Č
A
Pripojte vodné vedenia k detským vodným prípojkám D100 pomocou sami
č
ích
Hansenovych prípojok (SORIN GROUP, ozna
č
enie 09028 alebo ekvivalentných).
- Použitie iných prípojok než uvedených môže vyvola
ť
odpor vo vodnom
okruhu a zníži
ť
ú
č
innos
ť
výmenníka tepla.
- Nezakrývajte otvor v dolnom kryte výmenníka tepla (Obr.
č
. 1-2-3, pol. 8)
pretože sa jedná o výstup bezpe
č
nostného kanála výmenníka tepla.
- Teplota vody na vstupe výmenníka tepla nesmie prekro
č
i
ť
42°C (108
F).
- Tlak vody vo výmenníku tepla nesmie prekro
č
i
ť
1500 mmHg (200 kPa /
2 bar / 29 psi).
4) KONTROLA VÝMENNÍKA TEPLA
Skontrolujte výmenník tepla cirkulovaním vody vo vnútri výmenníka tepla
po
č
as nieko
ľ
kých minút. Nesmie dochádza
ť
k presakovaniu z vodného
prie
č
inka ani z otvoru bezpe
č
nostného kanála (Obr.
č
. 1-2-3, pol. 8).
V prípade presakovania zariadenie zlikvidujte.
5) PRIPOJENIA OKRUHOV
Všetky pripojenia po prúde
č
erpadla musia by
ť
zaistené pomocou
bezpe
č
nostných spôn.
- Ak potrebujete okysli
č
enú krv pri krvnej kardioplégii, pripojte 3-cestný
uzatvárací kohútik (nie je sú
č
as
ť
ou dodaného zariadenia) na Luerovu
prípojku na arteriálnom vzorkovacom vedení (Obr.
č
. 1-2-3, pol. 9). Tretia
vetva uzatváracieho kohútika slúži na prívod okysli
č
enej krvi.
– Ako alternatívu uzatváracieho kohútika možno odskrutkova
ť
arteriálne
miesto monitorovania teploty (obr. 1-2-3, pol. 5) a pripoji
ť
na tento
prístupový port vedenie krvnej kardioplégie.
- Nikdy nenalievajte ani nezavádzajte tekutiny cez prípojku na arteriálnom
vedení.
Verzia [A], OTVORENÝ SYSTÉM (Obr.
č
. 1)
- Špeciálny pretlakový a podtlakový poistný ventil je namontovaný na veku
venózneho rezervoára. Spúš
ť
a uvo
ľň
ovanie pretlaku pri +5 mmHg
(0,7 kPa / 0,007 bar / 0,1 psi) a podtlaku -80 mmHg (-10,4 kPa / -0,10 bar /
-1,53 psi). Samotné pôsobenie ventila nezabra
ň
uje
pretlakovaniu/podtlakovaniu rezervoára pri žiadnej z prevádzkových
podmienok.
- Za žiadnych okolnos
ť
neuzatvárajte externý prístupový otvor tlakového
poistného ventila. Pred použitím odstrá
ň
te jazý
č
ek na tlakovom poistnom
ventile (pol. 17) z ventila.
VENÓZNE VEDENIE:
odstrá
ň
te ochranný kryt a pripojte
venózne vedenie
ve
ľ
kosti bu
ď
3/16” alebo 1/4” na prípojku ozna
č
enú na venóznom rezervoári ako
„VENÓZNY NÁVRAT“ (pol. 12)
Prípojku venózneho návratu je možné otá
č
a
ť
o 360.
Slúži to na nastavenie
najvhodnejšej polohy venózneho vedenia.
KARDIOTOMICKÉ ODSÁVACIE VEDENIA:
Po odstránení ochranných krytov
s prípojok „filtrovaného“ vstupu nachádzajúcich sa v hornej
č
asti venózneho
rezervoára (7 x vstup s Luerovym uzáverom) pripojte konce odsávacích vedení.
Kardiotomické sacie vedenia musia by
ť
vždy pripojené pomocou sam
č
ích
súprav adaptéra Luerov uzáver, dodávaných samostatne spolo
č
nos
ť
ou
SORIN GROUP. Sam
č
ie Luerove prípojky, ktoré nedodala spolo
č
nos
ť
SORIN GROUP s produktmi, môžu poškodi
ť
sami
č
ie Luerove uzávery na
konci rezervoára a nemusia by
ť
správne zaistené.
ARTERIÁLNE VEDENIE:
Odstrá
ň
te
č
ervený kryt z
arteriálneho výstupu
oxygenátora ozna
č
eného ako „ARTERIÁLNY VÝSTUP“ (pol. 2) a pripojte 3/16”
vedenie.
Č
ERPADLOVÉ VEDENIE:
č
erpadlová slu
č
ka sa pripája medzi prípojku výstupu
venózneho rezervoára (pol. 13) a prípojku venózneho vstupu oxygenátora
(pol. 1). Pritom si vždy všímajte smeru otá
č
ania hlavného
č
erpadla.
VENTILÁCIA REZERVOÁRA:
Odstrá
ň
te žltý kryt z ventila
č
nej prípojky
rezervoára (pol. 16).
Verzia [B], ZATVORENÝ SYSTÉM (Obr.
č
. 2)
VENÓZNE VEDENIE:
na prípojku ozna
č
enú na venóznom rezervoáre ako
„VENÓZNY NÁVRAT“ je možné pripoji
ť
venózne vedenie ve
ľ
kosti 3/16” alebo
1/4” (pol. 12).
KARDIOTOMICKÉ VEDENIE:
na prípojku jemného venózneho rezervoára
ozna
č
enú ako „KARDIOTOMICKÝ NÁVRAT” je možné pripoji
ť
kardiotomické
Summary of Contents for KIDS D100
Page 2: ...2 Fig 1 Fig 3 Fig 2 ...