74 CZ
–
Č
EŠTINA
- Uživatel by m
ě
l p
ř
ístroj pe
č
liv
ě
zkontrolovat b
ě
hem nastavení a pln
ě
ní, zda se
neobjevily net
ě
snosti. Nepoužívejte p
ř
ístroj, pokud jsou zjišt
ě
ny net
ě
snosti.
- P
ř
ístroj musí být používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
k použití.
- Pouze pro použití profesionáln
ě
vyškolenými osobami.
- SORIN GROUP ITALIA nezodpovídá za problémy zp
ů
sobené nezkušeností
nebo nesprávným použitím.
- K
Ř
EHKÉ, manipulujte opatrn
ě
.
- Uchovávejte v suchu. Skladujte p
ř
i pokojové teplot
ě
.
- P
ř
ed, b
ě
hem a po provedení bypassu vždy používejte a udržujte správnou
dávku a p
ř
esné monitorování antikoagulancia.
- Pouze na jedno použití a pouze pro jednoho pacienta. B
ě
hem použití je
za
ř
ízení kv
ů
li možné infuzi, aplikaci
č
i zavedení v kontaktu s lidskou krví,
t
ě
lními tekutinami nebo plyny a z d
ů
vodu specifického tvaru jej nelze po
použití pln
ě
vy
č
istit a dezinfikovat. Proto by p
ř
i op
ě
tovném použití na dalších
pacientech hrozila k
ř
ížová kontaminace, infekce a sepse. Op
ě
tovné použití
za
ř
ízení navíc zvyšuje pravd
ě
podobnost jeho selhání (integrity, funk
č
nosti
a klinické ú
č
innosti).
- P
ř
ístroj nesmí být žádným zp
ů
sobem dále upravován.
- Opakovan
ě
nesterilizujte.
- Po použití za
ř
ízení zlikvidujte v souladu s platnými p
ř
edpisy dané zem
ě
.
- Za
ř
ízení smí být používáno pouze pokud je STERILNÍ.
- Za
ř
ízení obsahuje ftaláty. S ohledem na povahu kontaktu s t
ě
lem, omezené
trvání kontaktu a po
č
et lé
č
ení pacienta se není t
ř
eba znepokojovat kv
ů
li
zbytkovým rizik
ů
m z množství ftalát
ů
, které mohou být ze za
ř
ízení uvoln
ě
ny.
Další informace jsou k dispozici na vyžádání od spole
č
nosti Sorin Group
Italia
- Pro další informace a/nebo v p
ř
ípad
ě
stížností kontaktujte spole
č
nost SORIN
GROUP ITALIA nebo autorizovaného místního zástupce.
- Vnit
ř
ní povrchy systému jsou potahovány látkou Ph.I.S.I.O., spole
č
nost
SORIN GROUP ITALIA si v sou
č
asné dob
ě
není v
ě
doma žádné kontraindikace
pro použití systém
ů
se sou
č
ástkami ošet
ř
enými látkou Ph.I.S.I.O.
E. NASTAVENÍ
1) UMÍST
Ě
NÍ DRŽÁKU
Pomocí svorky na horním konci ramene p
ř
ipevn
ě
te držák D633 ke konstrukci
č
erpadla (obr. 4, ref. 1).
2) P
Ř
IPEVN
Ě
NÍ OXYGENÁTORU K DRŽÁKU
- Nepoužívejte, pokud je sterilní obal poškozen, rozlepen nebo byl
vystaven vlhkosti
č
i jiným podmínkám, které mohou sterilitu za
ř
ízení
narušit.
- Zkontrolujte dobu expirace na p
ř
ilepeném štítku. Za
ř
ízení nepoužívejte
po uvedeném datu.
- Za
ř
ízení musí být použito okamžit
ě
po otev
ř
ení sterilního obalu.
- Se za
ř
ízením musí být zacházeno asepticky.
Vyjm
ě
te za
ř
ízení ze sterilního obalu.
- P
ř
ed použitím za
ř
ízení prohlédn
ě
te a pe
č
liv
ě
zkontrolujte. Podmínky p
ř
i
p
ř
eprav
ě
a/nebo skladování jiné než p
ř
edepsané z
ř
ejm
ě
mohly za
ř
ízení
poškodit.
- Zkontrolujte a utáhn
ě
te všechny konektory Luer Lock.
- Nepoužívejte rozpoušt
ě
dla jako alkohol, éter, aceton atd., protože
kontakt s nimi m
ů
že za
ř
ízení poškodit.
- Nenechte polykarbonátový kryt tohoto za
ř
ízení p
ř
ijít do styku
s kapalnými halogenovanými látkami jako je Halothan a Fluothan. To
by mohlo zp
ů
sobit poškození, které by porušilo integritu a správnou
funkci za
ř
ízení.
P
ř
ipevn
ě
te za
ř
ízení k držáku:
-
Nastavte úchyt na držáku (obr. 4, ref. 3) do polohy „OPEN“.
-
Vložte za
ř
ízení do úchytu na držáku (obr 4, ref. 2)
Prove
ď
te zrakovou kontrolu za
ř
ízení a pe
č
liv
ě
zkontrolujte, zda je
správn
ě
upevn
ě
no do úchytu držáku (obr. 5).
-
P
ř
epn
ě
te úchyt držáku do polohy „CLOSED“ (obr. 4, ref. 3).
3) NASTAVENÍ OH
Ř
ÍVA
Č
E/OCHLAZOVA
Č
E
Pomocí sami
č
ích Hansenových spojek (SORIN GROUP ITALIA, kód 09028
nebo ekvivalent) p
ř
ipojte hadice s vodou k držáku.
- Použití jiných než uvedených spojek m
ů
že zp
ů
sobit odpor v okruhu
a snížit ú
č
innost vým
ě
níku tepla.
- Neuzavírejte otvor na dolním krytu vým
ě
níku tepla (obr. 1-2-3, ref. 8),
protože se jedná o výstup bezpe
č
nostního kanálu vým
ě
níku tepla.
- Teplota vody na vstupu vým
ě
níku tepla nesmí p
ř
esáhnout 42 °C
(108
F).
- Tlak vody ve vým
ě
níku tepla nesmí p
ř
esáhnout hodnotu 1500 mmHg
(200 kPa / 2 bar / 29 psi).
4) KONTROLA VÝM
Ě
NÍKU TEPLA
Integrita vým
ě
níku tepla musí být ov
ěř
ena recirkulací vody ve vým
ě
níku
po n
ě
kolik minut. Nesmí dojít k úniku vody z kompartmentu nebo
z otvoru bezpe
č
nostního kanálu (obr 1-2-3, ref. 8). V p
ř
ípad
ě
úniku
tekutiny jednotku zlikvidujte.
5) SPOJE OKRUH
Ů
Všechny spoje ve sm
ě
ru proud
ě
ní od
č
erpadla musí být bezpe
č
n
ě
zajišt
ě
ny páskou.
- Pokud je pro krevní kardioplegii zapot
ř
ebí okysli
č
ená krev, p
ř
ipojte
trojcestný uzavírací kohout (nedodává se se za
ř
ízením) k luerovému
spojení umíst
ě
ném na vedení odb
ě
ru vzork
ů
arteriální krve (obr. 1-2-3,
ref. 9). Okysli
č
enou krev získáte z bo
č
ního portu t
ř
etího kohoutu.
- Jako alternativa k uzavíracímu kohoutku lze místo sondy arteriální
teploty (obr.1-2-3 ref. 5) odšroubovat a na tento vstupní port p
ř
ipojit
vedení krevní kardioplegie.
- Nikdy nenalévejte ani nezavád
ě
jte kapaliny žádným portem na
arteriálním vedení.
Verze [A], OTEV
Ř
ENÝ SYSTÉM (obr 1)
- Na víku venózního zásobníku je p
ř
ipevn
ě
n speciální bezpe
č
nostní
ventil pro p
ř
etlak a podtlak. Za
č
íná uvol
ň
ovat p
ř
etlak p
ř
i 5 mmHg
(0,7 kPa/ 0,007 bar/ 0,1 psi) a podtlak p
ř
i -80 mmHg (-10,4 kPa / -0,10 bar
/ -1,53 psi). Funkce tohoto ventilu sama o sob
ě
nechrání zásobník za
všech provozních podmínek p
ř
ed p
ř
etlakem/podtlakem.
- V žádném p
ř
ípad
ě
neuzavírejte zevní p
ř
ístupový otvor tlakového
bezpe
č
nostního ventilu. P
ř
ed použitím odstra
ň
te z
tlakového
bezpe
č
nostního ventilu klapku (ref. 17) zasunutou ve ventilu.
VENÓZNÍ VEDENÍ:
odstra
ň
te ochranný uzáv
ě
r a p
ř
ipojte venózní vedení bu
ď
3/16”, nebo 1/4” ke konektoru ozna
č
enému na venózním zásobníku jako
„VENOUS RETURN“ (ref. 12)
Pro nalezení nejpohodln
ě
jší polohy venózní linky lze konektor venózního
návratu oto
č
it o 360°.
ODSÁVACÍ VEDENÍ PRO KARDIOTOMII:
po odstran
ě
ní ochranných krytek
z „filtrovaných“ vstupních konektor
ů
umíst
ě
ných v horní
č
ásti venózního
zásobníku (7 x vstupy Luer-Lock) p
ř
ipojte konce k odsávacímu vedení.
Odsávací vedení pro kardiotomii musí být vždy p
ř
ipojeno sadami
adaptérú se sam
č
ími konci typu LuerLock, které dodává spole
č
nost
SORIN GROUP odd
ě
len
ě
. Sam
č
í luerové spojky nedodávané s výrobky
SORIN GROUP mohou poškodit sami
č
í luer-lockové porty v horní
č
ásti
zásobníku a nemusejí být správn
ě
zajišt
ě
ny.
ARTERIÁLNÍ VEDENÍ:
odstra
ň
te
č
ervenou krytku z arteriálního výstupu
oxygenátoru ozna
č
eném jako „ARTERIAL OUTLET“ (ref. 2) a p
ř
ipojte vedení
3/16”.
VEDENÍ
Č
ERPADLA:
smy
č
ka
č
erpadla se musí p
ř
ipojit mezi konektor výstupu
venózního zásobníku (ref. 13) a konektor venózního vstupu oxygenátoru
(ref. 1) p
ř
i
č
emž je nutno vždy v
ě
novat pozornost sm
ě
ru otá
č
ení hlavního
č
erpadla.
VENTIL ZÁSOBNÍKU:
Odstra
ň
te žlutou krytku z konektoru ventilu zásobníku
(ref. 16).
Verze [B], UZAV
Ř
ENÝ SYSTÉM (obr 2)
VENÓZNÍ VEDENÍ:
Venózní vedení o velikosti 3/16” nebo 1/4” lze p
ř
ipojit ke
konektoru ozna
č
eném na venózním zásobníku jako „VENOUS RETURN“
(ref. 12).
VEDENÍ PRO KARDIOTOMII:
1/4” nebo 3/16” vedení pro kardiotomii lze
p
ř
ipojit ke konektoru m
ě
kkého venózního zásobníku ozna
č
enému
„CARDIOTOMY RETURN” (ref. 14).
Vedení spojující kardiotomii s venózním zásobníkem musí tvo
ř
it sifon ve tvaru
U, rozši
ř
ující se nejmén
ě
5 cm pod venózním zásobníkem,
č
ímž se zabrání
p
ř
ístupu vzduchu z kardiotomie do venózního zásobníku.
Kardiotomie se musí snadno zvednout nebo snížit na korekci odchylek
v hemodynamickém stavu.
ARTERIÁLNÍ VEDENÍ:
z arteriálního výstupu oxygenátoru odstra
ň
te
č
ervenou
krytku (ref. 2), aby se mohlo p
ř
ipojit vedení 3/16”.
VEDENÍ
Č
ERPADLA:
smy
č
ka
č
erpadla se musí p
ř
ipojit mezi konektor výstupu
venózního zásobníku (ref. 13) a konektor venózního vstupu oxygenátoru (ref.
1) p
ř
i
č
emž je nutno v
ě
novat pozornost sm
ě
ru otá
č
ení
č
erpadla.
Summary of Contents for KIDS D100
Page 2: ...2 Fig 1 Fig 3 Fig 2 ...