140
Aesculap
®
Full HD 3CCD Kamerový systém PV440
Fáze I
►
Výrobek úplně ponořte do čistícího a dezinfekčního roztoku minimálně
na 15 min. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny všechny přístupné
povrchy.
►
Výrobek čistěte vhodným čistícím kartáčem v roztoku tak dlouho, až na
povrchu nebudou viditelné žádné zbytky.
►
V případě potřeby drhněte neviditelné povrchy nejméně 1 min vhod-
ným čistícím kartáčem.
►
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd.
v průběhu čištění pohybujte.
►
Závěrem tato místa důkladně propláchněte pomocí vhodné stříkačky
na jedno použití dezinfekčním roztokem s čistícím účinkem, minimálně
však 5 krát.
Fáze II
►
Výrobek důkladně opláchněte/propláchněte pod tekoucí vodou
(všechny přístupné povrchy).
►
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd.
v průběhu proplachování pohybujte.
►
Zbytkovou vodu nechte dostatečně okapat.
Fáze III
►
Výrobek úplně ponořte do desinfekčního roztoku.
►
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd.
v průběhu dezinfikování pohybujte.
►
Propláchněte lumen na začátku doby působení vhodnou jednorázovou
stříkačkou nejméně 5krát. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny
všechny přístupné povrchy.
Fáze IV
►
Výrobek důkladně opláchněte/propláchněte (všechny přístupné
povrchy).
►
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. při
konečném oplachu pohybujte.
►
Propláchněte lumen vhodnou stříkačkou na jedno použití nejméně
5 krát.
►
Zbytkovou vodu nechte dostatečně okapat.
Fáze V
►
Ve fázi sušení vysušte výrobek s použitím vhodných pomocných pro-
středků (např. utěrek, stlačeného vzduchu), viz Validovaný postup čiš-
tění a desinfekce.
6.8
Kontrola, údržba a zkoušky
►
Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti.
►
Výrobek po každém čištění a desinfekci zkontrolujte na: čistotu, funkci
a případná poškození.
►
Produkt zkontrolujte na poškození, nepravidelné zvuky za chodu, nad-
měrné zahřívání nebo příliš silné vibrace.
►
Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte.
►
Setřete vlhkost ze zástrčky kamery a zajistěte, aby byly kontakty suché.
6.9
Balení
►
Dodržujte návody k použití použitých balení a uložení (např. návod k
použití TA009721 pro ukládací systémy Aesculap Eccos).
►
Výrobek uložte ve správné pozici do držáku Eccos nebo jej uložte do
sítového koše chráněný proti poškození. Zajistěte ochranu ostří
nástrojů.
►
Síta zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu (např. do sterilních kon-
tejnerů Aesculap).
►
Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v roti opětovné konta-
minaci.
6.10
Sterilizace
Práce s jednorázovými sterilními potahy
►
Používejte vhodné sterilní povlaky Aesculap na jedno použití. Dodržujte
návod k použití sterilních povlaků.
Sterilizace metodou Sterrad® 50, 100, 100S, 200
Upozornĕní
Sterilizační postup Sterrad® může způsobit kosmetické změny na hlavě a
kabelu kamery. Tyto však nemají vliv na funkci.
►
Sterilizujte sterilizační metodou Sterrad® 50, 100S, 100, 200. Přitom
dodržujte následující: Dodržujte pokyny výrobce k používání systému
Sterrad®. K potvrzení účinnosti sterilizace se doporučuje použití někte-
rého biologického indikátoru.
6.11
Skladování
►
Sterilní výrobky skladujte v obalech nepropouštějících choroboplodné
zárodky, chráněné před prachem v suchém, tmavém a rovnoměrně
temperovaném prostoru.
POZOR
Nebezpečí poškození řídicí jednotky kamery vlivem
sterilizace!
►
Řídicí jednotku kamery v žádném nesterilizujte.
►
Řídicí jednotku kamery čistěte pouze dezinfekcí
povrchu.
POZOR
Nebezpečí poškození hlavy kamery a adaptéru pro
optický zoom nevhodnou metodou sterilizace!
►
Hlavu kamery a adaptér pro optický zoom v žád-
ném případě nesterilizujte párou nebo v auto-
klávu.
►
Neprovádějte chemickou sterilizaci.