• Fühler mit stabilen Rohrschellen
befestigen. Wärmedehnung beach-
ten!
• Fühler isolieren bei Aufstellung des
Verdichters im Luftstrom des Ver-
flüssigers.
Rohrführung
Um blasenfreie Flüssigkeits-Versor-
gung für das Einspritzventil zu ge-
währleisten, muss der Rohrabgang
von einem horizontalen Leitungsab-
schnitt aus zunächst nach unten
geführt werden (siehe Abb. 12).
Zusätzliche Komponenten in der
Kältemittel-Einspritzleitung
• Magnetventil (parallel zum
Verdichtermotor angesteuert)
• Feinfilter
• Flüssigkeitsschauglas
Kältemittel-Einspritzung und ECO-
Betrieb
Bei direkter Kältemittel-
Einspritzung ist ECO-Betrieb
nicht möglich oder stark einge-
schränkt.
(Individuelle Abstimmung mit
BITZER erforderlich.)
• Fix the bulb firmly with adequate
pipe clips. Mind heat expansion!
• Insulate the bulb if the compressor
is located in the condenser air
stream.
Pipe runs
To ensure a bubble free liquid supply
to the liquid injection valve, the con-
nection must be made on a horizontal
section of the liquid line and the pipe
should at first lead downwards (see
figure 12).
Additional components in liquid
injection line
• solenoid valve (switched parallel to
compressor motor)
• fine filter
• liquid sight glass
Liquid injection and ECO operation
With direct liquid injection ECO
operation is not possible or
extremely restricted.
(Individually agreement with
BITZER is required.)
• La sonde elle-même doit être fixée fer-
mement avec des agrafes de serrage.
Tenir compte de dilatation thermique !
• Isoler la sonde si le compresseur est
placé dans le courant d'air du conden-
seur.
Design des conduites
Afin d'alimenter la vanne d’injection de
liquide avec du liquide sans bulles, le rac-
cordement doit partir d'une portion de
tube horizontale puis être dirigé vers le
bas d'abord (voir figure 12).
Composants supplémentaires dans la
conduite de liquide d'injection
• vanne magnétique (commandée en
parallèle avec le moteur du compres-
seur)
• filtre fin
• voyant de liquide
Injection de liquide et fonctionnement
ECO
Avec injection de liquide directe le
fonctionnement ECO n’est pas pos-
sible ou limité fortement.
(Consultation individuelle de
BITZER est nécessaire.)
23
SH-100-3
Abb. 12 Beispiel: Direkte Kältemittel-Ein-
spritzung in den ECO-Anschluss
Fig. 12 Example: Direct liquid injection into
the ECO port
E C O
Fig. 12 Exemple: Injection de liquide directe
par canal ECO
Summary of Contents for HS 53
Page 67: ...67 SH 100 3...