3
‑‑‑ ‑
Mode d’emploi
Français
Pour la réparation de : cathéters Decathlon
®
DF,
cathéters
Equistream
®
, cathéters
Equistream
®
XK,
cathéters
Flexxicon
®
, cathéters
Flexxicon
®
II,
cathéters
Glidepath
®
, cathéters
HemoGlide
®
,
cathéters
HemoSplit™, cathéters HemoSplit™
XK, cathéters HemoStar
®
, cathéters
HemoStar
®
XK, cathéters Niagara™, cathéters Niagara™
Slim-Cath
®
, cathéters
Reliance XK, et cathéters
Soft-Cell
®
.
Clamp à glissière vert
Usage uniquement temporaire
Minimum 4,5 cm
Avant d’ouvrir le kit :
• Vérifier la présence d’une branche d’extension
utile de 4,5 cm entre la bifurcation et la zone
endommagée de la branche d’extension à l’aide
du ruban gradué imprimé sur le mode d’emploi.
• Ne pas tenter de réparer si la longueur utile est
inférieure à 4,5 cm.
Indications
Pour remplacer des connecteurs Luer Lock femelles
fissurés ou cassés ou reparer des extensions
endommagées, dans les cas où il reste au moins
4,5 cm de tubulure d’extension viable sur les
cathéters suivants :
•
Cathéter à long terme à deux lumières
Decathlon
®
DF
•
Cathéter à long terme à deux lumières
Equistream
®
•
Cathéter à long terme à deux lumières
Equistream
®
XK
•
Cathéter temporaire à deux lumières
Flexxicon
®
•
Cathéter temporaire à deux lumières
Flexxicon
®
II
•
Cathéter temporaire à deux lumières
Glidepath
®
•
Cathéter à long terme à deux lumières
HemoGlide
®
•
Cathéter à long terme à deux lumières
HemoSplit™
•
Cathéter à long terme à deux lumières
HemoSplit™ XK
•
Cathéter à long terme à deux lumières
HemoStar
®
•
Cathéter à long terme à deux lumières
HemoStar
®
XK
• Cathéter temporaire à deux lumières Niagara™
•
Cathéter temporaire à deux lumières
Niagara™ Slim-Cath
®
• Cathéter à long terme à deux lumières Reliance XK
®
• Cathéter à long terme à deux lumières Soft-Cell
®
Contre-indications
• Ne pas utiliser pour réparer des cathéters autres
que ceux indiqués ci‑dessus.
• Ne pas tenter de remplacer un connecteur si la
longueur utile de la tubulure d’extension restante
du connecteur est inférieure à 4,5 cm.
• Ne pas remplacer le connecteur si la tubulure
est enflée ou présente des signes de dégradation.
Avertissements
• Il est possible d’utiliser de l’alcool ou des
antiseptiques à base d’alcool (chlorhexidine,
par exemple) pour nettoyer le cathéter / site
cutané. Éviter toutefois tout contact prolongé
ou excessif avec la ou les solutions.
• L’acétone et les onguents à base de PEG
peuvent provoquer un dysfonctionnement
de ce dispositif et ne doivent pas être utilisés
avec des cathéters en polyuréthanne.
Leur préférer des patchs de chlorhexidine
ou des onguents de bacitracine de zinc
(onguents Polysporin
™
, par exemple).
• Conçu pour un usage unique. NE PAS
RÉUTILISER. Le réemploi et/ou le
reconditionnement peut entraîner un risque
d’infection du patient ou de l’utilisateur,
compromettre l’intégrité structurelle et/
ou les caractéristiques élémentaires de la
conception et des matériaux de fabrication du
dispositif, ce qui peut entraîner la défaillance
du dispositif et/ou donner lieu à des lésions,
une maladie ou au décès du patient.
• Placer tous les clamps près du centre
des pièces d’extension en polyuréthanne.
La fixation près des connecteurs Luer Lock
ou sur ceux-ci peut entraîner une fatigue
des tubulures et un risque de déconnexion.
• Le polyuréthane peut subir des coupures ou
des déchirures en cas de traction excessive
ou de contact avec des bords coupants.
• Les accessoires et composants utilisés en
combinaison avec ce connecteur doivent
disposer d’adaptateurs Luer Lock afin
de prévenir tout risque de déconnexion
accidentelle.
• Le clamp à glissière vert fourni est prévu pour
être utilisé uniquement durant la procédure
de réparation. NE PAS RÉUTILISER ce clamp
car il n’est pas fixé de manière définitive et
pourrait se détacher du cathéter, provoquant
un saignement excessif. Éliminer le clamp
à glissière vert au terme de la procédure
de réparation.
• Après utilisation, ce produit peut présenter un
risque biologique. La manipulation et la mise
au rebut doivent s’effectuer conformément
aux pratiques médicales acceptées et aux
réglementations locales, nationales et fédérales
en vigueur.
• La non-application d’un clamp pourrait
provoquer une embolie gazeuse ou un
saignement.
• TOUTES LES RÉPARATIONS DE CATHÉTER
SONT EFFECTUÉES À LA DISCRÉTION
DU MÉDECIN TRAITANT. LE FABRICANT
NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE LA SÛRETÉ D’UN
CATHÉTER À LA SUITE DE SA RÉPARATION.
• Ne pas utiliser d’héparine chez les patients
souffrant d’une allergie à l’héparine.
Avertissements
• Lire attentivement et suivre toutes les instructions
avant utilisation du dispositif.
• La réparation de cathéters endommagés doit être
exclusivement confiée à des praticiens qualifiés.
• Stérile et apyrogène uniquement si l’emballage
n’est pas ouvert ou endommagé. Stérilisé
à l’oxyde d’éthylène.
• Attention : En vertu de la loi fédérale américaine,
ce dispositif ne peut être vendu que par un
médecin ou sur prescription médicale.
• Une technique aseptique stricte doit être employée
durant la procédure de réparation du cathéter
conformément aux directives en matière de
pratique clinique des Centers for Disease Control
et du National Kidney Foundation (gants stériles,
vêtements stériles, masques chirurgicaux et
bonnets (pour le patient et le prestataire de
soins) et grand champ stérile).1,3
• Prendre soin de tirer uniquement sur la tubulure
d’extension et le connecteur et pas sur la partie
implantée du cathéter.
• Le volume d’amorçage de la lumière réparée
diminuera de 0,1 mL pour la réparation initiale
et de 0,05 mL pour chaque cm supplémentaire
de tubulure d’extension retiré. (Voir la fiche sur le
volume d’amorçage au dos de ce mode d’emploi.)
• Dans les rares cas de fuite, le cathéter doit
être immédiatement clampé. Les mesures
nécessaires de réparation doivent être prises
avant de reprendre le traitement par dialyse.
Préparation du patient et du cathéter
1. Assembler les éléments fournis.
• Kit de réparation
• Grand champ stérile capable de couvrir le
patient de la tête aux pieds, blouses stériles,
gants stériles (4 paires)
• Masques chirurgicaux (2) et bonnets (2) ‑
1 de chaque pour le patient et le prestataire
de soins
• Seringues Luer Lock stériles de 10 mL x 2
• Solution de polyvidone iodée
• Gaze stérile de 10 x 10 cm
2. Le patient et le prestataire de soins doivent
mettre un masque et un bonnet1,3. Le prestataire
de soins est tenu de se laver soigneusement
les mains2 et d’enfiler les gants stériles à l’aide
d’une technique aseptique1.
3.
Examiner toute la longueur de la tubulure
d’extension à la recherche de dommages.
Si la tubulure d’extension est fendue, enflée
ou endommagée d’une autre manière,
ou si la partie réparable fait moins de
4,5 cm, le cathéter doit être remplacé.
4. Utiliser le mètre ruban fourni sur la gauche
des instructions afin de mesurer, à partir de la
bifurcation, la longueur de tubulure d’extension
utile qui restera après retrait du connecteur
et de la tubulure endommagée. Si la longueur
de tubulure restante est supérieure à 4,5 cm,
procéder à la réparation.
5. Utiliser le clamp à ailettes d’origine pour clamper
le cathéter entre sa bifurcation et sa partie
endommagée.
6. Jeter les gants.
7. Se laver soigneusement les mains2 et enfiler
les gants stériles à l’aide d’une technique
aseptique1.
8. À l’aide de gaze, faire tremper le segment
externe de la branche d’extension du cathéter
dans une solution de polyvidone iodée pendant
3 à 5 minutes2. S’assurer que toutes les parties
exposées du cathéter sont nettoyées. Jeter
les gants.
9. Enfiler une blouse stérile et des gants stériles
à l’aide d’une technique aseptique.
10. Ouvrir le kit de réparation stérile. Créer un
champ stérile avec le champ stérile fourni.
Ajouter les éventuels autres éléments requis.
ATTENTION : Une technique strictement
aseptique doit être employée durant toute
la procédure de réparation du cathéter.
11. Appliquer un grand champ stérile sur le patient
à l’aide d’une technique aseptique, en exposant
le segment externe du cathéter à réparer.
12. Retirer la gaze et laisser sécher la solution
de polyvidone iodée. Jeter les gants.
Procédure de réparation de cathéter
1. Enfiler des gants stériles à l’aide d’une
technique aseptique.
2. Retirer le bouchon du connecteur de la branche
d’extension affectée et aspirer tout liquide présent
dans la tubulure d’extension à l’aide de la
seringue Luer Lock de 10 mL.
3. Faire glisser le clamp à glissière vert fourni
dans le kit sur la tubulure d’extension, en
position adjacente à la bifurcation du cathéter.
4. À l’aide des ciseaux contenus dans le kit,
sectionner la tubulure d’extension/le connecteur
endommagé selon un angle de 90 degrés.
Sectionner le plus près possible du connecteur.
Mesurer la longueur de branche d’extension
retirée pour le calcul du volume d’amorçage
ultérieur.
Bard Access Systems, Inc.
Kit de réparation de cathéter
avec connecteur de rechange
Français
Summary of Contents for vas-cath
Page 2: ......