4. Použití endoskopu
Optimalizujte polohu pacienta a zvažte použití vhodného anestetika za účelem
zmírnění jeho nepohodlí.
Čísla v šedých kroužcích níže odkazují na obrázky na straně 2.
4.1. Kontrola endoskopu před použitím
1. Před otevřením zkontrolujte, zda není porušen uzávěr obalu. 1a
2. Nezapomeňte odstranit ochranné prvky ze zaváděcí hadičky. 1b
3. Zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje známky znečištění anebo poškození, jako např.
Hrubé povrchy, ostré hrany nebo výčnělky, které mohou pacienta poranit.
1c
Informace o přípravě a kontrole monitoru naleznete v návodu k použití
kompatibilního monitoru. 2
4.2. Kontrola obrazu
1. Endoskop zapojte do odpovídající zásuvky na kompatibilním monitoru. Ujistěte se,
že odpovídají barvy na konektoru a zásuvce a že lícují vyznačené šipky.
3
2. Nasměrováním distálního konce endoskopu na nějaký předmět, jako např. na dlaň ruky,
ověřte, zda se na obrazovce objeví živý videoobraz.
4
3. Podle potřeby upravte nastavení obrazu na kompatibilním monitoru
(viz návod k použití monitoru).
4. Není-li předmět vidět zřetelně, očistěte konec endoskopu.
4.3. Příprava endoskopu
Opatrně posouvejte páčku na ovládání ohybu dopředu a dozadu, aby se ohebná část co nejvíce
ohnula. Poté páčku pomalu posuňte do neutrální polohy. Ověřte, zda se ohebná část plynule
ohýbá a zda se správně vrací do neutrální polohy.
5
4.4. Ovládání endoskopu
Držení endoskopu a manipulace s jeho koncem 6
Rukojeť endoskopu lze uchopit libovolnou rukou. Ruku, kterou nedržíte endoskop, můžete
použít k zavedení zaváděcí hadičky do úst nebo nosu pacienta. K posunutí ovládací páčky
použijte palec. Ovládací páčka slouží k ohybu a natahování konce endoskopu ve vertikální
rovině. Pohyb ovládací páčky dolů způsobí ohnutí konce endoskopu směrem dopředu (flexi).
Její pohyb nahoru způsobí ohnutí konce dozadu (natažení). Zaváděcí hadičku vždy držte co
nejrovněji, aby bylo dosaženo optimálního úhlu ohybu konce endoskopu.
Zavedení endoskopu 7
Aby byl při zavádění endoskopu zajištěn co nejmenší odpor, lze na zaváděcí hadičku
aplikovat lékařský lubrikant. Pokud by byl obraz z endoskopu nejasný, očistěte jeho konec.
Při orálním zavádění endoskopu je doporučeno vložit do úst náustek, který endoskop ochrání
před poškozením.
Vytažení endoskopu 8
Při vytahování endoskopu se ujistěte, že je ovládací páčka v neutrální poloze. Pomalu endoskop
vytahujte a přitom sledujte živý obraz na monitoru.
4.5. Po použití
Vizuální kontrola 9
Zkontrolujte endoskop, zda na jeho ohebné části, čočce nebo zaváděcí hadičce nejsou patrné
nějaké známky poškození. V případě, že je na základě kontroly nutné provést nápravná opatření,
jednejte podle zavedených nemocničních postupů.
Závěrečné kroky 10
Odpojte endoskop od monitoru Ambu a zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro likvidaci
infikovaných zdravotnických prostředků obsahujících elektronické součásti.
5. Technické specifikace o produktu
5.1. Použité normy
Funkce endoskopu jsou v souladu s následujícími předpisy:
– IEC 60601-1: Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1: Všeobecné požadavky na základní
bezpečnost a nezbytnou funkčnost
– IEC 60601-1-2: Zdravotnické elektrické přístroje – Část 1–2: Všeobecné požadavky na
bezpečnost – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky
– IEC 60601-2-18: Zdravotnické elektrické přístroje – Část 2–18: Zvláštní požadavky na
bezpečnost endoskopických přístrojů.
– ISO 8600-1: Optics and photonics – Medical endoscopes and endotherapy devices – Part 1:
General requirements (dosud nezavedena)
– ISO 10993-1: Biologické hodnocení prostředků zdravotnické techniky – Část 1: Hodnocení
a zkoušení
5.2. Specifikace endoskopu
Zavedená část
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Ohebná část
1
[°]
130 ,130
Průměr zaváděcí hadičky [mm, (")]
3,0 (0,12)
Průměr distálního konce [mm, (")]
3,5 (0,14)
Maximální průměr zavedené části [mm, (")]
3,5 (0,14)
Minimální velikost tracheostomické trubice (ID) [mm]
6,0
Pracovní délka [mm, (")]
300 (11,8)
Skladování a přeprava
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Transportní teplota [°C, (°F)]
10 ~ 40 (50 ~ 104)
Doporučená provozní teplota
3
[°C, (°F)]
10 ~ 25 (50 ~ 77)
Relativní vlhkost [%]
30 ~ 85
Atmosférický tlak [kPa]
80 ~ 109
Optický systém
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Zorné pole [°]
85
Hloubka pole [mm]
6–50
Způsob osvětlení
LED kontrolka
Sterilizace
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Metoda sterilizace
ETO
Provozní prostředí
aScope 4 RhinoLaryngo Slim
Teplota [°C, (°F)]
10 ~ 40 (50 ~ 104)
Relativní vlhkost [%]
30 ~ 85
Atmosférický tlak [kPa]
80 ~ 109
Nadmořská výška [m]
≤ 2 000
CS
23
22